回看板
Disp BBS
作者
Wardyal
(星野露比的小孩)
標題
[閒聊] 幹你娘看Re:0看到一肚子火
時間
Thu Apr 9 11:32:51 2026
https://i.imgur.com/KKTRCmT.jpeg
倫家
有個提議
https://i.imgur.com/FLFQuHI.jpeg
可以
咩
https://i.imgur.com/HVEpQpH.jpeg
就行
咧
https://i.imgur.com/R0z2Y4c.jpeg
偶們
想要的答案
哩
https://i.imgur.com/NfSytUA.jpeg
戰力不足
唄
喔齁齁齁齁齁齁
https://i.imgur.com/ftP7cb1.jpeg
這到底是什麼意思啦~~~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.14.64.137 (臺灣)
※ 作者:
Wardyal
2026-04-09 11:32:51
※ 文章代碼(AID): #1frntbuS (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1775705573.A.E1C.html
推
Julian9x9x9
: 好唄~~~
1F 04/09 11:34
推
RbJ
: 可愛捏
2F 04/09 11:34
推
kevin373tw1
: 還少了嚶嚶嚶
3F 04/09 11:34
推
pigin852789
: 現在就在試錯階段 別在意
https://i.verb.tw/W1kPIUw7.jpg
https://i.verb.tw/974B4PH3.jpg
4F 04/09 11:34
→
pigin852789
:
https://i.verb.tw/j9yRPqGa.jpg
7F 04/09 11:34
推
HJC6666
: 倫家是圍巾多娜咧~不是本人唄~
8F 04/09 11:35
推
Xpwa563704ju
: 笑死,翻譯太老了,我猜這角色語調可愛結果變成老
阿嬤
9F 04/09 11:39
推
gsock
: 好時代來臨哩
11F 04/09 11:40
推
k300plus
: 艾姬多娜...真的好可愛
12F 04/09 11:42
→
dreamnook2
: (′・ω・‵)結果是個阿嬤
13F 04/09 11:45
推
daidaidai02
: 大到忽視不了的無斷轉載禁止
14F 04/09 11:46
推
marktak
: 就醬咧
15F 04/09 11:48
→
usoko
: 關西腔硬翻就是這樣
16F 04/09 11:50
→
f536392
: 不是很懂為什麼要把方言翻成這樣 就正常講不好嗎
17F 04/09 11:52
→
aaron91114
: 這樣就火 阿姨來杯青草茶(X
18F 04/09 11:52
→
BOARAY
: 字幕交給閣下翻一定不會生氣的呦
19F 04/09 11:52
→
NankanAvenge
: 太誇張了吧 十一點半就看卡通= =
20F 04/09 11:54
→
kaminari22tw
: 翻譯是60路棉花糖女孩兒
21F 04/09 12:07
→
joyo21114s
: 關西腔硬翻感覺超尬的
22F 04/09 12:12
推
Ohiyo543
: 是為了要跟後半段的轉變做區隔吧
23F 04/09 12:12
推
GreenComet
: 其實……小說就這麼翻的
24F 04/09 12:51
推
nyybronx
: 很可愛啊
25F 04/09 12:54
→
shane24156
: 不然口音怎麼翻?記得小說就講過口音不同的設定
日文就這樣寫 不照著翻是不是又要被唸沒靈魂?
26F 04/09 12:58
推
juicelover
: 論家是女森欸
28F 04/09 13:32
→
joyo21114s
: 關西腔不是口音 是方言
29F 04/09 13:38
推
Darkkiro
: 台版小說就是這樣翻譯的,動畫看起來是跟著用
30F 04/09 13:40
推
Erurize
: 記得沖繩女孩更難翻
31F 04/09 13:42
→
atari77
: 美國片一堆英國腔澳洲腔愛爾蘭腔黑人印度腔也沒翻出來啊
黑人腔更多一堆俚語用詞腔調 yo maaaan dammmmmn bro
Nah, you都用yo 誰在翻? 一堆日語警察就是這樣瘋
32F 04/09 14:02
推
zipupup
: 可以了啦,不然去應徵翻譯表現一下?不合我意就噓爆你
35F 04/09 14:39
推
h07880201
: 說不用翻的 那後期人設語氣改變要怎麼表達出前後差異
?
別忘了原作是文字小說
36F 04/09 14:49
--
作者 Wardyal 的最新發文:
+7
[閒聊] 看小書痴看到哭出來 - C_Chat 板
作者:
Wardyal
39.14.64.137
(台灣)
2026-04-09 18:45:12
17F 7推
+2
[閒聊] 堂堂一個大男人還哭的稀里嘩啦的 - C_Chat 板
作者:
Wardyal
39.14.64.137
(台灣)
2026-04-09 17:12:23
7F 2推
+1
[閒聊] 看動畫讓我知道打扮的重要性 - C_Chat 板
作者:
Wardyal
39.14.64.137
(台灣)
2026-04-09 12:14:50
6F 1推
+18
[閒聊] 幹你娘看Re:0看到一肚子火 - C_Chat 板
作者:
Wardyal
39.14.64.137
(台灣)
2026-04-09 11:32:51
38F 18推
+47
[情報] Kia Rookie Ladder: Kon Knueppel #1 - NBA 板
作者:
Wardyal
39.14.64.137
(台灣)
2026-04-09 10:28:25
標題: Kia Rookie Ladder: Kon Knueppel finishes in No. 1 spot ahead of Cooper Flagg 來源: 內文落落長,包含這樣選的原因 …
90F 48推 1噓
點此顯示更多發文記錄