看板 Gossiping作者 princessharn (Angela)標題 Re: [新聞]「自自冉冉」有誤?賴和長孫:台客語發音時間 Sun Jan 1 15:09:28 2017
其實我真的覺得,總統府被陰了............
http://imgur.com/n6SpnLH
各位看看這個手稿,你覺得是
自*由
還是~
自*冉
如果是我,我會說是自自由由啦
這有甚麼好吵的呢= =?原作者都去世了
難道要把他挖出來寡杯喔
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.26.128
※ 文章代碼(AID): #1OQAii-M (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1483254572.A.F96.html
※ 同主題文章:
Re: [新聞]「自自冉冉」有誤?賴和長孫:台客語發音
01-01 15:09 princessharn
→ GFDS: 總統府沒有被陰啊 他們引用自己不知道的東西本來就該負責2F 01/01 15:10
可是我覺得法官會認為總統府雖小ㄟXDDDDD
美河市案 法院認定:郝龍斌「誤認」假數字
法院認定為「誤認、誤信」下屬,才拍板批准美河市聯開案,若無新事證,郝、林將在此
案全身而退。
噓 Wilkie: 為什麼他不用電腦打字3F 01/01 15:11
推 LIONDODO: 之前爭議的點還有賴和後來作品用到「自由」一詞的很多但用「自自冉冉」的幾乎是孤例了4F 01/01 15:11
※ 編輯: princessharn (1.163.26.128), 01/01/2017 15:12:52
→ butmyass: 錯字不可怕 可怕的是國王穿新衣沒人敢吭聲7F 01/01 15:12
→ Szss: 自自由由 是三小啦 漢語世界沒這個詞啦8F 01/01 15:12
噓 holioholio: 別再洗版了 KMT+支那網軍元旦還要工作 真可憐9F 01/01 15:12
推 auskin: Kmt黨工, 今天記得申報加班費唷10F 01/01 15:13
去搜我的文,你會發現我很綠
但我不覺得民進黨有甚麼不可批判的,這樣跟KMT有啥兩樣
→ anashiti: 但他也有一個勾,右邊突一點,前館長和現任館長的戰爭12F 01/01 15:13
推 eDrifter: 讓它的子嗣 關落陰 好了, 現場直播(嘻嘻14F 01/01 15:14
推 GFDS: 一例一休 民進黨黨工領比較多15F 01/01 15:15
→ arnold3: 怎麼看都不會看成冉 工讀生key錯就錯到現在了
反正蔡英文又不叫菜中文 看不懂中文也沒插16F 01/01 15:15
→ anashiti: 會成為台文所考題嗎 ? 還是牽動台文界此消彼長呢 ?18F 01/01 15:15
→ rupcj: 總統府就算寫由 這些統派也會罵任意曲解 原文明明就是冉19F 01/01 15:15
推 Szss: 寫自自由由是北七膩 怎麼不寫豬豬油油20F 01/01 15:16
推 rinatwo: 筆跡鑑定專家們會說原稿就是由25F 01/01 15:17
噓 Harifucks: 別再洗版了 DPP+鬼子網軍元旦還要工作 真可憐26F 01/01 15:18
推 GFDS: Szss: 寫自自由由是北七膩 去賴和墓前講啊27F 01/01 15:18
※ 編輯: princessharn (1.163.26.128), 01/01/2017 15:21:07
推 Gamelop: 凹成台語發音 也算有梗了28F 01/01 15:20
推 swgun: 他那個自 就有勾了以筆績看就是由是基金會的人一直搞錯歪解害到小英吧30F 01/01 15:21
推 YumingHuang: 就原文"自自由由幸福身"跟"自自然然幸福身"都很好解釋;"自自冉冉幸福身"就不知道在說三小;然後就被拿來當吉祥話了33F 01/01 15:22
→ dotZu: 沒啥陰不陰的,是總統府被白痴文學館館長亂打一通。38F 01/01 15:25
推 valorhu: 很多人不知道中文很多字從日本來的w39F 01/01 15:25
→ dotZu: 當天文學館館長和鄭邦鎮等人不是邊罵邊聊很開心?躲哪去了40F 01/01 15:25
推 kenny945: 應該是日本字很多是從中文來的吧, 難不成漢字是日本的42F 01/01 15:27
推 davidwen: 超爛 鹿茸大家笑那麼久 幹嘛對蔡政府那麼好 奴性那麼重嗎43F 01/01 15:28
→ valorhu: 和製漢語 日本是借字,中文是再拿日文意思轉回來用46F 01/01 15:30
→ valorhu: 所以兩種解法賴和記念館用了其中一種,吵這個真的沒意思w48F 01/01 15:31
推 ckpioneer: 手稿看起來真的像由 但D大那一張的印刷本是怎麼回事51F 01/01 15:33
→ david1230: 府方說是抄出版物的,不是抄手稿
我也覺得這已經是文學館的戰場了,根本不是一般人專業57F 01/01 15:35
→ david1230: 圖右上兩個書法是賴和的,由跟冉都有勾囧60F 01/01 15:40
推 neilisme: 這字寫得比我還醜 還真是不簡單62F 01/01 15:43
推 valorhu: 手稿通常就這樣,有些真的草到不好解讀w63F 01/01 15:44
→ LadyHaha: 就出版品沒校正啦 主編快出來吧XD64F 01/01 15:47
→ Khadgar: 文組就是這樣, 重要的數字和這種誤認都當成一樣
更何況這種還不一定是誤認66F 01/01 15:54
→ widec: 要是沒看到賴和毛筆字,我也不知道原來「由」也要勾68F 01/01 15:57
→ twpost: 跟我的字一樣醜....69F 01/01 16:02
推 lhlt: 據台語彙音寶鑑,"由"字,從也,因由,非自在自由自冉之意思70F 01/01 17:04
→ bndan: 照出版品寫 這就平常例阿? 還是以後引用都要先請大師來發言? 寫個春聯也要請大師們來開會這樣 XD?71F 01/01 18:12
--