回上層
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
Sinreigensou
(神靈幻想)
標題
Re: [閒聊] 日本人看火影叫NARUTO不會覺得奇怪嗎?
時間
Thu Dec 23 00:09:15 2021
※ 引述《kikiki37 (441)》之銘言
: 看網路上說,火影忍者當初不直譯翻成鳴人
: 是可能觀眾看標題,比較難理解內容,翻成火影忍者確實還不錯
: 想問那日本人看火影叫NARUTO不會覺得奇怪嗎?
不過我比較好奇明明有漢字能用
為何要特地用片假名
這點不光是漫畫,遊戲也是一堆
例如公主連結、蔚藍檔案角色全部都是片假名
但是奇怪為何不用漢字?
就我學習日文課的經驗
片假名都是拿來書寫外來語用的
有人懂這個風氣嗎?
而且boruto翻譯的爭議
不就是有漢字不用硬要寫片假名嗎
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.6.188 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XmqsjIC (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1640189357.A.48C.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 日本人看火影叫NARUTO不會覺得奇怪嗎?
12-22 23:23
kikiki37.
Re: [閒聊] 日本人看火影叫NARUTO不會覺得奇怪嗎?
12-23 00:09
Sinreigensou.
→
NARUTO
: GHQ害的
GHQ想廢漢字 卻發現日本識字率高於歐美國家
1F 12/23 00:10
→
medama
: 因為jump是給小孩子看的 太難的字怕看不懂
3F 12/23 00:11
→
NARUTO
: 但是之後日本還是減少漢字使用 自廢武功
4F 12/23 00:11
推
rainnawind
: 漢字有多音讀 而且少年漫畫的讀者很多是中小學生
5F 12/23 00:11
推
RaiGend0519
: 刺激1995表示
6F 12/23 00:11
→
rainnawind
: 日本小朋友的漢字程度其實不高
7F 12/23 00:12
推
FCPo011674
: 公主連結角色用片假名應該是帳號名的關係吧,我記得凱
留還打錯自己的名字
8F 12/23 00:15
→
class21535
: 一護:對不起
10F 12/23 00:15
→
f59952
: 感覺就是潮吧 之前好像聽說怕撞到現實人名?
11F 12/23 00:15
→
NARUTO
: 漢字才潮吧 而且哪會怕撞人名?現實就有工滕新一了
12F 12/23 00:16
→
OldYuanshen
: 啊我就不想用啊
13F 12/23 00:16
推
YoruHentai
: 片假名跟平假名比較好看ㄚ
14F 12/23 00:18
→
zChika
: 王小明怕撞到現實人物所以寫成ㄨㄤˊㄒㄧㄠˇㄇㄧㄥˊ就不
15F 12/23 00:18
推
ogt84your
: 現在全漢字名的日本人確實沒以前多了
16F 12/23 00:18
→
zChika
: 算撞名484
17F 12/23 00:18
→
YoruHentai
: 那是你用中文注音的邏輯才會覺得奇怪啊
18F 12/23 00:19
推
OldYuanshen
: 還真的不算 畢竟你不能保證寫法一樣吧
19F 12/23 00:19
→
zChika
: 能撞的範圍比寫出漢字還多不知道幾百倍好嗎
20F 12/23 00:19
→
OldYuanshen
: 而且日文的寫法又更多
21F 12/23 00:19
→
YoruHentai
: 現實中很少人會用全注音文,可是日本會用平假名跟片
假名
22F 12/23 00:19
推
f59952
: 對於漫畫來說 突然多筆劃出現在畫面上好像比較難排版?
不過漢字書法也可以很好看就是了
24F 12/23 00:19
→
NARUTO
: 現實根本沒有注音文 注音又不是文字 他只是漢字的標音符號
26F 12/23 00:20
→
zChika
: 所以用片假更容易撞啊
27F 12/23 00:20
→
f59952
: 我是聽說的啊 像是蠟筆小新一家都寫假名
28F 12/23 00:20
→
NARUTO
: 以前日本的漢字水準可是很高的 一堆和制漢詞回流中國
29F 12/23 00:21
→
GeogeBye
: 因為漢字是落後的文字
30F 12/23 00:21
推
YoruHentai
: 反正台灣人用漢字邏輯看日文完全不准就是了
31F 12/23 00:21
→
NARUTO
: 還漢字落後咧 你知道聯合國文書就中文版厚度最薄嗎
32F 12/23 00:22
→
zChika
: 電子化後很難創造新的漢字是漢字的問題之一
33F 12/23 00:22
→
NARUTO
: 你在說啥?兩個漢字就能創新詞了 你跟我說不行?
創新漢字幹嘛?又不是化學元素表
34F 12/23 00:23
→
OldYuanshen
: 也沒有很難吧 只是很難普及而已
現在也沒什麼必要再去新增漢字了吧
36F 12/23 00:25
→
zChika
: 我的意思是,比如說有人想到一個漢字,用來表示操作電器
38F 12/23 00:25
→
a74588123
: 漢字沒有落後,看看韓國捨棄的漢字的下場
39F 12/23 00:26
推
ianpttptt
: 遊戲好像片假名比漫畫多
40F 12/23 00:26
→
zChika
: 然後他就弄出一個字(扌電),手寫的部分可以很簡單創作,
推廣先不論,電腦還要為了新的字多一格給他,然後還有各種
原本的字體都沒這個字啊,還要為了一個字更新等等之類的
41F 12/23 00:26
推
sunsptt
: 這假設蠻奇怪的 中文本來就不是沒字就造新字的語言
44F 12/23 00:28
推
YoruHentai
: 電子化後漢字就沒什麼優勢了吧==
45F 12/23 00:28
推
kekebunny
: 一樓ID正確
46F 12/23 00:29
→
zChika
: 中文21世紀還有造新字耶
47F 12/23 00:29
→
NARUTO
: 拼音文字也沒優勢啊 是殘體字才從優勢變成劣勢
48F 12/23 00:30
推
ianpttptt
: 韓國下場有怎樣嗎 電子化後 尤其2000年後漢字每年都在
減少
49F 12/23 00:30
推
OldYuanshen
: 話說我明明記得JUMP的漢字幾乎都有標出假名吧
51F 12/23 00:30
→
NARUTO
: Jump都有標啦
52F 12/23 00:30
→
zChika
: 沒有怎樣,誤會很多而已,每年都有人提要把漢字加回去
53F 12/23 00:31
推
Vulpix
: 是說像打字機那樣很不好製作的感覺嗎?
54F 12/23 00:31
→
NARUTO
: 韓國喔 六法全書還要漢字就知道韓文廢漢字的問題了
55F 12/23 00:31
→
zChika
: 然後每年都無疾而終,原因不知道
56F 12/23 00:31
推
rainnawind
: 可以用構詞方式造新詞就不需要造新字替代
可以用假借方式擬音的概念也不需要造新字
57F 12/23 00:32
→
ga839429
: 廢漢字就老問題 高校寫真大賽
59F 12/23 00:32
→
mahimahi
: 為什麼要用漢字?
60F 12/23 00:33
假名一字多義的情況太多了
蔚藍檔案ヒナ大家以為是雛
結果台版翻陽奈就是一個明顯的例子
你要說雛對,但是陽奈也是正確答案哦
推
OldYuanshen
: 中文圈比較好讀啊
61F 12/23 00:33
推
sunsptt
: 有新字是有幾個字 不如煩惱字體缺字問題還比較實際吧
62F 12/23 00:33
推
Rekter
: 用漢字增加句讀的麻煩
63F 12/23 00:34
→
rainnawind
: 某種程度上漢字的確是過度複雜的語言工具 這無可厚非
64F 12/23 00:34
→
Rekter
: 電子化後還有缺字的問題
65F 12/23 00:35
→
zChika
: 支那和日本的漢字都在做精簡化,台灣正體字也有部分是如此
66F 12/23 00:36
※ 編輯: Sinreigensou (101.10.6.188 臺灣), 12/23/2021 00:37:10
→
zChika
: 其實現在就是經過簡化一部份的狀態了
67F 12/23 00:37
推
rainnawind
: 這種東西其實和文化政治息息相關啦
就好比你去跟跟台文系的講「甲奔」看看 他們會臭罵你
68F 12/23 00:38
→
f59952
: 假名的翻譯就 看心情吧 ことり是小鳥還是琴梨都通
70F 12/23 00:40
推
mahimahi
: 漢字是加上去的東西吧
一個東西本來就有他的讀音 漢字進來之後給了漢字 但就算
有很多種寫法他的讀音還是只有一個
71F 12/23 00:40
→
rainnawind
: 一頓然後告訴你正確台文漢字是「食飯」 但問題是全台
灣出了台文圈外沒人Care這種東西
74F 12/23 00:40
→
zChika
: 會收到「呷飯啦幹」之類的回應
76F 12/23 00:41
→
NARUTO
: 假名表音 漢字表意 沒漢字真的會很像在看天書
77F 12/23 00:41
→
zChika
: 啊對 是食 打太快了
想到之前有個台文狂到處發文內文一定用台文,搞到沒人看得
懂最後被桶了
78F 12/23 00:41
推
OldYuanshen
: 你的舉例真是對日本人完全沒差的例子欸
81F 12/23 00:42
→
mahimahi
: 而且在偏向日本古代或神話的作品 人物名稱也都比較常用
片假名來表示(?)
82F 12/23 00:43
→
zChika
: 古代或神話那種東西沒標音會長這樣
我找一下影片
84F 12/23 00:43
→
a74588123
: 諺文讀音很多都相同的,沒有漢字會搞錯 比如"放"、"防"
86F 12/23 00:44
推
qaz95677
: ヒナ要翻雛還是陽奈是中文的事 關日本人什麼事== 翻成
什麼中文圈就用什麼啊
87F 12/23 00:45
嗯好吧可能對日本人而言就是一個音而已 不會去管是甚麼意思
→
zChika
:
https://youtu.be/l6MxvuIfgCk?t=94
這一題
89F 12/23 00:47
※ 編輯: Sinreigensou (123.192.40.33 臺灣), 12/23/2021 00:49:12
→
WinRARdotrar
: 撞名問題就 例如寫jia ming不容易和現實的jia ming
做連結(太多了) 但是寫嘉茗的話現實真的叫嘉茗就很
容易被連結起來 之類的感覺
90F 12/23 00:48
→
a74588123
: 韓國要是去漢字真的都沒影響,就不會在1990後 開始有
反彈聲浪
93F 12/23 00:49
推
ianpttptt
: 但似乎也沒有復活的跡象?
95F 12/23 00:51
→
bluejark
: 給小朋友也沒有說一定不用漢字啊 疾風傳不就加了
賈修的原名就金色のガッシュ
96F 12/23 00:51
→
a74588123
: 那是沒去理解 1990後韓國政府就開始有動作要恢復漢字了
98F 12/23 00:52
→
bluejark
: 有時候就是他們覺得用什麼比較好記而已
99F 12/23 00:54
→
a74588123
: 2011年甚至計劃將漢字納入小學必修教育課程,文在寅上
台後才沒有下文
100F 12/23 00:54
推
NARUTO
: 說到日本神明 其實他們最早寫在史書上是用漢字寫的
到現在依然是 至少天照大神是用漢字寫的
比較傳統的事物會用漢字 是現代日本濫用片假名到一堆日本
102F 12/23 00:58
→
bluejark
: 其實現在日文很奇妙是很混雜的
105F 12/23 01:02
→
NARUTO
: 中年人與老年人都在抱怨
106F 12/23 01:02
→
bluejark
:
https://news.yahoo.co.jp/
107F 12/23 01:02
Yahoo!ニュース
Yahoo!ニュースは、新聞・通信社が配信するニュースのほか、映像、雑誌や個人の書き手が執筆する記事など多種多様なニュースを掲載しています。 ...
→
NARUTO
: 既然這麼愛用片假名 那改用英文比較快
108F 12/23 01:03
推
f59952
: 現在還有很多DQN キラキラネーム
109F 12/23 01:05
→
bluejark
: 交章寫法 漢字+片假名外來語+英文 平假片大都是用語助詞
110F 12/23 01:05
→
f59952
: 像是我記得很多詭異漢字名就是怕撞名 只寫假名也是怕撞
真的撞到就...帶入角色吧(誤
中文作品也會盡量避開菜市場名
111F 12/23 01:06
→
bluejark
: 從英文來的片假名+英文一起寫 這寫法真的很奇妙
114F 12/23 01:09
推
NARUTO
: 滿可悲的啊 二戰前日本創造和制和詞 現在只會片假名音譯
反倒是現在兩岸華人創造新的漢詞
115F 12/23 01:12
--
--
作者 Sinreigensou 的最新發文:
+21
[Vtub] Gura好久不見 要玩R.E.P.O - C_Chat 板
作者:
Sinreigensou
101.12.154.59
(台灣)
2025-04-13 07:15:22
要玩R.E.P.O (好像沒有中文翻譯) 嗚嗚鯊鯊好久不見 大家來看看吧 補連結
28F 21推
+2
[新聞] 白忙一周?美國開人道走廊 筆電、手機適用對等關稅排除措施 - HatePolitics 板
作者:
Sinreigensou
101.12.154.59
(台灣)
2025-04-12 19:51:05
12F 4推 2噓
+12
[Vtub] 偷居然會接這工商笑死 - C_Chat 板
作者:
Sinreigensou
101.12.154.59
(台灣)
2025-04-12 15:36:10
15F 12推
+3
Re: [新聞] 獨/民進黨大失算!陸配「除籍證明」從台 - Gossiping 板
作者:
Sinreigensou
101.12.154.59
(台灣)
2025-04-12 08:43:05
8F 3推
+49
[討論] 國文太差 黑神話悟空玩得超痛苦w - C_Chat 板
作者:
Sinreigensou
101.10.0.44
(台灣)
2025-04-12 07:13:13
黑神話悟空目前打完兩周目 但是黑神話悟空可能我國文太爛 劇情理解困難,玩了兩次 很多角色台詞烙文言文還是不知道啥意思 明明華語中文字幕 卻是我還要看yt劇情解說 玩英文版會不會比較好啊w …
94F 50推 1噓
點此顯示更多發文記錄
載入中...
(Sinreigensou.): Re: [閒聊] 日本人看火影叫NARUTO不會覺得奇怪嗎? - ACG板