看板 C_Chat作者 LABOYS (洛城浪子)標題 [活俠] 日本玩家:DeepL一個月50萬字數限制用完了?時間 Tue Sep 16 15:41:02 2025
※ 引述《LABOYS (洛城浪子)》之銘言:
: https://x.com/gyokuro338/status/1967333794433949869
: https://pbs.twimg.com/media/G00eN8ca0AEZsFj.jpg
: 我用 Unity Auto Translator 把活俠傳日文化了。
: 嗯,這樣的話應該能加減較舒適的遊玩吧。活俠傳 是用 Unity 製作真是太好了。
: 讓日本玩家也試試後續看原文的感覺(ry
https://x.com/gyokuro338/status/1967790653481591030
活俠傳プレイしてたらDeepLが機能しなくなった
うそでしょ、もしかして一か月の文字制限である50万文字をもう超えたのか……?
玩《活俠傳》的時候,DeepL 突然不能用了。
真的假的,難道一個月的 50 萬字數限制已經用完了嗎……?
製作者の話からすると全部100万文字を超えたので差分など考えて二周目などしたら超
えた可能性が十分あると思います。
從製作者的說法來看,整體文字量超過了一百萬字,
所以如果加上分歧路線的內容跑第二輪,確實很有可能超過了。
蒸的丸子
扣打用完了ww
我想救唐門啊
50萬字在活俠傳是真的不夠看啊
前面有板友回文貼過,他第一輪跑出最後的暗器
https://pbs.twimg.com/media/G05a2E4bcAA46Hm.jpg
一周目無事終了
面白くて一日中ぶっ続けでやってしまった
にしても勝てない……
滅びに抗えない……
第一輪順利結束。
太好玩了,我一整天不停地玩。
不過就是贏不了……
無法阻止破滅……
想起當年完全看不懂日文,在那玩冒險王博物館,全靠猜
一代米扛幾樓啊 XDD
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.56.44 (臺灣)
※ 作者: LABOYS 2025-09-16 15:41:02
※ 文章代碼(AID): #1eoHIKFK (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1758008468.A.3D4.html
推 serding: 日本玩家沒發現一堆台灣人在注意他1F 09/16 15:42
推 Bewho: 笑了,果然還是要做翻譯mod吧3F 09/16 15:42
→ A5Watamate: 官方AI翻日文版快出來啊 然後再炎上修正就能賣了4F 09/16 15:42
→ l6321899: 想解暗器毒嗎?請付費或自力解吧(需中文Lv15F 09/16 15:43
推 s50189: 隔一天我看你們都在關注他耶XD6F 09/16 15:43
推 JaccWu: 50萬字?不夠的不夠的7F 09/16 15:43
推 qsx889: 要不出英文版吧鳥熊(X9F 09/16 15:43
→ JaccWu: 救命啊。我不要只有唐門暗器的回憶啊10F 09/16 15:44
推 zealotjacky: 50萬字是以日文計算? 像他結局那句人死如燈滅翻成日11F 09/16 15:44
→ qsx889: 日本之前沒武俠市場啊 越南都還比較大12F 09/16 15:44
→ l6321899: 不過第一輪打出暗器結局真的會很痛,雖然寫的不錯14F 09/16 15:44
推 lolicon: 你看不懂中文 我看不懂日文 我們一樣吧(15F 09/16 15:44
推 BSpowerx: 日本人應該很少會有看不懂硬要啃的經歷吧16F 09/16 15:45
推 zseineo: 500,000 characters per month for DeepL API Free18F 09/16 15:46
推 nacoojohn: 如果是AI 應該是用token來算吧,中文字就消耗很多tokens
喔,誤會了,真的是字19F 09/16 15:46
推 crowsk: 一代米歐洗咧23F 09/16 15:47
推 piliamdamd: 是不是該出日文版再加日配了 不然現在玩好乾25F 09/16 15:48
推 JaccWu: 還是要看市場多大啦26F 09/16 15:48
推 moonlind: 其實很多文字是世界觀構建,但日本人沒辦法跳過27F 09/16 15:50
→ hdd60311: 都中毒了也只能掏錢買額度(?了吧28F 09/16 15:50
→ s50189: 加語音就可以另外賣了吧 合理30F 09/16 15:51
→ moonlind: 光是南宮老太爺的演講就把扣打用光啦XDDDD31F 09/16 15:51
推 junior1006: 老太爺演講直接給他睡下去節省額度,葉妹講大理也直接聽簡易版的。35F 09/16 15:52
→ moonlind: 都最後的暗器了 葉妹線肯定是錯過了的37F 09/16 15:53
推 JaccWu: 剛入門的玩家 你要他知道哪邊跳了省額度不虧38F 09/16 15:53
推 fireleo: 韓文版已經推出一段時間了吧?39F 09/16 15:53
→ JaccWu: 難度太大了40F 09/16 15:53
推 junior1006: 當然是講講笑話而已啊www,不過葉妹講故事跟唐門暗器不衝突,只要救失敗就好:(43F 09/16 15:54
推 npc776: 用中文本當上手勉強還是能讀吧 不過辛辣天征46F 09/16 15:55
→ moonlind: 字數兇手:南宮老太爺 尹志平 葉妹說大理47F 09/16 15:55
推 uco330: 體會一下我們玩galgame啃生肉的痛苦48F 09/16 15:55
→ john2355: 日本好像很多人看不懂漢字的樣子,所以日文本當上手在某些人眼裡還是看不懂49F 09/16 15:56
推 n555123: 嗚哇啊啊啊啊啊啊啊!!!
是說果然還是要找有志人士想辦法先翻出一個能看懂的初版51F 09/16 15:56
→ zChika: 人家日本常用漢字才2136個,中文的常用字有4808個54F 09/16 15:58
推 trhrh: 還好他們沒玩過第一版56F 09/16 15:58
推 gm3252: 直接問這裡這邊可以快速翻譯XD57F 09/16 15:59
推 gungriffon: 冒險王博物館好玩 原本以為只是小遊戲合輯結果最後藏58F 09/16 15:59
推 moonlind: 請虎子開個日文台播給他們看(x)59F 09/16 16:00
推 wingtasy: 突然好奇日本人如果想看金庸是不是也會發生差不多的事情61F 09/16 16:00
推 yomo2: 終於換日本人體會以前啃生肉的痛苦了 但現在有ai
好太多了64F 09/16 16:03
推 sova0809: 很正常 這遊戲的文字量夠多 額度燒光不意外66F 09/16 16:06
推 sakungen: 日本人很習慣有看不懂的東西了,光那堆招式名從英德法西文甚至專有名詞直接音譯就不可能全懂,不過直接啃中文可能真的很少。71F 09/16 16:14
推 shlee: 可以用完也是很厲害77F 09/16 16:19
→ wcp59478: 說真的他文本量真的多到很扯 我是看過實況主玩後才自己去玩 已經先看過不少劇情 但第一輪還是跑了一個周末
之後跑小師妹跟雲裳又各一個周末
只要素質有不一樣就莫名其妙多幾句白字給你79F 09/16 16:22
推 HughHuang: 只能玩完第一輪bad end然後強制休息 太狠了太狠了83F 09/16 16:28
→ Hazelburn: 這部本體就是電子小說 而且小地方超多84F 09/16 16:30
推 CrazyLord: 我存檔記錄13輪了看武林大會一些共通劇情也是時常跳白字出來...
*跟一些86F 09/16 16:33
推 b160160: 日本人硬啃其他國家遊戲的狀況 應該真的不常見 畢竟他們才是遊戲大國90F 09/16 16:52
推 chichung: 青城葉妹線文本也很長 照攻略跑還BE一次 崩潰92F 09/16 16:54
推 Pegasus99: 而且他們是翻譯大國 許多書本文獻都有本地快速翻譯
上週的journal這週就有全日文可以讀
所以說他們不懂英文是可以大學畢業的 幾乎不用讀原文書
但國際會議就很少看到日本人了 都是出國當PI的日本人93F 09/16 16:55
推 shiki1988: 以後搞不好是各國都要搶解藥了 鳥熊你幫幫人民的啦98F 09/16 17:01
--