作者:
gy00015 (趕貓用思思)
114.45.79.219 (台灣)
2017-07-15 07:24:35 噓 peterwu76: 不噓不行 97F 07-15 10:12
噓 peterwu76: 噓記者 119F 07-15 11:01
作者:
kuluma (墨駒)
189.52.165.134 (巴西)
2017-07-13 11:46:01 推 peterwu76: 留下來或者跟我一起走 78F 07-13 12:09
作者:
scott6065 (Dongsoso)
111.253.201.132 (台灣)
2017-04-16 10:08:43 噓 peterwu76: 紅的明顯,turn the ball over 應該是說"發生失誤",原文只秀在圖片裡面,而沒有打出來,這樣會讓大家以為那段英文就是你整段的翻譯了
啊,原來twitter只有那段,是圖片才有整段,但紅色部分是要說明失誤的部分。 146F 04-16 11:22
作者:
zzyyxx77 (討噓大師77)
36.229.121.37 (台灣)
2017-03-30 08:18:05 噓 peterwu76: bucks is going to win the game today 24F 03-30 08:22
噓 peterwu76: 公鹿贏球了! 96F 03-30 09:54
作者:
vm04vm04 (小犬)
111.253.181.147 (台灣)
2017-03-25 12:36:56 推 peterwu76: 賽提不只拼季候賽,也在拼樂透 5F 03-25 12:38
作者:
iso2288 (儒表道骨佛心)
118.165.47.165 (台灣)
2017-02-16 21:21:43 推 peterwu76: 如果是這樣奪冠,是不是表示冠軍是錢雕出來的? 不覺得偉大啊 28F 02-16 21:33
作者:
jailkobe5566 (監獄狗鼻哥)
114.41.85.175 (台灣)
2017-01-07 17:00:14 噓 peterwu76: 非勇迷,但噓標題 14F 01-07 17:05
作者:
MK12 (MK)
111.243.55.230 (台灣)
2017-01-02 13:23:27 推 peterwu76: 邏輯非常正確,推!!! 180F 01-02 16:35
作者:
doyouknowhow (hi)
122.116.200.223 (台灣)
2017-01-01 14:06:31 推 peterwu76: 去Pelicans, Kings, Sixers吧 184F 01-01 17:14
作者:
pneumo (超☆冒險蓋)
140.112.126.217 (台灣)
2016-12-26 09:28:28 → peterwu76: thank you, Jayme 聽起來是這樣呀 107F 12-26 10:14
作者:
shinkai7 (Eclair)
61.228.161.44 (台灣)
2016-05-26 12:25:40 推 peterwu76: 請問二樓怎麼翻譯 76F 05-26 12:44
作者:
hazel0093 (飛龍がくる)
220.129.214.196 (台灣)
2014-07-07 11:18:29 推 peterwu76: 樓上ID跟我好像XD 64F 07-07 13:03
作者:
lovea (lovea)
125.231.8.177 (台灣)
2013-12-12 19:22:38 推 peterwu76: 6F 這就是標準啊 19F 12-12 21:15
作者:
wei1988an (weian)
116.59.241.143 (台灣)
2013-06-18 13:40:13 推 peterwu76: 明燈開示!! 402F 06-18 15:55
作者:
kenny1300175 (蘇湖)
118.167.116.107 (台灣)
2013-06-06 10:20:11 推 peterwu76: 謝主榮糗 155F 06-06 11:21
作者:
Inzahei (Inzahei)
27.109.158.36 (澳門)
2012-06-11 11:39:20 推 peterwu76: 好有梗XDDD 150F 06-11 13:23
作者:
B4 (Common Reader)
220.135.0.89 (台灣)
2012-02-15 11:34:00 推 peterwu76: XDDDD 150F 02-15 11:47