看板 Gossiping作者 Cupman (假韓國人)標題 Re: [問卦] 北韓人講的韓語跟南韓有何不同?時間 Sat Oct 15 00:14:55 2016
讓我來試試
小魯我鍵盤北韓系
金正恩是我好捧油,從小一起玩到大的
當年他飢寒交迫,我還分他半個餅吃
總之對南北韓語言的差別也是略懂略懂
<以下文長>
首先要先釐清的一點是,韓語之間的差異其實不只存在於南北韓之間。
南北韓各地其實都有各自的方言。包含我們平時聽到的、學習的韓文,
其實原本就是首爾地區使用的方言,只不過是南韓政府將首爾話定為全
國通用的「標準語」(有點像中國規定北京話為普通話)。
至於北韓方面,原本也是以首爾話作為標準語,但自1960代以後,改
為以平壤地區使用的韓語為中心,玩起一套北韓自己的韓文使用規則,
並稱之為「文化語」。也就是說,南韓的韓語是以「首爾話」作為起點
,而北韓的韓語則是從「平壤話」開始發展。
除了地區本身的差異以外,北韓當局為了建立韓民族的主體性,推動了
一系列的「語彙整理事業」,也是造成南北韓語言出現差異的一大原因
之一。語彙整理事業的重點包含:
1.如果一個固有語單詞和一個漢字語單詞擁有相同的意思,則盡可能以
固有語為標準。
舉個例:
南韓的蔬菜叫做chaeso(菜蔬),北韓叫namsae
南韓的雞蛋叫做gyeran(鷄卵),北韓叫dalgal
2.北韓積極地用固有語的單字或語根來造新詞,以取代外來語或漢字語
舉例來說:(可能要有點韓文基礎才比較能理解北韓的造字法)
南韓Bokgwi(復歸)=北韓doedori
南韓sunhwan(循環)=北韓doedolrim
3.北韓政府遍尋古典與各地方言,找出有內涵有氣質的單詞,並加以推
廣,讓全國通用。這就不舉例了。
總而言之,所謂的「語彙整理事業」,其實就是一種重視韓語傳統固有
語的政策。相較之下,南韓的語言對於外來文化的接受度就比較高。甚
至常常會覺得使用外來語就是比較潮。
比如說,KO在南韓是keio,北韓叫wancheonneomeotteurigi(意思大概
就是「完全擊倒」)。
以上是單字部分,在文法上,南北韓使用的韓文也有很大的差異,以下列
舉幾項:
1.「人」的添加
(注意!這邊的「人」不是中文的ㄖㄣˊ,而是韓文有個子音,形狀長的
跟中文「人」很像。)
南韓的韓語當中,兩個名詞合起來變成一個新單詞時,有時候會在兩個單
字之間添加一個「人」,有點像中文「的」的意思。北韓則沒有這個規定
。PTT不能打韓文,一張圖解釋:
http://imgur.com/a/ZnIYz
2.北韓沒有頭音法則。
什麼叫做頭音規則?
舉例來說,韓文的女生叫做yeo-ja(女子)
韓文的SNSD叫做so-nyeo-si-de(少女時代)
注意到了嗎?同樣是「女」,韓文有時候是yeo,有時候卻是nyeo
這是因為南韓韓語有頭音規則,所謂的頭音規則,就是當漢字語的子音為n
或r,且出現在單字字首時,會有消失的現象。然而北韓沒有這個規則,所
以北韓的「女子」寫做nyeo-ja。
南北韓在這方面的差異最常見的就是姓氏了。
南韓的「李」=i(北韓=ri),南韓的「劉」=yu(北韓=ryu)
南韓的「例外」叫ye-oe,北韓叫rye-oe
3.關於空格的規定
韓文跟英文一樣,單字跟單字之間需要空格,但是南北韓在這方面的規定不
太一樣。像是:
a.連續好幾個名詞組合成一個概念時,北韓不空格
北韓:政務院總理
南韓:政務院 總理
b.南韓的文法規定依存名詞前要空格,北韓則不空。這比較深就不多談。
c.位置名詞與時間名詞,南韓要空格,北韓不用
北韓:學校前、那晚
南韓:學校 前、那 晚
4.字母順序的差異
韓文的字母跟ABCDEFG…一樣,也有順序。但南北韓字典裡的字母順序不同
5.疑問型語尾不同。這太深就不多談。
6.母音調和的規則不同,北韓規定比較嚴謹。一樣太深就不談。
其他差別:
1.北韓因為是共產國家,接觸的外國大概就是中國、俄羅斯之流;南韓則比較
親美。所以南韓有很多英語的外來語,北韓的外來語則多源自於俄語。
2.同樣的單字因為文化差異而有不同的意思。像是南韓的「父母」指的就是雙
親,北韓的「父母」是指金日成。南韓的「同務」是指一般朋友(不過也很少
用這個詞了),北韓的「同務」是指思想同志。
3.口語方面,北韓人講話相較之下音比較高,速度比較快,聲音稍大。(有看
北韓主播報新聞就懂)。並且比較主動表達自己的情感與想法,南韓人講話相
比就比較含蓄。
以上,想到什麼再補充
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.86.193
※ 文章代碼(AID): #1O0GI1Qi (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1476461697.A.6AC.html
※ 同主題文章:
Re: [問卦] 北韓人講的韓語跟南韓有何不同?
10-15 00:14 dsf6641
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 00:17:45
推 HKuo: 厲害厲害5F 10/15 00:17
推 james732: 推專業,不過對不起你的字好醜XDDD6F 10/15 00:17
小畫家ˊˋ
推 QQ101: KO在南韓是keo,北韓叫wancheonneomeotteurigi = =7F 10/15 00:18
→ QQ101: 太長了吧 念起來不會很累嗎9F 10/15 00:19
抱歉筆誤,南是ke-i-o,共三個韓文字
北韓則是wan-cheon-neom-eo-tteu-ri-gi,共七字
推 Joey818: 南韓跟日文一樣 加大量外來語 但北韓就跟中文一樣11F 10/15 00:20
→ Ec73Iwai: 語言因為自然環境或人為阻隔造成變異是很稀鬆平常的13F 10/15 00:21
→ randolphhan: QQ101,那個拼字類似羅馬拼音,韓文應該沒那麼長。15F 10/15 00:22
推 OGC218: 我覺得頭音法則很雞肋耶16F 10/15 00:22
→ randolphhan: 韓文寫法應該沒那麼長。可惜PTT介面無法顯示韓文。18F 10/15 00:23
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 00:31:14
推 wcl4: 給推23F 10/15 00:32
推 lytt: 專業推25F 10/15 00:36
推 pi314: 頭音法則就是慣例而已,就像普通話不會出現ㄍㄩ這種音26F 10/15 00:36
推 tkdiven: IP居然不是11927F 10/15 00:36
都說是小魯了怎麼有辦法119
→ Howard61313: 但是那個劉(柳)姓也不必然是南Yu、北Ryu的局面28F 10/15 00:36
류병현 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전
류병현(柳炳賢, 유병현, 1924년 10월 18일 ~ )은 대한민국의 군인, 정치가, 외교관, 국영기업가이다. 본관은 문화(文化)이며 호는 하륜(夏崙)이다. ...
關於這個,基本上頭音規則還是南韓韓語的規定啦
所以稍微GOOGLE一下,看到一篇新聞,標題是:
「法院判決出爐,柳氏在戶籍中亦可登記為『ryu』」
所以我想,"yu"的寫法還是大宗,但會有人想改成ryu
→ valen147: 語尾不同會不會就是方言那種差異阿?40F 10/15 00:43
推 sasdwezx: 原po脫北者?中文學得真好啊42F 10/15 00:43
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 00:55:20
推 panzer1224: 我就知道是脫北者 不方便承認沒關係大家都理解48F 10/15 00:50
→ maxmessi: 在PTT有遇過歐美混血打中文 沒遇過脫北者XD 真的是嗎?49F 10/15 00:50
推 wht810090: 脫北者怎樣來台?拿到韓國國籍後再來臺灣留學?51F 10/15 00:54
乾不要這樣被金大大知道我沒死我家人會有危險
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 00:58:55
→ wht810090: 想請教一下韓國韓語的羅馬拼音拼寫法 文化觀光部式(文觀部式)跟馬-賴式有何差別?52F 10/15 00:56
這我倒不清楚欸
我使用的是文化觀光部式的
基本上我在韓國看過的羅馬拼音也都是照這個寫的
至於你說的馬-賴,我只能GOOGLE一下
WIKI上是寫說"2000年韓國公布的韓文羅馬字表記法修正案也是建立在這套系統之上的。"
推 QQ101: 難道你是 為了活下去:脫北女孩朴研美 0.055F 10/15 00:59
推 maxmessi: 哭夭!! 居然會到台灣來!!!57F 10/15 01:00
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 01:06:30
推 wht810090: 朴研美的父親不是得癌症過世了嗎...現在她家剩她+她母親跟她姐67F 10/15 01:05
推 ww45654ww: 駝背者一開口就穿幫了QQ 真的相對容易變弱勢69F 10/15 01:07
推 wht810090: 還是感謝原po關於韓語拼音的回答...71F 10/15 01:07
推 cheakmo: 一個人隨口講講,底下所有人當真?75F 10/15 01:11
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 01:16:08
推 pc0805: 脫北者之謎77F 10/15 01:15
推 Bschord: 之前有看過文章寫說進入北韓沒想像中困難的文章
推文po的分享
推原po的分享 (上面打錯79F 10/15 01:19
推 sank: 推專業85F 10/15 01:35
→ la1aco …
噓 la1aco: Cupman (假韓國人)89F 10/15 01:38
ˊ_>ˋ
推 f84011192: 我可以問問天空的韓文怎麼唸嗎?QQ90F 10/15 01:43
→ Cupman: 回樓上 標記是ha-neul,但中文沒那個音我也不知道怎麼說91F 10/15 01:46
→ Howard61313: 駝背者XDDDDD,靠北啊這什麼XDDDD
天空那不就固有語嗎,沒有對應漢字啦92F 10/15 02:06
推 w8a82k75566: 天空的韓文去找演員姜河那的名字吧,他名字就是天空的意思95F 10/15 02:38
推 tadshift2: 很多詞唸起來很像中國方言
世界、時間,這兩個詞 台、韓、日、中 唸起來也差不多101F 10/15 03:05
推 FuYen: 很像中文的都是漢字詞 從中國學來的
原po有提到在北韓盡量使用韓文固有詞而少用漢語詞106F 10/15 05:20
推 etiennechiu: 脫北個鬼,南韓人很多也知道北韓人跟他們講話的基本差異109F 10/15 06:17
推 cy4v: 推111F 10/15 06:32
推 regeirk: 台灣連北韓都不如114F 10/15 08:09
推 ITUB: 推115F 10/15 09:01
推 chu3: 被你自介笑翻116F 10/15 09:12
推 m801026: 希望大大能分享一篇朝鮮話的文119F 10/15 09:44
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 10:54:39
推 GARRETH: PTT上臥虎藏龍126F 10/15 12:48
窩4韓國人漢語還不太好請多多指教
※ antonio888:轉錄至看板 KoreanPop 10/15 16:10
※ antonio888:轉錄至看板 HANGUKMAL 10/15 16:11
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 16:54:58
推 avans: 感謝韓語大大的分享,沒想到南北韓文也有這麼大差異137F 10/15 18:33
推 bloody: 太厲害了!韓語王141F 10/16 07:09
--