作者 impopo (波波)
標題 [ 好雷]  大濛  好又有點不夠那麼好
時間 Mon Nov 24 17:56:19 2025


整部電影柯煒林與方郁婷男女主角的超精彩演技不用說,更讓我驚艷的是對於那個舊時代
台灣的還原,在各場景、服裝、造型甚至美術設計各方方面面都斤斤計較到每一幕能敢感
覺到用心(台北車站前那段也是搭景的?還是特效啊?真的好喜歡這段的畫面)


優點很多人都說了

我自己看了有感覺到的缺點跟疑問

1.因為影片介紹是「喜劇」,所以我以為整部是在這個悲慘年代公路旅行發生的趣事,但
其實「有趣」的部份都是讓人很微微冷笑的程度而已(比如阿月賣錶那段),不是真的那
麼有趣。反而影廳裡最多人笑的部份還是趙公道每次罵髒話的時候。這部份在喜劇劇情安
排上有點可惜。


因為這部份我就會想到「我只是個計程車司機」,同樣講的也是ㄧ段獨裁年代小人物的故
事,但喜劇幽默的笑點就能很自然表現在其中並讓我真的會大笑

2.姊姊在火葬場跟阿月講完她知道的故事後突然用很標準的國語講出「大濛」兩個字,我
突然被這個字正腔圓的國語打斷了她前面講述故事的情緒,這是什麼樣子暗喻的安排?為
什麼這個名字突然要用國語發音?


3.趙公道為什麼在醫院不等阿月?

看完這些疑問ㄧ直在腦海兩三天了


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.49.157 (臺灣)
※ 作者: impopo 2025-11-24 17:56:19
※ 文章代碼(AID): #1f92l53X (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1763978181.A.0E1.html
Warnerting: 髒話真的太多了1F 11/24 18:01
neiger: 大濛音近罩雺。
https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/9844/
其實真的很像,就濛的發音跟雺有微妙差異。2F 11/24 18:05

 
n61208: 台北車站那個一看就是CG吧5F 11/24 18:13
nanhuang: 大濛是台語,指霧籠罩著6F 11/24 18:14
sweetchord: 3.跟阿月見面會讓趙公道想起不堪的過去,走囉~7F 11/24 18:41
alex40214: 3.  或許是賣錶時聯合老闆暗噱阿月一小筆錢的愧疚,暗黑點也可能是被抓之後,被特務頭子威脅利誘去當廖北仔8F 11/24 21:50

--
作者 impopo 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄