作者 vagrantwind (聚散是人生中一偏義複詞)
標題 [閒聊] 關於「說漫」(小說朗讀)問題
時間 Mon Mar 23 15:10:14 2026


哈囉,大家好:

先前曾自薦過小說《誓言之劍:從守護艾斯蘭開始救世》,
筆名叫「飛橘拔把」,現在已經進入「第一輪推薦」
(所謂的「試水期」),感謝本版多位書友的支持。

今天想閒聊關於網文朗讀的事。大概是去年時(確切時間待查),
YouTube 頻道上開始出現大量網文、漫畫的朗讀帳號,
大部分會叫「□□說漫」。因為我長期看小說,加上也有年紀了,
眼睛出現飛蚊症的問題;改用聆聽的方式,
包括以前讀過的小說、網文,或是有興趣的主題,覺得還不錯。

我住在新北中和區華泰市場附近,常有一位賣水果的攤販,
還會直接用喇叭播出來。

這些頻道的缺點,是前幾分鐘的聲音通常會比較好聽,
後來的聲音就會變(生成者使用免費版本的關係);
畫面也是,有的前幾分鐘還配動畫,後面就是固定畫面,
或幾張圖片切換(但不看畫面的話,純粹用聽的就還好)。

另外,長篇前幾分鐘,或短篇小說,也可能會改主角名字:
我最常聽到的男主角是「季博達」,女主角是「柳如煙」

(有好有壞,不過大部分是壞的),
男配(通常是小王或是討人厭的)叫「伊藤誠」;
比較良善的女配常叫「余幼薇」(通常是男主真正的良配)。
因為「柳如煙相關的故事」太多,還被網友戲稱為「柳如煙宇宙」。

不過 YouTube 上這些帳號,大部分應該都是沒經過授權的,
今年似乎是 YouTube 有新規定上路,搬運的帳號減少很多。

而近期新流行的,是比較簡短的故事,用 AI 生成劇情動畫和相關圖片。


另外,起點也有一些 AI 的朗讀程式,我會用聽它們朗讀我的小說原文,
聽到不順或設定出現瑕疵的部分再修改。當然,由於是 AI,
再加上大陸唸法有時跟我們也不一樣,一定會有些地方顯得奇怪,
比如「困難重重」,會唸「困難ㄓㄨㄥˋㄓㄨㄥˋ」,
「畫作」不時會唸成「ㄏㄨㄚˊ作」,諸如此類。
如果不是我寫錯的話,我就自動略過。

以免費的 AI 朗讀音色而言,我覺得「鄰家少女」是比較好的。
一些大神的作品,還會有付費版的人聲配音,但好不好,就見仁見智。

以上,跟大家分享。如果各位有什麼想法,也歡迎跟我交流。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.62.184.55 (臺灣)
※ 作者: vagrantwind 2026-03-23 15:10:14
※ 文章代碼(AID): #1fmETOe3 (CFantasy)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1774249816.A.A03.html
※ 編輯: vagrantwind (61.62.184.55 臺灣), 03/23/2026 15:20:55
shoppinglin: 可以直接丟txt給蕃茄讀
通常聽過有錯就算了,也不會去修改 你的需求怎麼會去修改1F 03/23 15:58
sssyoyo: 破音字想念對就是看規則完善程度,例如MultiTTS有很多分享規則跟語音包的,但需要懂正則跟配置引擎,入門就是用現成的app例如訊飛之類的4F 03/23 16:01
vagrantwind: 回shoppinglin書友,我說會修改的,是聽自己的小說謝謝sssyoyo書友,我再來試試~~7F 03/23 16:08
shoppinglin: 也太用心了吧! 推9F 03/23 20:33
※ 編輯: vagrantwind (61.62.184.107 臺灣), 03/23/2026 21:34:21
vagrantwind: 謝謝樓上!已微調內文,讓語意更明確。:)10F 03/23 21:35
tw15: 用voice aloud reader看看?11F 03/24 00:28
vagrantwind: 謝謝tw15書友,我之後來試試~~12F 03/24 00:55
Basket0205: 路上挺多大聲放小說 都是那個聲音那種幹片13F 03/24 02:00
vagrantwind: Basket0205,真的,乍聽還以為都是一樣的14F 03/24 12:47

--
作者 vagrantwind 的最新發文: