看板 C_Chat
作者 killeryuan (龍鳥)
標題 Re: [閒聊] 曹植:???
時間 Sat Feb 20 12:18:52 2021


看推文有人說風格差那麼多怎麼搞錯的
其實一般日本人不會看漢詩,看也是翻譯白話版
跟我們學什麼麥克阿瑟為子祈禱文差不多
例如一般人只學過國文課本,看見別人用英文評麥克阿瑟
就把別人評語當作麥克阿瑟為子祈禱文原文一樣

引一段洛神賦:
「其形也,翩若驚鴻,婉若游龍。榮曜秋菊,華茂春松。仿佛兮若輕雲之蔽月,飄飄兮若流風之回雪。遠而望之,皎若太陽升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出淥波。」

老實說一般台灣人應該也是看不太懂啦,總之是寫洛神超漂亮這樣
但問題在於人家職業作家,還是專門寫文學題材的
搞出這種烏龍就太落漆了
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
你吐槽熱門漫畫一定會被人批評沒有認真看
而當你咬牙花了個多小時引經據典旁徵博引
一定又會飄來一句看漫畫這麼認真幹什麼!
                            ~ 歡迎您~

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.64.14 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WC8snkL (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1613794737.A.B95.html
※ 同主題文章:
02-20 10:15 s386644187.
Re: [閒聊] 曹植:???
02-20 12:18 killeryuan
03-02 17:17 PachiXuan.
Xpwa563704ju: 我就不信沒翻譯1F 02/20 12:19
ntupeter: 我也想用這種文筆形容ㄌㄌ2F 02/20 12:20
Xpwa563704ju: 而且這段滿白話的啊,哪裡不好懂3F 02/20 12:20
PunkGrass: 因為他是作家偏偏又是做文豪題材的所以特別好笑XD4F 02/20 12:21
OldYuanshen: 他是日本人啊 當然不好懂吧5F 02/20 12:22
zwxyzxxx 
zwxyzxxx: 反正就形容的跟天女一樣6F 02/20 12:22
phoenix286: 我求學階段根本沒讀過洛神賦(掩面7F 02/20 12:22
doremon1293: 不是 就算用白話 我就是風暴 常理判斷該也不會出現在洛神賦8F 02/20 12:22
forsakesheep: 問題是你要寫文學體材還出這烏龍就好笑啊10F 02/20 12:23
npc776: 我們課本也沒選洛神賦 考古題也沒出現過11F 02/20 12:23
kenkenken31: 想寫外國的素材難度比較高,你努力半天說不定本國人國12F 02/20 12:23
brianhsu: 最好看不太懂,別的不說,你這段這麼白話是哪裡會看不懂13F 02/20 12:23
w538122: 不至於看不懂 可是要翻譯成白話文有難度(15F 02/20 12:23
kenkenken31: 中程度的文學底蘊就比你強16F 02/20 12:23
grandzxcv: 胡適:不要相信網路上的一切17F 02/20 12:24
fman: 他是日本人啊,他的問題是引用自己也不太懂的文學作品18F 02/20 12:24
Xpwa563704ju: 他的問題在要引用前沒事查閱吧
事先,少打一字19F 02/20 12:25
weier08: 重點不是題材取自現實的文學家嗎?沒做功課欠電21F 02/20 12:26
mn435: 作家對文字的敏感應該能一眼看出來 漢字是不懂嗎22F 02/20 12:26
tw15: 會看不懂mer 頂多是沒辦法全解吧
而且這已經很白話惹bar23F 02/20 12:26
RbJ: 別的不提,這段文言文沒難到完全看不懂啦,不過要一字一句轉成白話文就有點難25F 02/20 12:27
npc776: 我記得文學界普遍看不起小說家啦....27F 02/20 12:28
zwxyzxxx 
zwxyzxxx: 反正都已經出書了 我就風暴 變成這作者的黑歷史28F 02/20 12:28
macocu: 他根本是看到那句話就想用,又剛好有洛神賦出現在文章內29F 02/20 12:28
mn435: 可能聯想到女權所以超譯成戰士30F 02/20 12:29
zwxyzxxx 
zwxyzxxx: 聽起來也很二  搞不好日本消費者買來看的也覺得燃爆31F 02/20 12:29
forsakesheep: 重點洛神賦google都能找到全文,還出這種包,真的是爛到笑32F 02/20 12:30
jeeyi345: 說起來這件事源頭的中二是央視吧 是說文豪粉都不反駁一34F 02/20 12:30
lbowlbow: 洛神賦其實就是「耶我早上看到一個妹超正的!」36F 02/20 12:30
npc776: 輕小作者的程度大概更在小說家之下這樣....37F 02/20 12:30
qaz80691: 改叫文盲野人好了 看不懂還在亂引用當什麼職業作家38F 02/20 12:30
rockman73: 重點是引用的源頭太隨便了吧 用央視點評也太蝦39F 02/20 12:30
Winter1525: 問題點應該是完全沒查清楚就直接用吧
文言文翻成日文搞不好真的就是那個感覺(?40F 02/20 12:31

 
diabolica: 不難懂啊 我還是第一次看43F 02/20 12:34
ringtweety: 中間的部分是日文翻譯44F 02/20 12:35
diabolica: 當初國文還只有13級被搞到去考指考45F 02/20 12:36
qaz80691: 我國文算還可以讀起來很有味道 無愧才高八斗46F 02/20 12:37
crash121: 這國中程度就懂八成了吧 難懂在哪47F 02/20 12:37
meatybobby: 其實日本高中是會上文言文的 而且不見得會比我們差
畢竟對現在的人來說都是不同語言48F 02/20 12:37
su1995: 有什麼難懂的...50F 02/20 12:38
neroASHS: 白話:你老婆好正51F 02/20 12:38

--
--
作者 killeryuan 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
(killeryuan): Re: [閒聊] 曹植:??? - ACG板