作者 lolylolyosu (星舞姬)
標題 [討論] 日本的動漫活動好多歐
時間 Sun May 12 21:15:02 2024


日本每年都會舉辦,很多與動漫相關的活動。

舉凡M3音樂展、痛車展、繪師百人展、例大祭、comic1、comitia、コミケ、AnimeJapan
等等。

考慮場地大小與人口多寡,
日本的活動規模,又比台灣大,
參考網址https://reurl.cc/1vGz79

每年舉辦這麼多活動,是不是讓人很羡慕?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.86.201 (臺灣)
※ 作者: lolylolyosu 2024-05-12 21:15:02
※ 文章代碼(AID): #1cGC3Pq3 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1715519705.A.D03.html
RINPE: 你可以當主催呀1F 05/12 21:15
我也想阿www
Edison1174: 就動漫畫產業最發達的國家啊2F 05/12 21:16
真好阿,每年有這麼多活動。
Yohachan: 還好 不喜歡人擠人3F 05/12 21:17
不要變成觀光公害就好了?
roc074: 因為這是日本,隨時隨地都有ACG融入生活。4F 05/12 21:17
說的好!
jerry00116: 台灣也沒到很少啊5F 05/12 21:20
台灣沒有M3音樂展、繪師百人展可以玩。
KangarooDad: 台北不少了吧6F 05/12 21:22
台北有痛車展嗎?好奇!
chung2007: 台灣同人展 超過ONLY規模以上的很容易賠錢
以台北來說 你辦在三重體育館就會有機會賠錢7F 05/12 21:24
這是個好問題~
chung2007: 然後搞越大會陪越多 除非你是FF或是CWT(ry9F 05/12 21:26
FF的場地還不夠大,不像コミケ有這麼多的外國觀光客。
jasonhm0623: 你可以搬來日本啊10F 05/12 21:31
我也想阿XD
w2776803: 日本人有辦法存錢?11F 05/12 21:37
不知道耶,日本物價比較高
AntiEntropy: 就沒有適合的場地吧,就算有也很難申請12F 05/12 21:49
台北不是有大巨蛋嗎?
AntiEntropy: 應該很難申請吧?我猜…13F 05/12 21:50
嗯...
tszt: 台灣符合的場地其實不多14F 05/12 21:52
把大學體育館都拿來用就好啦!
Mikufans: 台灣有辦過繪師百人展啊15F 05/12 21:59
好幾年前的事了~
Mikufans: 痛車展也有辦過
之前台灣痛車協會辦過16F 05/12 22:00
歐歐,瞭解。
[圖]
真的假的,今年有歐
※ 編輯: lolylolyosu (114.32.86.201 臺灣), 05/12/2024 22:04:41
--
作者 lolylolyosu 的最新發文:
  • +28 [討論] 遇到強打不選擇四壞球保送? - Baseball 板
    作者: 49.216.205.210 (台灣) 2026-03-09 18:01:40
    如標題: 比賽中遇到像是大谷翔平,金倒永,費仔這類強打的時候,投手為甚麼不乾脆四壞球保送 就好? 投出一個好球,給對方來個全壘打的話,不是很虧嗎?怎麼不選擇保送上壘呢? 還是說,投手就是要正面對決這 …
    77F 34推 6噓
  • +6 [討論] 日本的動漫活動好多歐 - C_Chat 板
    作者: 114.32.86.201 (台灣) 2024-05-12 21:15:02
    18F 6推
  • +8 [贈送] コミケ102入場券 - Japan_Travel 板
    作者: 114.137.118.204 (台灣) 2023-08-11 19:12:10
    16F 8推
  • +50 [問卦] 是日本文創太強,還是台灣文創太弱? - Gossiping 板
    作者: 1.200.59.156 (台灣) 2018-07-14 18:23:58
    日本: 一個從輕小說、推理小說、繪畫、音樂、聲優、動漫畫都能夠推往國外的「文化輸出大國 」。 台灣: 一個文化從沒屌打歐美日, 每年大量輸入翻譯書的地方。 更糟糕的是,勵志書的數量 比「深度研究」類的 …
    156F 52推 2噓
  • +16 [問卦] 字幕組是不是一種「不可思議的存在」? - Gossiping 板
    作者: 180.217.193.85 (台灣) 2018-07-13 13:54:05
    一般來說,翻譯字幕是很累人的事情。 尤其最麻煩的部份是 「調整字幕的出現時間」, 那就跟製作一部影片一樣操。 但神奇的是,字幕組是存在的。 相較之下,「會免費翻譯文章的譯者」是幾乎沒有聽過。 「困難的 …
    56F 16推
點此顯示更多發文記錄