回看板
Disp BBS
作者
jeeplong
(業餘百合廢物)
標題
Re: [絲之歌] 為啥繁中區不在意翻譯但簡中區在意
時間
Fri Sep 5 19:41:08 2025
※ 引述《yniori (偉恩咖肥)》之銘言:
: 如題
: 絲之歌的繁中區
: 在steam是89%極度好評
: 簡中區卻只有52%褒貶不一
: 而且簡中的批評主要來自於翻譯太爛
: 那為啥繁中區的我們
我也覺得簡中翻得很爛
像是這種人名
明明是LACE
https://pbs.twimg.com/media/G0FH_YoaIAAJsQv.jpg
就翻個什麼蕾絲
為什麼不直接翻個蕾絲邊
明明就是女同
母咪
餘下八
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.83.196 (臺灣)
※ 作者:
jeeplong
2025-09-05 19:41:08
※ 文章代碼(AID): #1ekinN38 (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757072471.A.0C8.html
※ 同主題文章:
[絲之歌] 為啥繁中區不在意翻譯但簡中區在意
09-05 19:22
yniori
Re: [絲之歌] 為啥繁中區不在意翻譯但簡中區在意
09-05 19:41
jeeplong
Re: [絲之歌] 為啥繁中區不在意翻譯但簡中區在意
09-05 20:15
SweetRice
※ 編輯: jeeplong (123.192.83.196 臺灣), 09/05/2025 19:41:41
推
Muilie
: 應該翻成累死的
1F 09/05 19:44
推
yeldnats
: 還在玩女同打架喔
2F 09/05 19:44
→
nh60211as
: 應該翻成累死
3F 09/05 19:44
推
a2156700
: 蕾絲 聽起來就很色
4F 09/05 19:44
推
ayubabbit
: 好色喔
5F 09/05 19:45
→
class21535
: 好色喔
6F 09/05 19:48
推
leon19790602
: 拉絲
7F 09/05 19:49
推
tyifgee
: 聖者的早餐
8F 09/05 19:50
推
a8856554
: 怎麼不直接翻女同
9F 09/05 19:56
→
yusuki1213
: 那你知不知道大黃蜂Hornet在國外也是男同交友app
10F 09/05 20:04
推
KHDSN
: 點點點
11F 09/05 20:16
--
作者 jeeplong 的最新發文:
+9
[閒聊] 絲之歌 紡絡終末旅行 - C_Chat 板
作者:
jeeplong
36.225.132.105
(台灣)
2025-09-26 14:57:33
13F 9推
+9
[雷雷雷] 雷雷雷雷噹噹噹雷雷勇次郎雷雷百雷雷 - C_Chat 板
作者:
jeeplong
42.73.136.12
(台灣)
2025-09-24 20:52:40
12F 9推
+4
[閒聊] 如果你覺得絲之歌很難 - C_Chat 板
作者:
jeeplong
42.73.136.12
(台灣)
2025-09-24 17:52:18
10F 4推
+31
[閒聊] 決戰中的第三方腳色 - C_Chat 板
作者:
jeeplong
123.192.83.196
(台灣)
2025-09-23 04:48:18
刷牙的時候一直在想 兩個主角在互相決戰的時候 中間有個第三方角色 大多時候是個神經病 但很強 會衝破牆壁 或是一整座山 跳到兩個人之間 然後把情勢變得混亂 讓所有事情變得有趣起來 我一直想不起來我到 …
51F 31推
+6
[25夏] City 最終回預告 - C_Chat 板
作者:
jeeplong
42.73.136.12
(台灣)
2025-09-22 16:45:45
7F 6推
點此顯示更多發文記錄