作者 HarunoYukino ()
標題 [Ai] 心動:翻譯跟原畫的外包給砍了讓AI來做
時間 Tue Mar 21 04:27:48 2023



https://i.imgur.com/ORiNCwc.jpg
[圖]

對岸的心動公司 黃一孟表示:AI已經確實影響到一些人的工作崗位。

其實也不只這些,現在連某遊戲都使用了AI配音

https://i.imgur.com/zXwdCZz.png
[圖]

乙女向手遊 時空中的繪旅人

因為原CV無法配合,所以乾脆使用了AI配音


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.253.139 (臺灣)
※ 作者: HarunoYukino 2023-03-21 04:27:48
※ 文章代碼(AID): #1a6C76ra (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1679344070.A.D64.html
theendstar: 配音感覺有授權上的問題1F 03/21 04:33
Vulpix: 姜廣濤不知道到底是犯哪條刑法,但看起來至少葉瑄的聲音有談好。我記得這個AI配音有把嘆氣做好。2F 03/21 04:44
shintz: 翻譯這麼快就被威脅到了喔4F 03/21 05:36
bluejark: 以前AI會卡詞不順現在多了會修辭的GPT5F 03/21 05:54
rockmanx52: 有認真做翻譯工作的去玩玩看就知道現階段還不能完全取代啦 除了之前有人提過的會莫名奇妙自創故事之外
目前CHAT GPT對方言、俗語、ACG哏的處理還是有不少問題 完成的譯稿還是需要懂原文的人類編輯去整個審過才能用6F 03/21 06:05
shiliuye: 姜廣濤犯法進牢,未定跟繪旅人都換成AI配音一陣子了11F 03/21 07:23
allanbrook: 老闆要你用 不會的直接裁掉 他們也沒在管內容品質的老闆們只在意可以快速便宜而已12F 03/21 08:10
lucky0417: AI要人審過正常吧,難道外包的東西回來你都不用審就直接丟上去?14F 03/21 08:16
dreamnook2: 不審的很常見呀(X16F 03/21 08:33
youzen1226: 繪旅人那邊有談也有資源去處理AI的感覺,花亦山拖了好幾個月最後還是換配音了17F 03/21 08:37

--
作者 HarunoYukino 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄