顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-11-08 16:57:09
看板 TaiwanDrama
作者 AirOctopus (AirOctopus)
標題 [討論] 為何台詞都很不日常?
時間 Mon Nov  8 00:24:41 2021


覺得台劇台詞都不太像正常人講話,很多人寫過一樣的文章了,就直接引用不額外贅述:

https://www.taisounds.com/Taiwan/Society/uid4616179469
台灣影劇無法忽視的問題:文謅謅、畫蛇添足、令人尷尬的台詞設計|太報 Tai Sounds
[圖]
粉絲專頁黑桃.花 /神經質影痴近來重看了台灣電影《比悲傷更悲傷的故事》後,有感而發,不管是台灣電視劇或是電影,「台詞」一直都有相當大的問題,無論是文謅謅或是畫蛇添足,都讓人不忍直視。 ...

 

https://youtu.be/zRH1o3lAQd0
(公視網頁有完整版)


這個問題我小時候就發現了,一直覺得很奇怪。喜劇類台詞奇怪還可以,畢竟目的就是要

搞笑,但認真的戲劇就會有點出戲。到現在看起來還是差不多,到底為何?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.101.202 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XX_tDpZ (TaiwanDrama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1636302285.A.CE3.html
feoteng2003: 你可以寫寫看 如果覺得對你來說容易的話 實際上有專1F 11/08 00:41
feoteng2003: 寫台詞的編劇助理 非常需要這類人才
Sunlin30: 因為他們是在演戲(?3F 11/08 00:43
aax: 「都」很不日常??你要不要用點心自己寫篇文來討論,不要貼4F 11/08 00:48
aax: 個連結就假裝自己想認真討論。
sleepyrat: 這個問題要問莎士比亞6F 11/08 00:51
bibo188: 建議舉出自己最近看到的實例 大家比較好討論7F 11/08 00:56

因為我覺得我貼的文章講的比我完整,就沒再額外寫了。


舉幾個例子好了,感覺要事先潤過稿、像演講一樣,才有可能流利地講出來的台詞:

〈犀利人妻〉「一但妳累死了,就會有別的女人花妳的錢、住妳的房子、打妳的小孩、
睡妳的老公。」
「做人啊,是退一步海闊天空;但婚姻呢,是退一步人去樓空。」

〈求魂西門〉「人生不是是非題,沒有標準答案,前進或後退都有風險。」

〈四樓的天堂〉 「三歲我媽丟下我,覺得心裡好像破了一個很大的洞,只有在街上才有活
著的感覺。後來越來越憤怒,我好像把自己也燒掉了。」


尤其演員講話的語調常像在念稿,不然就是說話怪理怪氣的(比如刻意拉長、停頓、重音
,或像在演話劇不像在自然講話等等),造成氣氛越來越奇怪。
※ 編輯: AirOctopus (36.225.101.202 臺灣), 11/08/2021 01:57:21
bill8345: 因為是台詞啊8F 11/08 01:32
oten: 如果太日常會有很多贅詞欸9F 11/08 01:43
wantface: 為何台詞要很日常?戲劇就是一個作品,包含裡面的台詞服10F 11/08 02:08
wantface: 裝畫面影響就是一個藝術作品,他可以呈現很像日常但絕
wantface: 不會是真的日常啊!寫文章都要潤飾修辭所以我認為戲劇
wantface: 裡的台詞當然也要精煉呀!
ryan821102: 覺得一方面是中文教育的問題,導致多數人認為正確且14F 11/08 02:21
ryan821102: 習慣的中文書寫用法就會偏向文學而非口語性質的使用
ryan821102: ,加上華人社會引經據典的習慣,很自然就會變成這樣
jin062900: 要口語 俗女 花甲裡面很多 你怎麼不說17F 11/08 02:24
Rellet: 如果要完全不修飾又貼近日常就會出現很多贅詞或口誤,這18F 11/08 02:41
Rellet: 時候觀眾又會想這段話到底是在講啥?我最近看逆局覺得有
Rellet: 些台詞很不順,當下是很疑惑,後來換個角度想成是現實中出
Rellet: 現的對話好像又挺正常的,大概就是這種感覺
shinane: 有時太口語,反而表達不出感覺22F 11/08 03:55
shinane: 就如同作文、文學寫作,依原po觀點就平鋪直述就好,為何
shinane: 要有一堆修辭法?
shinane: 不就是要加強對特定人事物的感受?
shinane: 像是你舉的犀利人妻的例子,後面用連續4個來排比,不是
shinane: 讓人特別有感受嗎?
shinane: 如果你想要合理性的話,你也可以想成講這段話的人其實也
shinane: 忍很久憋很久,早就在心裏說過無數次,這段話也因此修飾
shinane: 無數次,所以講出來才這麼流暢、鏗鏘有力
coffeeman: 可能是我的國文算還不錯吧 (國中時代就當國文小老師的31F 11/08 04:34
coffeeman: 那種),我在日常生活裡,就是會講出那些所謂「不夠自
coffeeman: 然的台詞」的人啊!我周遭的朋友只要遇到生活上、甚或
coffeeman: 是人生上有什麼問題,都會想找我聊聊,聽聽我的看法。
coffeeman: 大家就算覺得我平時講話會「掉書袋」了些,但也不會排
coffeeman: 斥,反而覺得這就是我的特色,甚至因此會很喜歡找我諮
coffeeman: 詢生活大小事。所以我在看到文內所引用的那些經典台詞
coffeeman: ,除了讚嘆編劇的神來一筆,比我還厲害之外,我完全不
coffeeman: 會覺得這些話不夠自然、不夠好。文內所引用的那些經典
coffeeman: 台詞,倘若我當下想得到,我也是會脫口說出來的。所以
coffeeman: 我覺得這些話沒毛病啊。
ForeverChop: 是 《魂囚西門》42F 11/08 07:16
doraemon129K: 我覺得很自然耶,倒是你敘述的超不自然43F 11/08 08:14
v7q4: 是你看太少44F 11/08 08:18
Jin63916: 如果覺得這樣的台詞不好,建議可以把他修改成好的版本45F 11/08 09:10
Jin63916: 給人看看,有實例比較好討論。台詞寫得不好或許是真議題
Jin63916: ,但是討論時沒有實例就像在紮稻草人。
book8685: 原PO都有補上例子 為何還要補上 還要修改48F 11/08 09:22
Jin63916: 因為如果台詞都要是非常下意識就說出來的直白話語,那49F 11/08 09:28
Jin63916: 我想照一般人日常的詞彙量,大概也無法表達出這些台詞要
Jin63916: 表達的,但原PO若有辦法將台詞修得又日常又富有意義,
Jin63916: 那當然寫出來討論會更好。
WFU: 是的 台劇編劇其實就是在寫作文 台詞也像在念作文 歐美劇自然53F 11/08 09:28
WFU: 的對話會有贅語的 例如可看看繼承之戰succession的對話 當人
WFU: 物在思考、猶豫、緊張時 就會有符合情境的贅語出現
WFU: 不過編劇不能扛全部的鍋就是 演員也要有能力將台詞轉換成口語
WFU: 用詞 來符合當下情境 但這可能就牽涉到演員的閱歷學識涵養
book8685: 我是覺得文字 還好 但語法 或是順序很詭異58F 11/08 09:41
book8685: 犀利人妻 雖然主要是排比 但真的有人會說
book8685: 花住打睡 這種很精確的動詞嗎
cc3937: 覺得需要加贅詞61F 11/08 10:05
bonnie60735e: 覺得台語客語的台詞都比中文自然耶XD62F 11/08 10:18
willy8844: 所以演員演起來就像在背台詞,因為不口語所以很難演得63F 11/08 10:22
willy8844: 自然,適時的加贅字也能讓演員自然發揮,無神之地不就
willy8844: 是不夠口語顯得很多演員都像在背台詞,滿滿尷尬感
hsun0302: 想見你也是有一些矯情的台詞66F 11/08 10:33
Jin63916: 畢竟是寫劇本,花住打睡定然是思考後使用的動詞,可是67F 11/08 11:15
Jin63916: 不用精準動詞的話,該怎麼改呢
Elinoran: 花住打誰我覺得超口語欸 日常生活一堆國文很爛的人只會69F 11/08 11:16
Elinoran: 用一樣的動詞一樣的量詞難道戲劇也要如此
Elinoran: 我覺得是要看角色設定,如果角色感覺沒讀什麼書,講話卻
Elinoran: 咬文嚼字當然怪,如果是知識分子,講話精準就是應該的
Elinoran: 我覺得花住打睡沒有難到不符合那個角色的人格特質吧,
Elinoran: 那種愛自己農場文也常會出現的話
serenitymice: 台語客語是因為現代人欠缺相關書面教育,所以口說能75F 11/08 11:53
serenitymice: 力遠勝書寫,當然就會比較有日常口語感
serenitymice: 中文的話就像上面說的,編劇用寫書面文章的方式寫對
serenitymice: 白,自然會讓人覺得講話文謅謅的
jsvan: 外國的戲劇對白也未必都很口語啊79F 11/08 12:00
colalight: 花錢 住房 還不口語...很好奇到底怎樣才算口語80F 11/08 12:21
l81311i: 黑桃花那篇根本是找碴 舉例很爛81F 11/08 12:25
l81311i: 「這樣子他們就不會再痛苦了」 這句話那裡有問題?
funnykapa: 我覺得台詞偏文學化我是可以接受,但要在適當的劇情點83F 11/08 13:32
funnykapa: ,且鏡頭畫面有好好營造,一般角色「對話」中出現文學
funnykapa: 化台詞,很尷尬
white30211: 這些台詞我都會說欸...精確的動詞才是對的阿86F 11/08 13:33
mudee: 是不是日常用語倒還好  戲劇效果是需要非日常口語的台詞87F 11/08 13:52
mudee: 我覺得比較尷尬的是那個台詞 語調假掰到像民國初年  但演的
mudee: 卻是現代劇  真不知道這些編劇到底是生活在臺灣還是哪裡 怎
mudee: 麼中文程度和腦袋還停留在古代?角色姓氏人名取法也完全跟
mudee: 臺灣社會脫節 可是演的不是科幻 魔幻 架空歷史 是現代臺灣
mudee: 背景的生活劇 這真的超級尷尬不舒服
funnykapa: 你舉的例子,我覺得犀利人妻的還好,那段比較像裡頭角93F 11/08 13:56
funnykapa: 色「引用」看過的逗趣句子,求魂西門沒看過,這句不知
funnykapa: 道是在對話還獨白,獨白可能還好,四樓的天堂已經讓我
funnykapa: 尬到棄劇了,個人看過最散文化的劇
chang0914: 天心講完溜達 要看下一句人家回什麼啊97F 11/08 15:29
tinmar: 日不日常 要看整體的風格是否有意如此或戲的取向98F 11/08 15:30
tinmar: 金庸小說的台詞都很文言文雅 從書生文人到販夫走卒
tinmar: 不該日常而日常 反而怪 重點應該在適合與否
tinmar: 用日常為標準判斷奇不奇怪 這標準本身就很奇怪了
peichuan: 你舉的例看起來都很正常啊,就是那些角色會說的話102F 11/08 15:48
justmine99: 其實我覺得每個國家都會有這種不日常的「金句」,不只103F 11/08 15:59
justmine99: 台灣,有些美劇韓劇說教得很
justmine99: 喔對了 我日常也會講一堆成語

--
※ 看板: TaiwanDrama 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 101 
作者 AirOctopus 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇