作者 twnail (沒有你,对我很重要)標題 [問卦] 韓文 是不是很多bug ?☺時間 Sat Feb 28 20:39:00 2026
韓國人取名字都會取一個中文名字
我問ai 為什麼
它跟我說
https://i.imgur.com/EVsnSIU.jpeg
☹對應的漢字可能是:
成/星/聖/城/省...
如果只取韓文名字
同名字的人會很多
容易名字重覆
所以用中文才不容易重覆
即然如此
韓文同音的名詞的bug不就一堆?
像中文偶爾也會有同音的名詞
琵琶(樂器) 枇杷(水果)。
制服(服裝)與制伏(控制)。
中文字多所以雖然音同但是字可以不同
有時候也會遇到同音 同字
但是意思不一樣的
像是
杜鵑可以是植物(杜鵑花) 也可以是鳥類(杜鵑鳥)。
韓文一堆同音同字
韓文生活上不就一堆
因韓文同音同字 發生搞笑的事情?
有沒有韓語高手
可以分享一下丫☺
----
Sent from
BePTT on my Samsung SM-S9180
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.48.152 (臺灣)
※ 作者: twnail 2026-02-28 20:39:00
※ 文章代碼(AID): #1fek7c6l (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1772282342.A.1AF.html
推 yoshilin: 韓文就是注音文2F 219.70.151.115 台灣 02/28 20:40
推 focus0120: 每個字都是bug 真實物理的bug3F 218.173.15.36 台灣 02/28 20:40
※ 編輯: twnail (42.73.48.152 臺灣), 02/28/2026 20:40:52
推 dias7812: 複製人名字加個編號會比較好4F 101.12.144.17 台灣 02/28 20:41
→ since8675: 因為跟國家一樣虛有其表,騙低能兒用的5F 123.241.93.244 台灣 02/28 20:42
→ a27588679: 就注音文啊
用中文還不是同名字的很多 菜市場名表示7F 180.177.33.135 台灣 02/28 20:42
推 heavensun: 近代才發明的拼音 bug會多
比較早發明的日文用很多方法解同音bug10F 192.169.121.40 台灣 02/28 20:44
→ glen246: 校内写生大会12F 220.135.68.144 台灣 02/28 20:45
推 david3809: 口內射X大會13F 220.153.156.109 日本 02/28 20:47
→ CCY0927: 對韓國人來說,在韓國生活,漢字不是必須品,無須站在漢字中心本位在那杞人憂天。14F 111.255.114.210 台灣 02/28 20:50
推 xhl12000: 你會研究狗的語言嗎16F 123.192.192.228 台灣 02/28 20:59
→ joanrey: 就算漢字不存在, 原po敘述的狀況還是在17F 101.10.78.125 台灣 02/28 21:00
→ joanrey: 他要表達是說如何同音分辨不同意思19F 101.10.78.125 台灣 02/28 21:02
→ CCY0927: 站在漢字中心本位才會覺得好像沒漢字就有諸多不便,事實上韓國人的日常生活,韓文用得好好的,根本沒這困擾。20F 111.255.114.210 台灣 02/28 21:03
噓 david3809: 樓上 台語也一樣 對吧23F 220.153.156.109 日本 02/28 21:04
→ CCY0927: 你平常跟人講華語,難道會有漢字字幕顯示嗎?你會不會覺得出現很多同音字很困擾?如果不會,為什麼在韓國就會出現問題?24F 111.255.114.210 台灣 02/28 21:05
閱讀就會遇到啦
寫文章
溝通不是只有說話☺
→ joanrey: 文書上比較有感覺吧27F 101.10.161.94 台灣 02/28 21:07
※ 編輯: twnail (42.73.48.152 臺灣), 02/28/2026 21:07:56
--