作者:
a5260793 (葛雷夫)
59.120.13.151 (台灣)
2017-08-21 09:46:56 推 NightBird: 標題別雷就好 標題雷根本恐攻概念 74F 08-21 11:25
作者:
fh316 (法號叁壹陸)
124.6.6.148 (台灣)
2017-06-11 18:11:44 推 NightBird: 迷你群軍服(敲碗 2F 06-11 18:15
作者:
ElderPisces (上古雙魚)
36.224.20.206 (台灣)
2017-06-09 22:59:59 推 NightBird: 獻花 上香 家屬答禮~ 52F 06-10 00:05
作者:
sydwuz (・ω・)
220.133.14.201 (台灣)
2017-03-27 03:16:43 → NightBird: 這樣看起來長井跟岡田對三明的感覺和理解完全不同嘛
主角搞成這樣幫QQ 24F 03-27 09:45
作者:
maruin14 (エミリアは俺の嫁)
122.117.67.186 (台灣)
2016-10-24 20:30:14 → NightBird: 這..只好在這篇底下繼續徵 有雷姆黨想脫手EMT小冊嗎>< 19F 10-24 21:19
作者:
LABOYS (洛城浪子)
114.25.167.210 (台灣)
2016-10-23 18:40:38 → NightBird: 鐵血都是插旗像吃飯 還幫別人插的
「等一切都結束後 妳就回鄉下來種田吧!」 7F 10-23 18:49
推 NightBird: 三明的三角巾快變四次元口袋啦 放槍又放那麼多椰棗XD 41F 10-23 20:00
作者:
pp1877 (低調之神)
111.250.223.220 (台灣)
2016-08-22 22:02:02 推 NightBird: \E.M.T/\E.M.T/\E.M.T/ 48F 08-22 22:14
作者:
HeterCompute (異質運算)
118.169.162.160 (台灣)
2016-07-28 12:55:37 推 NightBird: \EMT/ \EMT/ \EMT/ \EMT/ \EMT/ \EMT/ 2F 07-28 13:12
作者:
ilGroundhog (shirry)
36.224.195.234 (台灣)
2016-07-16 19:53:29 → NightBird: 超人幻想QQ 66F 07-16 20:28
作者:
lkkins (『強欲』大罪司教)
111.248.45.41 (台灣)
2016-06-27 04:38:52 → NightBird: 尤里怎樣洗喔 看下去就知道 根本閃閃發亮XD 38F 06-27 10:15
作者:
godivan (久我山家的八重天下無雙!)
223.137.155.79 (台灣)
2016-06-14 16:43:49 推 NightBird: \E.M.T/\E.M.T/\E.M.T/\E.M.T/ \帕克/\貝蒂/\地龍/ 30F 06-14 17:00
作者:
arrenwu (最是清楚哇她咩)
67.194.226.28 (美國)
2016-05-23 09:39:42 推 NightBird: \拉姆/ \EMT/ \貝蒂/ \地龍/ 拉姆毒舌屬性超可愛hshs 28F 05-23 12:15
作者:
ShinjiIkari (碇シンジ)
153.142.13.76 (日本)
2015-06-21 23:17:17 推 NightBird: 朝聖推wwwww 422F 06-22 09:30
作者:
buke (一坪的海岸線)
59.115.163.176 (台灣)
2015-05-23 01:09:22 → NightBird: 楊戩@ 普賢真人@ 老子@ 老子@ 老子@ 182F 05-24 16:50
作者:
silia7 (......)
114.34.137.173 (台灣)
2012-11-25 08:08:54 推 NightBird: 推呆毛!!人人有呆毛就天下太平了啊!!www 10F 11-25 12:18
作者:
FrankLP (潮騒のメモリー )
210.61.208.139 (台灣)
2012-09-24 16:25:44 → NightBird: 黑羽快斗 設定IQ400 不過青山常讓讀者忘了這個設定www 130F 09-25 00:35
作者:
122.117.21.128 (台灣)
2012-06-24 19:11:19 推 NightBird: 推推~ 19F 06-24 19:44
→ NightBird: 因為台版太慢跑去買日版,但日版也慢得讓人想崩潰囧 21F 06-24 19:44
作者:
justice00s (The Black Swords)
118.168.120.136 (台灣)
2011-08-25 21:18:29 推 NightBird: 亂崎凶華 67F 08-25 21:35
→ NightBird: 尼飛彼多 164F 08-25 21:47
→ NightBird: 貓男爵 268F 08-25 21:58
作者:
kopune (談崩專家 康普尼)
203.70.110.229 (台灣)
2011-07-24 14:07:57 → NightBird: 声優譯成配音員很安定啊....台灣電視台也都是寫招募
配音員,不會寫招募聲優吧 7F 07-24 14:18
→ NightBird: 如果青文真的是譯成「配音原」的話,那真的值得不滿了ww 11F 07-24 14:20
→ NightBird: 剛剛去查了博客來簡介,是配音員無誤,應該是原po手誤啦 17F 07-24 14:27
→ NightBird: 如果日文詞都要延用,那其實原po該買原文書啊(炸 23F 07-24 14:35
→ NightBird: 甜蜜聲優的原名是REC,要改不如改成甜蜜錄音 39F 07-24 14:50
→ NightBird: 聲優並不是通用用法,港版就譯成愛上配音員 42F 07-24 14:51
→ NightBird: 這麼說來,更經典的譯名還有「砂時計」 48F 07-24 14:57
→ NightBird: 原po可能不喜歡,但真的譯配音員比較安定,畢竟是出版社不是網路上的謎之漢化版 80F 07-24 15:13