作者 dakkk (我是牛我反芻)
標題 [問卦] 劇透是支語嗎
時間 Mon Feb  2 16:46:18 2026



我一直印象中 故意洩漏劇情 影響別人觀賞樂趣 稱為暴雷

但最近一直看到劇透 雖然不是不能理解

不過應該不是起源台灣的用法吧


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.16.44 (臺灣)
※ 作者: dakkk 2026-02-02 16:46:18
※ 文章代碼(AID): #1fW6HS-i (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1770021980.A.FAC.html
michaelwu: 不算吧 暴雷也是很奇怪的用法1F 211.72.148.61 台灣 02/02 16:48
nekoares: 暴雷算是日本起源的說法,但似乎是中國2F 111.248.106.227 台灣 02/02 16:48
vvrr: バレ3F 60.250.31.103 台灣 02/02 16:48
nekoares: 那邊流行過來的?4F 111.248.106.227 台灣 02/02 16:48
hmcedamon: 45F 60.251.199.140 台灣 02/02 16:50
hatephubbing: 暴雷大概我國高中才有,當時常聽同6F 114.137.27.62 台灣 02/02 16:51
hmcedamon: 以前雖然恨這行為 但找不到詞能用7F 60.251.199.140 台灣 02/02 16:51
hatephubbing: 學說「別暴雷,別雷我」,很久後才知道是什麼意思。後來才改劇透比較多人說。8F 114.137.27.62 台灣 02/02 16:51
jjam: 講劇透很好懂吧 支語又如何11F 116.59.199.97 台灣 02/02 16:53
s8510785107: 捏他巴蕊12F 182.233.96.29 台灣 02/02 16:53
vvrr: 2007年movie版公告有正式要求標題加 雷13F 60.250.31.103 台灣 02/02 16:54
jjam: 那種語意不精準又假鬼假怪的詞 管他哪裡傳來的都一樣不好用14F 116.59.199.97 台灣 02/02 16:54
vvrr: 但劇透也存在很久了 #1BEaG9oe (movie) 200916F 60.250.31.103 台灣 02/02 16:55
kenryu: 是 爆雷才是台語17F 182.233.91.231 台灣 02/02 16:58
walife: 青鳥:我們只能說美語18F 27.240.179.16 台灣 02/02 16:58
hatephubbing: 捏他是我上島才知道的19F 114.137.27.62 台灣 02/02 16:59

--
作者 dakkk 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄