顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 XBUCKXMR 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-05-17 22:57:46
看板 NBA
作者 impph (煥黯)
標題 Re: [討論] 關於球員名子的問題
時間 Sun May 17 21:19:37 2015


※ 引述《stacy611026 (It's not important)》之銘言:
: 有些球員平常的名子跟本身自己實際的名子會有些許不同
: 例如Steve Nash 本名是 Stephen John Nash
:     Chris Bosh 本名是 Christopher Wesson Bosh
: 中間名子省略可以理解
: 但為什麼平常稱呼要把Stephen簡稱Steve 而不直接稱Stephen?

答案其實非常單純,依照個人認定為主。


簡單說一下英文名字的根源,
歐美名字總數不多,大部分來自宗教。

同一個名字會隨著語言的改變逐漸有多個形式。

改變可以是翻譯,或是如文中的例子,為了省力而簡化。

舉個例子,舊約聖經中的Jocob(雅各),因為語言的變化逐漸有了不同的形式

英文:Jacob James
荷蘭文:Kobe
西班牙文:Diego

所以Haden、Kobe兩個人的名字其實相同。


同一種語言中,也會因為節省音節等諸多原因會有很多變體。

比如說對於親暱的人常常會加上Y或ie作為結尾,

Jacob加y變成Jocoby(名人,洋基 Jacoby Ellsbury)

Jim(同樣也是來自Jacob)加y變成Jimmy(名人,Jimmy Butler)

Jack(同樣也是來自Jacob)加y變成Jacky

James加上y變成Jay

James加上ie變成Jamie


另外像原文與推文中提到,為求方便直接縮短
Michael-Mike

Christophor-Chris

Stephen-Steve

Anthony-Tony

Louise-Lu

Matthew-Matt


總之,在翻譯的美麗誤會跟簡約為上的縮短音節中,同一個名字有了許多形式。

這麼多的形式到底哪個是對的?

這就看本人如何認定了。


Michael Jordon如果登記是Michael,你要叫他Mike也行,只是正式稱呼不會如此。

Mike Miller你要叫他Michael他也會回應你,不過還是尊重他的認定比較好。

畢竟貝比魯斯都可以用Babe暱稱登記,叫什麼真的無所謂,大家有共識就好。

p.s.Bebe Ruth本名是Goerge

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.230.18
※ 文章代碼(AID): #1LM9LhR4 (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1431868779.A.6C4.html
BanJarvan4  : Bebe Ruth  感覺lol很強1F 05/17 21:24
stacy611026 : 長知識推2F 05/17 21:24
diefish5566 : 我還以為kobe是神戶3F 05/17 21:25
神戶是Kobe(摳北),Laoda是Kobe(許鱉)

gn00945822  : 有點專業4F 05/17 21:27
jcto04      : 所以James=Kobe 以後大家都別爭了吧(?5F 05/17 21:27
神解~可惜James是姓氏XD

no321       : 專業推6F 05/17 21:27
questioner  : 專業的其實是5樓?!!!7F 05/17 21:28
blueocean292: 為何JAMES+Y = JAY.......?8F 05/17 21:30
這只是一個說法,子音可以省略,但是Jim的例子便不然。或許把他歸類到簡寫會更洽當。

lajji       : 又不是拼法一樣意思就一樣 孫悅是太陽悅嗎9F 05/17 21:30
這邊的名字討論主要是西方文化為主。
不同的文化交流本來就不能一概而論。
最著名的例子就是Kobe了~
在日文中他是神戶
但在荷蘭文中,他是Jocob一個變體(英文中也有Koby這個變體,但知名者不多)

至於Kobe的爸爸是因為看到神戶有感還是想把兒子取名為James我就不知道了XD

vic1201     : 還有William-Bill10F 05/17 21:30
narutotha   : 推專業11F 05/17 21:31
eric6210    : Kobe不是日文嗎12F 05/17 21:33
city1230    : 這篇是真的專業推13F 05/17 21:34
auron4041   : 另外Daniel 小名多數可以叫Danny14F 05/17 21:38
cosmo11polit: 專業給推 長知識15F 05/17 21:38
lefthand52  : 專業文,原來腿迷跟柯迷本一家16F 05/17 21:39
auron4041   : Chris 可以延伸成 Christina女 Christopher男17F 05/17 21:39
cavitylapper: Kobe是台語啦18F 05/17 21:40
jtch        : Kobe是日文...19F 05/17 21:52
deengel     : 這樣也有人信20F 05/17 21:53
mhkt        : 我是覺得噓的人可以去找資料 這些去查就有21F 05/17 22:09
city1230    : 所以叮噹肯才叫Timmy22F 05/17 22:10
You got it!

kuanhuang   : 推這篇,lajji對語源沒搞清楚,中文跟英文的源頭本23F 05/17 22:16
kuanhuang   : 來就是沒有關連,西方語言的來源大多跟拉丁文有關,
kuanhuang   : 與中文是不同的系統,不同語系本來就不能作比較,更
kuanhuang   : 何況Sun(孫)與Sun(太陽)這個是中文音譯過去的,
kuanhuang   : 完全不能拿來舉例。
no321       : 翻成Suen就不會覺得是太陽了 lol28F 05/17 22:19
※ 編輯: impph (140.112.230.18), 05/17/2015 22:34:56
jtch        : 這篇還不是有僵化的思維 Kobe的名字去查不就知道來29F 05/17 22:39
jtch        : 源了 硬要說"我就不知道了"來讓自己的文章好看嗎
jtch        : 難道Kobe Bryant不成立你的 "英文名字都出於相同根
juniorpenny : Kobe Bryant的名字是他老爸Joe bryant因為吃到日本32F 05/17 22:43
juniorpenny : 的神戶(Kobe)牛排才取的吧,NBA官網也是這樣寫的
jtch        : 源"理論 你這篇就沒價值了嗎34F 05/17 22:43

--
※ 看板: traume 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 107 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇