作者 skn60694 (入聲)標題 [新聞] 松機人臉辨識翻譯大出包 日文寫「給我往時間 Mon Apr 13 22:22:44 2026
1.媒體來源:
台視
2.記者署名:
台北/葉宣婕、陳冠旻 責任編輯/陳俊宇
3.完整新聞標題:
松機人臉辨識翻譯大出包 日文寫「給我往上看」讓台日旅客全傻眼
4.完整新聞內文:
機場是國家的門面,但近日有民眾發現台北松山機場的人臉辨識系統日文翻譯出包,系統
畫面提醒旅客往上看,但日文竟寫成「給我往上看」,語氣粗魯又帶有挑釁意味,讓不少
台日旅客很傻眼。
機場標示常標有多國語言,讓來自各地的旅客能一眼看懂。不過,松山機場的人臉辨識系
統,被發現日文翻譯有誤,原本系統要呈現的意思是要旅客往上看,但是翻譯成日文時寫
成「上を見てみろ」,意思為「給我往上看」變得有點挑釁意味,讓日本人笑稱是超嗆人
臉辨識,並把畫面PO上網路,引發熱烈討論。
對此,松山機場表示已經修正系統翻譯。而曾在日本留學的語言教授林巾力也表示,原本
的說法「上を見てみろ」是用命令口吻,比較粗魯、不客氣,不太適合對旅客說;如果把
結尾改成敬語,變成「上を見てください」,就比較合適。
5.完整新聞連結 (或短網址)不可用YAHOO、LINE、MSN等轉載媒體:
https://news.ttv.com.tw/news/11504130029400N
松機人臉辨識翻譯大出包 日文寫「給我往上看」讓台日旅客全傻眼
機場是國家的門面,但近日有民眾發現台北松山機場的人臉辨識系統日文翻譯出包,系統畫面提醒旅客往上看,但日文竟寫成「給我往上看」,語氣粗魯又帶有挑釁意味,讓不少台日旅客很傻眼。機場標示常標有多國語言,讓來自各地的旅客能一眼看懂。圖/台視新聞機場標示常標有多國語言,讓來自各地的旅客能一..... ...
6.備註:
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.12.179 (臺灣)
※ 作者: skn60694 2026-04-13 22:22:44
※ 文章代碼(AID): #1ftFmt8V (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1776090167.A.21F.html
推 dlcay: 台北人水準1F 101.8.241.30 台灣 04/13 22:23
推 tom77588: 陝西西安,翻譯機:有什麼了不起的2F 1.161.47.136 台灣 04/13 22:24
→ bobju: 不錯 很有89範!3F 182.233.21.184 台灣 04/13 22:25
推 ronga: AI翻譯嗎4F 111.248.238.35 台灣 04/13 22:25
推 steven005: 給林北向上看看5F 101.10.57.0 台灣 04/13 22:26
→ tn907915 …
→ tn907915: 台北市長蔣萬安該下台了吧8F 101.12.206.19 台灣 04/13 22:27
推 t95912: 這翻譯好兇喔9F 61.227.135.223 台灣 04/13 22:27
推 lostguy: 畢竟是天龍國,天龍人都是不可一世10F 1.168.224.17 台灣 04/13 22:27
推 JackyHung: りしれ供さ小11F 36.227.172.146 台灣 04/13 22:28
推 uco330: 霸氣12F 36.234.188.235 台灣 04/13 22:29
推 akeji: 台灣中文:幹,是不會看上面喔!13F 27.51.96.5 台灣 04/13 22:29
→ Gallardo: 台北市長連機場都管不好14F 36.234.228.138 台灣 04/13 22:30
→ equinoxz: 大阪萬博:有甚麼了不起的 嘻嘻16F 118.150.101.234 台灣 04/13 22:40
噓 ariz283: 愛省錢嘛 國格都被你們省沒了操17F 101.12.128.238 台灣 04/13 22:46
→ idxxxx: にゆびんば18F 111.240.19.82 台灣 04/13 22:46
--