看板 movie
作者 earthrise (yes)
標題 Re: [請益] 武媚娘愛缺,奪掌全世界?
時間 Sat Apr 30 14:07:39 2022


※ 引述《hawick (刺蝟哲學)》之銘言:
: 武媚娘缺愛,可以從她極度膨脹的權力欲來分析
: 她明明生了那麼多兒子可以繼承皇位,卻被她一個一個流放或殺死
: 最終自己登上皇位,這一切都發生在李治死後
: 所以說李治是可以節制武媚娘權力欲的人
: 因為缺愛所以才導致奪掌全世界的這個結果發生


我覺得你解釋得很好!

我照這樣修了一下字幕

老闆你看OK嗎

https://imgur.com/a/WPIJ6XT

: 可惜有的人自己討厭的東西被別人稱讚了,就急著出來刷存在感
: 還有的人沒看過電影,就急著向譯者跟發行商出征
: 討不到好就四處叫囂說要抵制電影,說是不滿態度問題
: 這麼分析起來,要是譯者跟發行商認真道歉了
: 討到拍的這些人就會放過電影,可見根本不在意翻譯品質吧
: 他們跟愛缺的武媚娘是不是很像呢?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.104.57 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YRD8jpt (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1651298861.A.CF7.html
※ 同主題文章:
Re: [請益] 武媚娘愛缺,奪掌全世界?
04-30 14:07 earthrise.
KKSlider: ok1F 04/30 14:09
lslayer: 註解笑死 應該還要加註字幕內容與電影劇情無關才對2F 04/30 14:10
LeoWu: 真是太棒了!3F 04/30 14:10
protect6090 
protect6090: 笑死!專業級洗臉XDDDD4F 04/30 14:12
Birdy: 每個畫面都這樣解釋,完美! 最好連演員的臉都擋住5F 04/30 14:13
jokywolf: 師爺,你給翻譯翻譯什麼叫驚喜......6F 04/30 14:14
tt0407: 太好笑了XD7F 04/30 14:18
pumapupa: 笑死XD8F 04/30 14:19
shadow0326: 解釋了半天缺愛,沒解釋到愛缺是什麼啊9F 04/30 14:20
LeoWu: 旁白鴿一定覺得他把畢生國學修為都灌注在這兩句了結果大家不買帳,這樣他會很難過的(哈哈哈)10F 04/30 14:22
jidytri815: 不是欸 國文不注重解讀語境連學測都考不上吧
根本本末倒置12F 04/30 14:23
farso: 笑死XD14F 04/30 14:24
LeoWu: 好,我反串應該註明,抱歉。XDD15F 04/30 14:24
bill8345: 鴿好棒,支持!16F 04/30 14:25
Anakin: 不ok,這樣是預設觀眾沒有pop文化底蘊17F 04/30 14:25
rbull: 小圈圈出來灑花囉18F 04/30 14:26
blueview: 給過19F 04/30 14:27
jasony831218: 笑死20F 04/30 14:28
FinnF: [10]21F 04/30 14:30
pig0216: 笑死22F 04/30 14:30
y35246357468: 看一堆字就覺得煩了Xddd23F 04/30 14:33
ColaLing: 笑死24F 04/30 14:39
yojhi: 笑死25F 04/30 14:42
mamajustgo: XDDDD26F 04/30 14:42
babyMclaren: 笑死27F 04/30 14:43
qqq3232: 解釋完缺愛,要不要開始解釋什麼叫愛缺?28F 04/30 14:50
tnnstriker: 彈幕 XDDDD29F 04/30 14:50
jim99952: 這種真的是最適合鴿粉看的30F 04/30 14:50
Verlander35: 現在是在上國文課嗎XDD31F 04/30 14:52
henrydai: 真棒!32F 04/30 14:54
kenjigan: XDDDD33F 04/30 14:57
danielqwop: 笑,很像十年前X版的註解34F 04/30 14:57
ao5566: 哇 還以為字幕組上字 順便加吐槽字幕好了35F 04/30 15:01
cck525: XDD36F 04/30 15:04
MosDonalds: 小四
笑死37F 04/30 15:04
TCdogmeat: 字幕組註解通常會在上面39F 04/30 15:09
EZ: 這樣播到這邊的時候還要按暫停一下,不然字幕看不完40F 04/30 15:09
killerjack: 哈哈 笑死  可悲護航仔41F 04/30 15:09
paulsama: 明天上班42F 04/30 15:10
drusilla: 給過43F 04/30 15:10
ThisisLongID: 笑死44F 04/30 15:11
VBMO: 靠北喔 笑死XD45F 04/30 15:15
a25155199: XD46F 04/30 15:16
mozo: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈47F 04/30 15:16
KOKEY: 註解自己的翻譯,很可以www48F 04/30 15:18
deray: 有夠不會貼圖
https://i.imgur.com/WPIJ6XT.jpg49F 04/30 15:18
圖片讀取失敗
longlifenoc: 哇 你很會貼耶51F 04/30 15:20
FUKK: 有才,給推52F 04/30 15:23
hilemon: 你豬豬字幕組膩XDDDD53F 04/30 15:24
palapalanhu: XD54F 04/30 15:25
widec: 笑死55F 04/30 15:25
cashko: 這要有暫停才行56F 04/30 15:25
yyc1217: 註解通常在上面57F 04/30 15:26
ARCHY: 給過58F 04/30 15:27
deray: 雞巴連結59F 04/30 15:30
k798976869: 可以 屌打老文青60F 04/30 15:30
ao5566: 順便再加個博弈賭場的廣告好了 讚吧61F 04/30 15:30
Jetame: 我覺得右上角最好附個QR code62F 04/30 15:30
cos1102: 明天你來上班63F 04/30 15:31
Jetame: 入場先發重點複習小冊子64F 04/30 15:31
chengzan9309: 台通先知啦65F 04/30 15:31
Mikli: 不就對岸字幕組嗎 還會註明彩蛋66F 04/30 15:33
cado0824: 笑死67F 04/30 15:38
LiangKaiKai:  明天來上班68F 04/30 15:42
curlymonkey: 一次電影 雙重享受。讚讚69F 04/30 15:43
ThisRay: 笑死70F 04/30 15:44
Monchestnut: 有註解版本的我一定看爆 藍光買爆71F 04/30 15:44
clayerlee: 可以 XD72F 04/30 15:47
godofsex 
godofsex: 笑死73F 04/30 15:54
YOYOsister: 笑死74F 04/30 15:55
NICKSHOW: 就這個畫面搭配這個翻譯 閱讀測驗一定零分
因為翻譯與情境無法相容XD75F 04/30 15:58
iMANIA: 跟片商水準很搭 讚啦77F 04/30 16:01
mikeneko: 到底是愛缺還是缺愛啊,還是中文字任意交換不會影響78F 04/30 16:01
deer8dog9: 翻譯的翻譯 這個真的是高級酸XD79F 04/30 16:01
mikeneko: 那我可以說台灣真是電缺嗎,還是這樣太粗爆80F 04/30 16:02
zw000ooo009: 這字幕ok81F 04/30 16:03
maudu: 天才82F 04/30 16:05
jjomj666: XDDDD83F 04/30 16:05
mirac1e: 原來是Disney+的簡介
我還以為是電影字幕84F 04/30 16:09
bb031v2k: 笑死……86F 04/30 16:14
ups: 可以87F 04/30 16:21
isaac1218: 笑炸欸88F 04/30 16:21
babyMclaren: 我翻譯你的翻譯89F 04/30 16:23
minoru04: 想到白箱的字幕 註解超多90F 04/30 16:29
Chang870829: 笑死91F 04/30 16:30
NX9999: 神串戰略性留名92F 04/30 16:30
ashclay: 笑死 再放上XX字幕組 喔我是說XX翻譯會更好,可惜電影院不能按暫停93F 04/30 16:31
BardxBaymax: 真的是有夠爛的翻譯 滿可憐的哈哈95F 04/30 16:31
odddriver: 讚爆96F 04/30 16:33
sable: 那些硬坳的被打臉就是爽97F 04/30 16:34
skullxism: 把愛缺的解釋也註釋上去98F 04/30 16:39
alwaysstrong: 這巴掌打得真響XD99F 04/30 16:46
hedgehogs: 推100F 04/30 16:48
ting0509: https://imgur.com/HsrUuiO101F 04/30 16:48
JB24: 灰灰是菇涼102F 04/30 16:55
a80568911: 訓練幾秒鐘看完幾十個字103F 04/30 16:56
ericf129: ww104F 04/30 17:00
icechocolate: 會被這篇笑死105F 04/30 17:01
ROCKT70: 可以喔106F 04/30 17:04
chiayigo: 好好笑107F 04/30 17:04
yanq1ij: 鴿粉高潮:這才叫國學素養!108F 04/30 17:07
aloma: 很可以 發行商如果不改字幕 可以考慮這樣!109F 04/30 17:10
butmyass:110F 04/30 17:12
StBernand: 笑死XDDDDDD111F 04/30 17:12
iamjohnny: 這個反諷XDDDDD112F 04/30 17:12
peterw: 以為是彈幕,原來是字幕啊113F 04/30 17:13
investment: 寄生宇宙-中國歷史人物列傳114F 04/30 17:19
narrenschiff: 推文的灰灰是菇涼wwwww115F 04/30 17:25
a2156700: 現在翻譯的字幕素質提高了 連註解都附上了116F 04/30 17:25
Muratlo: GOOD   100分117F 04/30 17:26
a27588679: 超過100分118F 04/30 17:33
demetrylin: 你行,以為來到joke版119F 04/30 17:36
metallolly: 翻譯你的翻譯XD笑死120F 04/30 17:42
rossihsu: 100分121F 04/30 17:42
JusufNurkic: 笑死122F 04/30 17:42
AirWinters: 這很可以123F 04/30 17:45
EEeliteEE: 您贏了124F 04/30 17:47
xxx22088: 讚啦125F 04/30 17:48
av8d2124: 笑死126F 04/30 17:57
oldtype: 信雅達 給過127F 04/30 18:02
papapapa5566: 中文翻譯後還要花錢找人中文翻譯,這用機翻還比較省錢了128F 04/30 18:03
mississibbi: 藍光版可以加上註解了130F 04/30 18:03
Dcwei: 您是師爺?131F 04/30 18:06
Pflanzen: 笑死132F 04/30 18:06
dehlin: 笑死133F 04/30 18:11
mario2000: 笑死134F 04/30 18:13
danryan12253: 笑死 超譯真的記得要註釋135F 04/30 18:14
sh3312037: 笑死136F 04/30 18:15
cingguy: 以後看電影時 影院應該要在超譯時暫停播放讓大家可以先google個10分鐘再繼續 台灣真是太不貼心了137F 04/30 18:16
numlocka: 給過139F 04/30 18:18
Beckhan: 師爺 翻譯翻譯140F 04/30 18:20
mitsurino: 上面應該還要有一排用英文寫的翻譯才到位141F 04/30 18:28
k1400: 笑死142F 04/30 18:29
larose0123: 笑死143F 04/30 18:29
mysmalllamb: 這很歡樂,要推144F 04/30 18:29
gen567: 推!145F 04/30 18:39
googlezm: 可以 這個水準有出來146F 04/30 18:41
iamnotme: 你字幕組的吼?147F 04/30 18:42
oncedown: 推 笑死148F 04/30 18:43
stevexbucky: 對那些覺得字幕ok的人講再多也不及這張圖有力149F 04/30 18:43
bleach1991: 以後電影院應該加上彈幕功能 強制打破第四道牆150F 04/30 18:44
jeff0801: 笑死151F 04/30 18:45
wwpuma: 假如是非英文電影,還要加上英文字幕,那就滿出來了!152F 04/30 18:46
havesense: 幹 這我給過154F 04/30 18:48
akumahirosi: ㄎㄅ,笑死  XDDDDDDDDDDDDD155F 04/30 18:51
ghjkl2222424: 給過156F 04/30 18:52
JOJOw991052: 麻煩加上,假如當時看電影我看到這個絕對不會罵
而是直接走出影廳157F 04/30 18:55
allenlee6710: 然後字幕只出現不到五秒 看誰讀得完XD159F 04/30 19:04
TrueX67: 笑死XD 這幕至少先暫停五分鐘讓我看清楚
順便還可以延長時間加票價160F 04/30 19:09
zaq266: 要順便定格10秒162F 04/30 19:17
ronale: 笑死163F 04/30 19:27
MK47: XDDDD164F 04/30 19:31
j022015: 可以 我跪了165F 04/30 19:34
csyhri: XD166F 04/30 19:34
swxx: 這樣搞,這部片字幕要加一堆註解,然後電影畫面常常都被註解蓋住,靠!我是來看影片還是文字的啊167F 04/30 19:41
bgrich: 看電影的時候不能暫停看註解啊!!!169F 04/30 19:52
stocker0526: 笑死170F 04/30 19:53
quann: 笑死171F 04/30 19:56
ottffss: XDD172F 04/30 19:59
Ashiev: U173F 04/30 20:00
NICKSHOW: 重點是這個註解一出 正在看電影的人反而更察覺這段註解跟電影中要表達的一點屁關係都沒有
沒有察覺到的人 是有多不專心看這部電影174F 04/30 20:02
dodoro1: ..177F 04/30 20:05
leo1217000: 根本速讀練習178F 04/30 20:05
dodoro1: 0179F 04/30 20:06
CMLeeptt: 推181F 04/30 20:18
ranger0204: 根本就是清海無上師182F 04/30 20:23
vera575: 超過100分183F 04/30 20:24
YunHung46: 笑死 這段還要放慢喔184F 04/30 20:29
diru: 很可以XDDDDDDDD185F 04/30 20:30
BlackBass: ok 明天可以來上班了186F 04/30 20:33
dodoro1: 負分
無異議187F 04/30 20:39
speed2: 變成彈幕了啦,笑死了,哈哈189F 04/30 20:43
dalyadam: 天才XD190F 04/30 20:43
pineapple824: 整個畫面都是註解了我快笑死191F 04/30 20:52
gangboy: 笑死192F 04/30 21:04
attitudium: 完美 旁白鴿學一下好嗎193F 04/30 21:04
bibliophile: 讚讚,推爆194F 04/30 21:07
poiu1234: XD
      你這導演評論版吧195F 04/30 21:12
Zazie5566: Ok197F 04/30 21:18
deanisme: 白爛耶XD198F 04/30 21:19

--