作者 cloud7515 (殿)
標題 [活俠] 請求協助整理源自日本作品的彩蛋
時間 Sun Sep 21 17:22:30 2025


是說大家應該都知道 活俠傳裡頭用了不少源自日本作品的彩蛋

有些有涉獵的原梗一看就知道 比如北斗神拳的ラオウ台詞或是遊戲王的軟腳蝦決鬥者

但是沒涉獵的作品就不會發現 要是漏掉了就很可惜

所以想借助各位的力量幫忙蒐集遊戲中的日本作品彩蛋

翻譯時也比較能還原 感謝各位


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.15.55 (臺灣)
※ 作者: cloud7515 2025-09-21 17:22:30
※ 文章代碼(AID): #1epyFP_W (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1758446553.A.FE0.html
nahsnib: 太多了= =你是要我們從數百萬字的文本裡面挑嗎1F 09/21 17:23
jinkela1: 最重要的戰你娘親 有好的翻譯了嗎2F 09/21 17:24
nahsnib: 唐嬌嬌=JOJO,原名狄傲也是哏3F 09/21 17:24
starsheep013: 有圖的話能幫你認,反過來太難了吧…4F 09/21 17:24
cloud7515: 回想你記得的內容就好 整理我們這邊會弄5F 09/21 17:25
gaym19: 我記憶力沒這麼神 你至少給我個圖片或劇情之類的
最有名的就拉歐 飲茶 還有齊壬捏他SAO星爆仔6F 09/21 17:25
cloud7515: 記得大概的場景也行 我會從文本裡面找8F 09/21 17:25
gaym19: 峨嵋弟子有一個形象捏他刃牙9F 09/21 17:26
knift56: 好奇日本人玩到狄傲的反應10F 09/21 17:26
zealotjacky: 南宮壽宴選大師兄>提早到江陵>街上逛街被富商抓去幫遇到餓鬼道海賊對方整段都是日文空耳11F 09/21 17:26
scott032: 青城好男人高部阿和 崆峒戰隊 南宮聖鬥士13F 09/21 17:27
zealotjacky: 青城好男人道號叫高和14F 09/21 17:28
rock5421: 姓高名和 絕對不是什麼修理工服怪客15F 09/21 17:32
NCTUwestbook: 還真是高高在上16F 09/21 17:39
wk415937: 這是前陣子說要從韓文翻成日文嗎
一時想不到,有想到來補17F 09/21 17:40
cloud7515: 我沒履修MYGO 可以說一下是第幾話嗎19F 09/21 17:41
bbo9527: MYGO最後13話祥子對睦頭人吧20F 09/21 17:43
haseyo25: 學園帥哥下巴、城之內下巴、飲茶躺、遊戲王眼睛21F 09/21 17:55
siriusu: 阿部高和
檢查名字的時候剛好找到 https://tinyurl.com/25fbvweb22F 09/21 17:58
RE:【討論】一起來當活學家。(劇情雷) @活俠傳 哈啦板 - 巴哈姆特 二樓歡迎大家補充各種梗的來源。 ----- 1、死掉的樣子- "漫畫-七龍珠飲茶死掉的樣子" 2、天地無聲勢- "霹靂布袋戲 末世錄 片頭曲-天地無聲"(歌詞很有意思,就像遊戲內討論正邪的主軸) 3、大師兄說小師妹輕功高到能一人三化- "霹靂布袋戲 角色-素還真招式-一人三化" 4、葉雲裳想測試趙活 ...

 
cloud7515: 哇這好詳細 太感謝了24F 09/21 18:08
bpii: 還有兔美宋悲25F 09/21 18:18
Nuey: 這和伸手文有什麼差別== 然後你是要翻譯成日文?26F 09/21 18:21
song7775: 比較可惜的是黑暗大法師那梗很難反向讓日本玩家懂吧27F 09/21 18:27
furret: 好像是雲裳講的 「連我爸爸都沒打過我」 這是鋼彈的梗28F 09/21 18:31
song7775: 我們這翻成黑暗大法師
但日本應該是叫原名的艾克佐迪亞吧
鳥熊拿黑暗大法師分開成黑暗跟大法師解釋
我們也懂這是在玩黑暗大法師四分五裂的梗
但是日文拿艾克佐迪亞就套不到黑暗跟大法師的解釋上了29F 09/21 18:32
cloud7515: 那個應該會翻成遊戲王的原文 我會反應看看34F 09/21 18:33
furret: 忘記是雲裳還是龍湘..35F 09/21 18:33
cloud7515: 解釋上有差異的情況多少會修改 韓文版也是這樣做的
其實還有絕招就是ルビ 可以兼具兩者表現 只是技術上還不確定能不能辦得到36F 09/21 18:33
bbo9527: c大還真的是要幫忙翻譯的人員阿 有問題嗎w39F 09/21 18:40
haseyo25: 其實寫艾克索迪亞(分屍也行)40F 09/21 18:44
wk415937: 雲裳線剛到青城,我愚蠢的哥哥喲41F 09/21 18:46
song7775: 主要是艾克佐迪亞直接套玩不到黑暗大法師那個解釋上42F 09/21 18:46
sukicolo: 給噓的板友~人家的確是要幫忙做日文mod43F 09/21 18:47
haseyo25: 日本遊戲王玩家有把艾克索迪亞當意義不明的屍塊的梗
另外美版洛克人的藍色混蛋梗其實日本人也知道44F 09/21 18:49
cloud7515: 哇靠 我以為這是歐美專用梗 原來日本也知道 這得記下46F 09/21 18:52
OAzenO: 有個鶴拳不知道算不算XD47F 09/21 18:53
wk415937: 雲裳中毒醒來,完全復活,這應該是刃牙梗吧48F 09/21 18:55
cloud7515: 完全復活那個中翻日一個字都不用改XD49F 09/21 18:55
haseyo25: 因為前幾年日本才正式播出美版,日文是講青色的混蛋50F 09/21 18:55
jiepiA: 還真是高高在上記得是阿活跟段智秀的對話,應該是青城那附近51F 09/21 19:00
haseyo25: 學園帥哥的下巴是雲裳介紹皇族時的梗,同時有大力水手53F 09/21 19:02
j147589: 三回啊三回54F 09/21 19:22
song7775: 不是分屍的問題
是鳥熊玩這梗的時候分別解說了黑暗跟大法師兩個詞怎麼套在渣活身上
直接翻回日文艾克佐迪亞的話
日本玩家看得懂黑暗跟大法師是哪來的嗎55F 09/21 19:30
dxball: 跟大師兄下山回唐門遇到鐵匠 阿活會說 沒有逃跑而是主動接近我嗎60F 09/21 20:46
louner: 記得也有mygo梗 好像雲裳有說"是又怎樣"
雲裳也有說過連我親哥都沒這樣嚕過我62F 09/21 20:52
pptt09333: 小梅,有個就決定是你了 小梅小梅 使用仙鶴迷蹤拳 有這樣的拆包64F 09/21 20:57

--
作者 cloud7515 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄