看板 C_Chat作者 sqe123456z (\れをる大好き/)標題 Re: [閒聊] 玩遊戲幹嘛一定要中文 看漢字不就好了?時間 Fri Mar 8 16:19:45 2019
那麼會猜我舉幾個給你猜吧
奴
床
口車
邪魔
流石
丈夫
怪我
留守
我慢
怪我
人参
真面目
這些會讓人誤會的漢字不是少數特例喔
隨便想都想不完,給你猜猜看吧
猜之前別偷看推文,自己算算看會對幾個
----
幹多打一次怪我沒發現
那我再補一題
迷惑
※ 引述 《sdtgfsrt (很會)》 之銘言:
:
:
: 如題
: 今天看到很多人在吵什麼中文語言包要當特典什麼的
: 為啥不直接看原文就好了?
: 別說英文從小就在學了
: 日文那麼多漢字 湊一下也能看懂八九成的劇情吧?
: 又沒什麼難的 為何這次事件鬧這麼大
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone
:
--
愛一定存在與世上,一定存在
無從尋覓的是愛的表現,是它的表達方式
—— 太宰治/思案的敗北
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.98.202
※ 文章代碼(AID): #1SWYMamA (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1552033188.A.C0A.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 玩遊戲幹嘛一定要中文 看漢字不就好了?
03-08 16:19 sqe123456z.
推 makinoyui: 認真 蘿蔔 忍耐 沒問題 不愧 打擾3F 03/08 16:20
推 abc55322: 怎麼少了工口,明明就常常看到阿4F 03/08 16:21
エロ不是漢字啊==
→ kuroxxoo: 邪魔好像是不要來煩 別來干擾吧5F 03/08 16:21
推 Owada: 邪魔 就是攪擾 礙事的意思吧6F 03/08 16:21
444
※ 編輯: sqe123456z (223.136.98.202), 03/08/2019 16:21:40
推 k1222: 怎麼沒有素敵10F 03/08 16:23
推 BMotu: 邪魔するな!11F 03/08 16:23
感謝提醒==
蘿蔔,不單指紅蘿蔔
推 Owada: 光是 娘 的意思就不一樣了14F 03/08 16:24
有趣
推 yomo2: 等等原原po要不要回文對答案啊 XD20F 03/08 16:26
在推文對就好了拔
推 Nuey: 冷奴21F 03/08 16:26
是片假名==
自転車才對
→ jason1515: 會那樣說的應該是會日文啦 對了全對你要怎麼打臉XD24F 03/08 16:27
我無法想像日文0基礎的能全對==
444
推 worshipA: 中身 得意 仕舞 一途 落着く29F 03/08 16:27
推 Satoman: 為什麼有兩個怪我,484陷阱題35F 03/08 16:28
推 fordpines: 身美 合在一起一個字是甚麼意思啊?36F 03/08 16:28
「躾(しつけ)」形容別人很有教養
→ vsepr55: 所以什麼時候公佈答案37F 03/08 16:28
我剛剛在工作晚回了點
推文答對的就會說
推 jympin: 只會邪魔、丈夫39F 03/08 16:29
推 Nuey: 素人43F 03/08 16:31
推 NDSL: 風邪 仕事 林檎45F 03/08 16:32
→ Nuey: 用意 汽車 百姓 手紙 迷惑46F 03/08 16:32
444 口車的答案在這
哆啦a夢==
偷情的人
想看漢字猜很難喇
推 Dstr: 我慢怪我囉55F 03/08 16:37
推 zsp9081a: 想到小時候玩三國無雙看到星彩介紹一直以為她是張飛媽媽==57F 03/08 16:41
→ su4vu6: 奴 大丈夫 床 留守60F 03/08 16:42
推 simon27: 我慢 浮氣 自慢 人妻 溫泉62F 03/08 16:44
忍耐 移請別戀 自誇
感冒
推 frlair: 然後漢字其實用中文發音完全不對~只有些音很接近~65F 03/08 16:45
不小心啦!
※ 編輯: sqe123456z (223.136.98.202), 03/08/2019 16:47:01
高傲
歯車才對
推 frlair: 最多人誤解的當屬「女優」吧=_=+...71F 03/08 16:49
桌子
推 reix85: 真面目用音讀的話跟中文原意類似==75F 03/08 16:55
→ reix85: 躾有家教、教養之意,不過西恰眾看到這個字應該都萬神殿裡比較多喇78F 03/08 16:57
推 ice76824: 以前我一直都在想鋼彈跟伊達有啥關係86F 03/08 17:03
推 frlair: 夜露死苦~喧嘩上等XD...來亂的...88F 03/08 17:06
推 worshipA: 滅多 胡散臭い 寝坊 青臭い 寄付89F 03/08 17:06
推 youngnpig: 奴,好像是指奴隸的意思?比方說課金奴...91F 03/08 17:07
※ 編輯: sqe123456z (223.136.98.202), 03/08/2019 17:09:52
推 Vulpix: 水素、窒素。其實酸素這詞翻得很貼切,oxy字根是酸的意思。gen則有創造、來源的意思。
懂化學和希臘文、拉丁文的話,第一次看到酸素還是可以秒答。320F 03/09 11:14
噓 gouran: 你是有多喜歡怪我324F 03/09 11:46
噓 memosore: 滅茶苦茶
每次看到酸素就覺得可笑,鹽酸、氫氟酸哪來的氧?325F 03/09 12:26
推 Vulpix: 那是拉瓦節(應該沒記錯)的鍋,他以為凡酸皆有氧。
日文只是直翻oxygen。元素表裡面最怪的應該是「亜鉛」。327F 03/09 13:08
--
--
→
newbit
台灣 03-09 08:16
一匹金魚
(sqe123456z.): Re: [閒聊] 玩遊戲幹嘛一定要中文 看漢字不就好了? - ACG板