看板 C_Chat作者 Firstshadow (綺羅☆使者 (<ゝω・)標題 Re: [閒聊] 點兔的名字是不是翻錯了?時間 Tue May 29 14:11:28 2018
※ 引述《saturday5566 (破邪神sakura)》之銘言:
: 請問您今天要來點兔子嗎?
: 這個是台版點兔的譯名
: ごちゅうもんはうさぎですか?
: 日文原名是這樣
: ごちゅうもん は うさぎ ですか
: 這樣看下來
: 應該要翻成
: 「你的訂單是兔子嗎?」
: 點兔的譯名是不是翻錯了?
你那樣太直翻了八 = =
如果要符合「萌」點的話ㄋ
小魯弟妹窩是覺得啦...
「你點的,是兔子嗎?」
這樣依然也是點兔壓
台版編輯是噗是要來用窩取的這個壓
比較符合原意
對八!
(づ′・ω・)づ ~
--
Sent from my iPhone 8
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.216.194
※ 文章代碼(AID): #1R3EyJx4 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1527574291.A.EC4.html
※ 同主題文章:
05-29 14:05 saturday5566.
Re: [閒聊] 點兔的名字是不是翻錯了?
05-29 14:11 Firstshadow.
→ mk4188623: (づ′・ω・)づ ~讚哦
話說欠雞排的4你嗎3F 05/29 14:14
推 QBian: 你兔子的 是點嗎6F 05/29 14:14
推 a48692: 點你的,是兔子嗎?12F 05/29 14:25
→ emptie: 是!兔子!點你媽的!16F 05/29 14:30
推 k66004zx: 這禿子是你點的? 簡稱點禿24F 05/29 16:04
--
(Firstshadow.): Re: [閒聊] 點兔的名字是不是翻錯了? - terievv板