回看板
Disp BBS
作者
HAHAcomet
(值得信任的彗星小天使)
標題
[哆啦] 「胖虎」這個譯名是哪來的
時間
Wed Jul 12 22:59:34 2023
本名剛田武
綽號是ジャイアン
因此早期採用音譯 翻譯成技安
應日方要求 小叮噹被改名成哆啦A夢 沒問題
但是技安卻連帶改成完全不相干的胖虎
跟本名一點關係也沒有 這不也是一種亂翻嗎
當初翻成胖虎 是什麼因由
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.104.1 (臺灣)
※ 作者:
HAHAcomet
2023-07-12 22:59:34
※ 文章代碼(AID): #1ahh_OK- (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1689173976.A.53E.html
※ 同主題文章:
[哆啦] 「胖虎」這個譯名是哪來的
07-12 22:59
HAHAcomet
Re: [哆啦] 「胖虎」這個譯名是哪來的
07-12 23:46
leon131417
Re: [哆啦] 「胖虎」這個譯名是哪來的
07-13 00:37
Vulpix
推
P2
: 巨人迷 說他是虎==
1F 07/12 23:00
→
openbestbook
: 那大雄呢?
2F 07/12 23:01
推
t77133562003
: 華視不是早就改成 武 胖虎是錯號了
3F 07/12 23:01
→
yuizero
: 大雄就是繼承原來名字不改啊。連翻譯都不算
4F 07/12 23:02
→
ash9911911
: 哆啦A夢怎麼不直譯銅鑼衛門就好
5F 07/12 23:02
推
ymsc30102
: 怒羅江門:
6F 07/12 23:03
推
huikmn
: @ash9911911 作者的心願是音譯
但胖虎就真的莫名其妙,到底怎麼翻的……
7F 07/12 23:05
推
ziggs8308
: 胖虎 外觀跟性格都有傳達到 算生動啦
9F 07/12 23:13
推
znck
: 照舊用技安不就好了 多此一舉
10F 07/12 23:17
推
SydLrio
: 胖武
11F 07/12 23:27
推
Owada
: 應該是避諱吧 唐朝的時候虎牢關也改叫武牢關
12F 07/12 23:31
→
bluejark
: 大雄算是翻譯啊 真的跟原名意思有關
13F 07/12 23:36
--
作者 HAHAcomet 的最新發文:
+19
[閒聊] 男性也會喜歡的男人 - C_Chat 板
作者:
HAHAcomet
1.174.39.98
(台灣)
2025-09-25 23:26:46
29F 19推
+12
[閒聊] 為了幫助入眠 你們會做睡前健身嗎? - C_Chat 板
作者:
HAHAcomet
1.174.27.133
(台灣)
2025-09-22 23:42:22
25F 12推
+12
[閒聊] 習武之人為何會用毒這種下三濫步數? - C_Chat 板
作者:
HAHAcomet
118.171.4.61
(台灣)
2025-09-18 21:43:10
18F 12推
+24
[閒聊]強化合宿明明是為了訓練 為何最後都在幹別的事? - C_Chat 板
作者:
HAHAcomet
1.174.32.251
(台灣)
2025-09-14 19:11:27
很多描述社團的動漫都有類似的劇情 為了在即將到來的表演或比賽有好表現 都會舉辦需要過夜的集訓 目的單然是為了加強訓練 可是到最後卻都在玩 什麼烤肉 試膽大會 玩煙火 整晚聊天等等 完全把正規的訓練拋 …
39F 24推
+8
[閒聊] 哆啦A夢也會尿尿喔? - C_Chat 板
作者:
HAHAcomet
118.171.31.241
(台灣)
2025-09-11 23:35:27
17F 8推
點此顯示更多發文記錄