作者 ainamk (腰包王道)
標題 [閒聊] RTA in Japan Winter 2025 星之卡比WiiDX
時間 Wed Dec 31 14:10:47 2025


https://www.youtube.com/watch?v=VpuNiG6HU2Q

事先把語言切成簡體中文的理由:
對話框的文字比較少可以省幾個frame 請想跑RTA的玩家都要記得先確認語言哦

…_A_!?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.126.108.253 (臺灣)
※ 作者: ainamk 2025-12-31 14:10:47
※ 文章代碼(AID): #1fLBvf_3 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1767161449.A.FC3.html
GBO5: 這讓我想到BIO3RTA都是繁體中文版1F 12/31 14:11
Innofance: 大部分要跑對話的RTA都跑中文,空洞騎士也是2F 12/31 14:12
tv1239: RTA用特定語言還蠻正常的 甚至還要特定用PAL的也有3F 12/31 14:12
BSpowerx: 這在RTA很常見阿 每次新遊戲都先全語言算一遍誰文字最短4F 12/31 14:12
ainamk: 我一直以為不同語言的記錄會分開算 亂數處理那些難免影響5F 12/31 14:14
tv1239: 今年的銀河馬力歐還特地跑韓文版XD6F 12/31 14:14
Innofance: 一些早期遊戲分日版美版也會分開計算,現在都多語言就大家對話跑的快的跑7F 12/31 14:14
tv1239: 有些時候要看社群要不要特別分出來 有些真的差很多的場合https://youtu.be/o4tDsrLeY5w 直接說比日文快10~20秒XD9F 12/31 14:15
Innofance: 畢竟早期日美版可能還有關卡或是Boss差異或是特有的Glutch,現在早就大多沒什麼差別了
Glitch11F 12/31 14:16
ainamk: 有些古早遊戲在不同地方跑的frame rate不一樣14F 12/31 14:16
tv1239: PAL規格是50fps 我最有印象是ICO有個skip要靠這個才能達成15F 12/31 14:17
ainamk: 除了顯示規格之外還有交流電頻率的問題 關東關西不一樣16F 12/31 14:21
teddy: 薩爾達荒野之息Speed run設成法文也會比較快17F 12/31 14:25
grende: 大部分遊戲中文文本最短差不多是常識了18F 12/31 14:25
wudishidove: 小知識,中文的資訊密度遠比英文高19F 12/31 14:26
grende: 有些用法文義大利文是因為語速的樣子20F 12/31 14:36
amkikau: RTA小知識 分跑道依據通常有完成度 結局種類 用不用bug這種調設定就好的不會特地分出來 除非有些老遊戲
日/美版差別比較大(像前者能用bug後者不能)才會分清楚21F 12/31 14:39
deathslime: 有些日美歐版後出的根本更新版,像林克冒險
現在事後patch就都一樣吧24F 12/31 14:55
tv1239: 現在如果bug差異很大的話 就會直接分版本算紀錄了XD26F 12/31 15:07
fireleo: 絲之歌也是簡中比較短好跑speed run ww27F 12/31 15:23

--
作者 ainamk 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄