作者 SweetRice (米唐)
標題 Re: [絲之歌] 為啥繁中區不在意翻譯但簡中區在意
時間 Fri Sep  5 20:15:21 2025


這問題只有兩個答案
1. 簡中太狼
2. 繁中太奴

雖然事實證明會吵的孩子有糖吃
但這難道就代表
因為翻譯的問題 就刷負評是對的嗎?
(括弧記得刪)

-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-S9380.

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.207.19 (臺灣)
※ 作者: SweetRice 2025-09-05 20:15:21
※ 文章代碼(AID): #1ekjHR2U (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757074523.A.09E.html
※ 同主題文章:
Re: [絲之歌] 為啥繁中區不在意翻譯但簡中區在意
09-05 20:15 SweetRice
chrisjohn214: 連繁中都沒有,是哪來的立場跟人吵,真的快笑死1F 09/05 20:16
howdiee: 我們就是寄居在其他語系 你會吵西語系翻太爛嗎
就像是裝漢化包 再爛也不會去翻譯組論壇兇吧2F 09/05 20:17
htps0763: 這標題最低能的不就根本沒繁中4F 09/05 20:18
sezna: 雲是這樣的,沒繁中都不知道5F 09/05 20:23
allanbrook: 賣東西的好像沒有欠人什麼
跟奴不奴有甚麼關係6F 09/05 20:31
max005: 為什麼翻譯爛還不能負評 你怎不怪為什麼steam只能二分法8F 09/05 20:36
fsuhcikt: 只有0分跟100分這兩個選項 難不成翻譯爛應該要給100分嗎9F 09/05 20:48
Oholdsky: 不給負評要怎麼讓官方知道這問題?10F 09/05 20:59
b2j04vm0: 動漫的如果爛大家都能罵 為什麼遊戲的就不行?
*動漫的翻譯11F 09/05 21:04
ssarc: 是13F 09/05 21:04
aa000017: 誰看不懂英文日文(?14F 09/05 21:09
Dheroblood: 各國民風不同15F 09/05 21:10
blackhippo: 抓到了雲玩家還發文16F 09/05 21:11
iam0718: 先買遊戲好嗎17F 09/05 21:13

--
作者 SweetRice 的最新發文:
  • +8 Re: [絲之歌] 為啥繁中區不在意翻譯但簡中區在意 - C_Chat 板
    作者: 101.12.207.19 (台灣) 2025-09-05 20:15:21
    17F 8推
  • +57 [閒聊] 為什麼沒人用虛空騎士這個翻譯了 - C_Chat 板
    作者: 101.12.207.19 (台灣) 2025-09-05 01:00:04
    rt 對岸一開始就叫空洞 後來繁體好像有人翻譯叫虛空騎士 台灣還有人自己做繁體漢化包 就叫這個名稱 我還聽過窟窿騎士的 不過現在大家都已經默認叫空洞了 但當時也蠻多人覺得 虛空似乎比空洞是更融合世界 …
    157F 60推 3噓
  • +140 [活俠] 為什麼有人那麼堅持後宮? - C_Chat 板
    作者: 49.216.90.112 (台灣) 2025-09-02 15:48:55
    rt 作者不喜歡 遊戲也不給 角色性格也不愛 發現小師妹+葉妹沒辦法 就轉向其他女角 整天發情 都有修羅場劇情表明態度ㄌ 為什麼還要那麼堅持後宮R 各位一個個醜的 對ㄚ Sent from JPTT …
    373F 142推 2噓
  • +11 - C_Chat 板
    作者: 49.216.90.112 (台灣) 2025-08-29 00:43:58
    45F 15推 4噓
  • +14 - C_Chat 板
    作者: 101.12.205.44 (台灣) 2025-08-23 20:10:21
    56F 16推 2噓
點此顯示更多發文記錄