看板 Gossiping作者 cloud3455 (雲想衣裳花想容)標題 Re: [問卦] 膣內射精要怎麼翻譯?時間 Fri May 10 22:26:32 2019
※ 引述《applebg (unemployed)》之銘言:
: ※ 八卦板務請到 GossipPicket 檢舉板詢問
: ※ a.張貼問卦請注意,充實文章內容、是否有專板,本板並非萬能問板。
: ※ b.一天只能張貼 "兩則" 問卦,自刪及被刪也算兩篇之內,
: ※ 超貼者將被水桶,請注意!
: ※ c.本看板嚴格禁止政治問卦,發文問卦前請先仔細閱讀相關板規。
: ※ d.未滿30繁體中文字水桶3個月,嚴重者以鬧板論,請注意!
: ※ (↑看完提醒請刪除ctrl + y)
: Anal.....
: 我最近再在無酬翻譯A片,看到了一個詞兒,"膣內射精",請問該怎麼翻譯呢?
: 是"cum inside vagina"、"cum inside pussy"、"ejaculation inside vagina"
: 、"jizz inside vigina"、還是文謅謅的"endovaginal ejaculation"呢?
: 怎麼翻譯才能達到信、達、雅的境界呢?
: 有沒有英文系的同鞋能回答一下?
我是做有酬翻譯AV的,在這裡說說我的看法和業界要求
翻譯中有所謂的信達雅沒錯,前兩項的信達基本上沒什麼爭議
但"雅"這個就有認為是就該文雅
或該是配合整個所需翻譯的案子的風格和目標族群做用字用詞調整的看法
也就是翻譯學上上所說的"醜陋的貞婦或美麗的娼婦"
而目前就我所接觸到編輯幾乎都是喜歡美麗的娼婦,無一喜愛醜陋的貞婦
佛經中曾有提到觀世音菩薩有三十二應身,應以何身得度者,即現何身而為說法
為什麼,頻道相同才聽到進去啊。
你有想過收視觀眾的問題嗎?
簡單舉例來說(我是日文翻譯,所以用日文來說明)
あなたの中に出してほしい
直翻為 我想射在妳裡面
文雅可以翻譯為 吾欲將陽精注汝牡戶
娼婦版可以翻譯為 我想要射在妳小穴穴裡
你認為自己在看片子時,會想看到怎麼樣的翻譯文呢?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.146.144
※ 文章代碼(AID): #1SrOeQqO (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1557498394.A.D18.html
※ 同主題文章:
Re: [問卦] 膣內射精要怎麼翻譯?
05-10 22:26 cloud3455.
→ CYL009: XDDDDDDDDDDDDDDDDD1F 05/10 22:26
推 dWoWb: 大濕大濕 原來是顧慮到在場的各位啊!7F 05/10 22:32
推 kinghtt: 四言絕句:吾欲中出11F 05/10 22:34
噓 PPPGGG: 專業
按錯了 按到噓16F 05/10 22:41
→ hoks: 吾慾昇18F 05/10 22:42
噓 Hirano: 牡戶?牝戶吧?20F 05/10 22:44
推 vgil: XDDDDDDDD22F 05/10 22:49
推 chh1470: 幹 ptt人才輩出欸23F 05/10 22:50
推 dbdudsorj: 我想要射在你的肛門裡 等等 怎麼怪怪的24F 05/10 22:51
推 Yuwuen: 文雅版的讚啦26F 05/10 22:58
推 Aesti: 靠 ptt連這種行業的人都有32F 05/10 23:40
推 howryou: 文言文跟文雅不一樣吧35F 05/10 23:59
推 ninomae: ~てほしい是希望對方做的動作 那句會變成我想要你射在你裡面 自幹?36F 05/11 00:05
→ omega31perda: 錯了 是『牝』戶 不是牡戶
牡是公的
還有的確你舉例的那句日語也有誤 上面的推文已經糾正完了39F 05/11 00:14
推 A380: 老子要射爆妳的嫩屄啊 口桀口桀43F 05/11 00:17
--