回看板
Disp BBS
作者
ChrisDavis
(工業電風扇)
標題
[閒聊] 原音轉播比較好
時間
Sun Apr 12 19:01:29 2026
常常看到說中文轉播blahblah
不好好講球都在講故事閒聊
切原音比較好專業好
那
多少人是聽得懂原音轉播的
--
Yes I know Syndergaard is throwing 90 mph change ups.
Don't @ me please.
by
ithrow88
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.202.242 (臺灣)
※ 作者:
ChrisDavis
2026-04-12 19:01:29
※ 文章代碼(AID): #1fstkBjL (BaseballXXXX)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1775991691.A.B55.html
→
keltt
: 我覺得體育賽事轉播,如果單項賽事聽久了應該可以懂大部分
內容吧。至少比聽電影或是影集理解台詞簡單吧
1F 04/12 19:03
→
ChrisDavis
: 我是覺得並沒有耶 尬聊比例其實很高
3F 04/12 19:05
→
keltt
: 尬聊的比例好像也是要看轉播的人,美國不管籃球或是棒球,
都有各地的轉播單位,有些愛尬聊,有些比較沒有那麼多尬聊
然後語言隔閡的確也容易讓人產生比較專業的錯覺
類似距離產生美感這樣 XD
這在生活中的各方面都蠻常見到的
然後我有時候轉原因也不是因為我聽得很懂,單純就是討厭中
文的球評,比如說愛爾達轉播的桌球和羽球,某幾個球評出現
4F 04/12 19:06
推
Jaspercool
: 國外的球評比分拉開也是會閒聊就是了
11F 04/12 19:11
→
keltt
: 時我一定切副語或是開靜音,但其他球評就不一定
例如羽球轉播時,英文主播球評也是有不同組合,有喜歡的,
像是克媽。也有不喜歡的,遇到不喜歡的英文主播球評,就可
能聽中文轉播
然後目前NBA我蠻討厭ESPN的轉播,很習慣金塊的主場轉播。有
時候全國直播的場次,NBA.TV只剩ESPN的訊號可以看時就很煩
12F 04/12 19:11
--
作者 ChrisDavis 的最新發文:
+1
[閒聊] 原音轉播比較好 - BaseballXXXX 板
作者:
ChrisDavis
61.231.202.242
(台灣)
2026-04-12 19:01:29
17F 1推
+4
[閒聊] Mason Miller再這樣投下去 - BaseballXXXX 板
作者:
ChrisDavis
61.231.202.242
(台灣)
2026-04-12 18:54:28
14F 5推 1噓
+4
Re: [討論] 如果有第七隊申請加入 各位贊成嗎? - Baseball 板
作者:
ChrisDavis
114.136.90.235
(台灣)
2026-04-12 05:38:54
14F 5推 1噓
+27
[閒聊] TWICE的行程 - KoreaStar 板
作者:
ChrisDavis
61.231.202.242
(台灣)
2026-04-11 13:30:02
TWICE現在都二次續約準備要第三次了 論道理來說在公司的話語權絕對是直線上升 甚至分成之類的一定都談好好的 今天密集的行程也不可能是JYP說要排就排的吧? 難道會九個人什麼都不知道就被塞一堆滿滿的 …
91F 28推 1噓
+17
[心得] 月夜行路 EP1 - Japandrama 板
作者:
ChrisDavis
61.231.202.242
(台灣)
2026-04-11 00:40:53
48F 17推
點此顯示更多發文記錄