※ 本文為 ott 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-09-27 09:23:24
看板 marvel
作者 thoughtobe (mowolf)
標題 [翻譯] 日本怪談:搭便車(二)
時間 Fri Sep 26 12:46:45 2014


我不是富O,我的腰不會痛!

被認識的人說是富O真的是...其實沒料到會有這麼多推

有推真的翻得比較開心啊

其實是被其他的翻譯工作逼到有點起肖才來翻這篇=工作之餘偷翻

只能說我翻多少就會放上來,不會壓著的

下一篇順利的話今天深夜或明天凌晨就會出來


由衷感謝上一篇幫我翻了註的網友,我會更努力翻快一點的...

==我是分隔線不是死魚眼==


日本怪談:搭便車(二)

  「喔♪ 喔♪ 小妹O 小妹O 好想舔♪ 舔來舔去~舔來舔去~」

  只要男生聚在一起,Kazuya總會哼著這種猥褻的歌。那一晚Kazuya也在哼著歌。

  那天晚上,自從兩個小時前在寂靜國道旁的便利商店被放下後,中途完全沒有車停下
來,再加上天氣悶熱讓我們兩個都昏昏沉沉的。

  熱氣跟疲累讓我們兩個進入一種奇怪的緊張狀態。

  「被丟在這種鄉下的便利商店,怎麼讓人受得了嘛~
  接下來乾脆去盧剛剛的人讓我們去住他家如何?」Kazuya說。

  的確,剛剛載我們的司機的家離便利商店只有十分鐘車程的樣子。

  但是,也不知道是哪一間房子,即使說這種話也無濟於事。

  時間到了深夜十二點多。我們決定三十分鐘換一次班,分成舉手招車跟在便利商店裡
納涼兩組。便利商店店長聽了我們的情況後說:

  「加油耶。最糟糕的情況,當你們都站到累得快往生時,我可以把你們送到市內。」
鄉下人的熱情真是讓人溫暖啊。

  在那之後又過了一個半小時,還是招不到半台車。更正確來說,是連台車都沒有通過


  Kazuya跟店長頗為意氣相投,當我差不多興起依靠店長的想法之際,一台露營車停進
了便利商店的停車場。

  這就是那場刻骨銘心的惡夢的開場。

  駕駛座的門打開,一位年約六十歲的男子走進了便利商店。

  男子戴著牛仔風寬沿帽、穿著西裝,打扮微妙。

  我那時候剛好在便利商店裡,不得以的看到了男子好幾次。

  購物籃裡胡亂地塞滿了大量的OK蹦。1.5公升的可樂吧?他拿了兩罐。

  那個男人在付帳的時候,一直凝視著正在站著白讀便利商店書的我。

  真的覺得很不舒服,但感受到視線的我選擇無視他,繼續看我的書。


  男人終於離開便利商店。差不多到了要換班的時間,我正想著要去找Kazuya,看到停

車場裡Kazuya正在跟男人講話。

  「欸,可以讓我們搭耶!」

  看來還是變成這樣。我一開始覺得男人給人一種不好的感覺,但是走近一看,感覺只
是個普通的好歐基桑。因為疲倦與睡意讓我幾乎無法思考,想著「哈哈~因為是戶外派(
露營車)所以帶著那種帽子吧」這種意味不明的理由說服了自己。


  上了露營車的時候覺得慘了。

  很怪。要問是什麼很怪,大概也只能回答「很怪就是很怪」。

  這是感覺的問題吧……司機以外,他的家人也在。當然,因為是露營車,的確想過應
該有其他的乘客。

  司機: 爸爸 約六十歲
  副駕駛:媽媽,目測七十歲
  一對雙胞胎兒子 怎麼看都超過四十歲


TBC)

不要罵我,原文就是到這裡嗎

之後的劇情我會一口氣翻多一點

可以的話請給糖不要鞭(_ _)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.210.85
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1411706808.A.34F.html
※ 編輯: thoughtobe (114.36.210.85), 09/26/2014 12:47:37
nojydia:1F 09/26 12:47
Lotte0401: 期待後續~2F 09/26 12:50
nzsrr: 加油~~~(怎麼會斷在這麼緊張的地方@@)3F 09/26 12:51
evilviolent: 未看先推4F 09/26 12:52
terrywolf: 爽  看來主角要有新家人了5F 09/26 12:52
yy509: 期待下一篇!!6F 09/26 12:53
suckpopo: 感覺像是德州電鋸殺人魔家族的移動版?7F 09/26 12:53
Kifoiser: 推~~  期待續集!!8F 09/26 12:53
mikki: 想不到有這麼多篇(絕對沒有抱怨的意思),期待下篇~~~9F 09/26 12:55
disciple2: 先推再看10F 09/26 12:56
allenlii78: 敲碗11F 09/26 12:58
donkey221: 辛苦了!期待下一篇12F 09/26 12:58
sammi2602003: 期待下篇13F 09/26 12:58
chikenskinJ: 好看!!14F 09/26 12:59
joy4902: 推 感謝翻譯!15F 09/26 13:00
kawsxkaws: 推~~~16F 09/26 13:06
backbone: 辛苦了長篇很需要毅力 感謝翻譯17F 09/26 13:08
pillooow: 感謝翻譯!期待後續~18F 09/26 13:09
chahaiue: 吼(敲碗)~~~~~~~19F 09/26 13:15
j31712: 推,感謝翻譯。20F 09/26 13:18
aioiwer318: 感謝翻譯!期待下一篇啊啊啊啊啊!21F 09/26 13:19
saladinal:22F 09/26 13:19
perfectoio: 給糖【遞】23F 09/26 13:19
(接)w
shiso: 期待24F 09/26 13:20
str54188: 推25F 09/26 13:20
chocomia: 感謝翻譯!!!!!!!26F 09/26 13:23
q13461346: 期待27F 09/26 13:24
escapto: 感謝翻譯!!!28F 09/26 13:27
beforelin: 推推29F 09/26 13:28
happykupu: 好緊張啊啊啊啊30F 09/26 13:28
winky790718: 期待下一篇!!31F 09/26 13:31
star19860513: 翻譯辛苦了@@32F 09/26 13:38
peirol: 加油 後面真的恐怖到炸33F 09/26 13:41
LisaLee: 敲碗!34F 09/26 13:43
s8802402: 期待 推35F 09/26 13:44
chuna: 啊~~~~好有趣的感覺,期待下一集!!!36F 09/26 13:45
bbacalcyc: 敲碗~~!37F 09/26 13:46
xito1991: 推下一篇今天出來!!我也是工作之餘偷看阿XD38F 09/26 13:48
你不要虐待我啦XD
s9050307: 感謝翻譯~期待續集阿阿阿阿~!!!39F 09/26 13:48
alberta: 敲碗敲碗!太精采了吧!每次都停在如此之處!40F 09/26 13:48
matrix4096: 推41F 09/26 13:52
ks007: 不要一直斷在奇怪的地方啊42F 09/26 13:54
saree: 很有趣43F 09/26 13:56
gnat3: 感謝翻譯 期待後續!!44F 09/26 13:57
lovelovely: 敲碗 好讚喔45F 09/26 13:58
pigkkk: 推46F 09/26 14:07
hsuan010666: 感覺下一篇就是重點了!!!47F 09/26 14:08
maynight: 感謝翻譯!!!48F 09/26 14:09
LINKBEAR: 快快快49F 09/26 14:09
c60789: 原來富堅是原作者(?)推翻譯~50F 09/26 14:14
gilerby: 給糖……………………(轉身拿鞭子51F 09/26 14:43
包著糖衣的鞭子?!
Hscandal: 推推52F 09/26 14:46
mars30596: 推推 不要壓力太大XD53F 09/26 14:52
uzumaki: 感謝翻譯54F 09/26 14:58
seiramoon: 推~請問要紅糖還白糖?        "啊!五糖!"55F 09/26 14:59
XDDDDDD
yesfred123: 好久沒有長篇了 給推56F 09/26 15:08
monya11085: 推!期待看下一篇..感覺要進入重點了57F 09/26 15:09
moeq: 我也覺得好久沒長篇了,推!58F 09/26 15:09
BoBoYang: 推59F 09/26 15:20
captainmm: 推推60F 09/26 15:26
ms0303700: 推61F 09/26 15:27
zygomatic: 推!!!!好期待62F 09/26 15:32
liwanhsin: 推!63F 09/26 15:33
egg8318: 好久沒這麼期待了 推一個64F 09/26 15:38
guitarvolley: 好看!!希望深夜可以看到~65F 09/26 15:41
ryocha1988: 推!!想看後續!!66F 09/26 15:41
stu87059: 我討厭原原PO拉 QQ      翻譯推推67F 09/26 15:51
dobby22: 好想看!!!68F 09/26 15:55
shonting: 這露營車的成員跟某電影裡的好像阿XD69F 09/26 15:57
soul0514: 期待^___^70F 09/26 16:00
pi06: 辛苦了!期待~給糖(遞)71F 09/26 16:09
謝謝w(接)
happy7912: 推72F 09/26 16:14
bamm: 好像在看美國殺人電影73F 09/26 16:16
sad2: 被鞭了才要更新 就是M 當然要鞭(抽~)74F 09/26 16:21
我不是M 我是抖S~
scarletiris: 辛苦哩!75F 09/26 16:24
dyspnea: 推76F 09/26 16:26
cw95318: 推!77F 09/26 16:29
qeppo:  EO3 =>這是糖果78F 09/26 16:34
喔我看出來了!!超可愛~
mmchen: 感謝翻譯79F 09/26 16:37
green198809: 推!!期待下一篇80F 09/26 16:41
happyww888: 期待~~~~~~~81F 09/26 16:45
yoshilai: 推翻譯!忍不住直接把後面看完了 XD82F 09/26 17:15
yunfusin: 吼唷斷在這~~~~><83F 09/26 17:18
yan11234: (敲碗敲碗~~~~84F 09/26 17:40
Playlemon: 推。85F 09/26 17:45
Helloearth: 吼呦…好緊張86F 09/26 17:45
s910928: 總共有多少啊?87F 09/26 17:52
deedeedee: 給糖~~88F 09/26 17:58
chiutepiao: 唰唰兩鞭   看的好不盡興阿阿阿阿阿(抱頭89F 09/26 18:01
ming77719: 敲碗~90F 09/26 18:11
ePaper: 推 可是怎麼好像在哪邊看過了..? 還是我自己以前看完了 囧91F 09/26 18:16
ePaper: 有種既視感...XD
e大!!(拜)其實這篇感覺很久以前的了@@
vballrice: 糖推93F 09/26 18:17
naoiki: 原po真的懂富堅的意思嗎(爆94F 09/26 18:24
我覺得我懂啦...XD
ne579: 感謝翻譯推95F 09/26 18:26
※ 編輯: thoughtobe (114.36.210.85), 09/26/2014 18:42:51
newdreams: 好的,給糖!!...快寫!!96F 09/26 18:41
lulu101818: (衝去看原文97F 09/26 18:42
anoir: 哀鵝~有多怪呢><98F 09/26 18:44
wadd: 一堆 OK 蹦,感覺很詭異99F 09/26 18:47
ALLPOST: 要那麼多ok蹦做什麼啊!期待!100F 09/26 18:52
XXXMabe: 辛苦了!101F 09/26 19:09
gn02159816: 存推不解釋……102F 09/26 19:19
lazuri: 期待下一集103F 09/26 19:20
s96422: 推~~104F 09/26 19:36
a5178934: 給原po香菸好了(誤105F 09/26 19:53
哈哈大哥,來抽一根(?)
Choco1107: 期待106F 09/26 20:00
tt2dd: 推推推107F 09/26 20:07
u96873: 先給你一塊糖~~再給你一巴掌108F 09/26 20:09
thoughtobe: 幹嘛給我巴掌= =109F 09/26 20:11
milk4100: 阿阿阿 我要繼續下去 (打滾110F 09/26 20:20
abba0120: 期待下ㄧ篇!!!!!111F 09/26 20:33
hotsummer: 這系列好長噢XD 迫不急待跑去看原文 辛苦原PO!112F 09/26 20:42
halfmoon6: 推!113F 09/26 20:53
soga0309: 推114F 09/26 20:55
oda0107: 推推~~好緊張,期待下一篇~~~115F 09/26 21:08
floata: 感謝翻譯!116F 09/26 21:08
quintin12340: 糖糖←←←←←←117F 09/26 21:17
a0113082: 感謝翻譯118F 09/26 21:24
gaboxgabo: 已糖。119F 09/26 21:28
NFkappaB: 怒敲碗!!!!!!!!!120F 09/26 21:33
voletta: 好緊張  (給糖~)121F 09/26 21:38
machi64: 推原po的分隔線不是死魚眼= =122F 09/26 22:14
Hscandal: 敲碗~~~123F 09/26 22:50
orang164: 第一次這麼希望自己會日文..124F 09/26 23:15
angelacw: 感謝翻譯!!!125F 09/26 23:19
faintyfay: 推,感謝翻譯126F 09/26 23:36
echox7321: 推~127F 09/27 00:03
darkhoshi: 先直接看生肉了,但還是期待翻譯128F 09/27 00:04
想兩個多月前我也是看完生肉期待翻譯到現在我自己跳下坑(遠目
jamesya60703: 大敲碗!!!!129F 09/27 00:15
sa20687: 好看好看好期待130F 09/27 00:25
mrsmiller: 推推!敲碗ing131F 09/27 00:39
EliAyase: 那個是等等不是死魚眼(笨版梗)132F 09/27 00:56
littlespot: 推想到德州電鋸+1 這不是日本怪談嗎?怎麼有美國味 XD133F 09/27 01:01
suikas: 我要看!!!!!我要看!!!!134F 09/27 01:08
roix: 超好看135F 09/27 01:10
sparkle: 謝謝你136F 09/27 01:15
pedestrianA: 嗚嗚怎麼都斷在精彩的地方啦137F 09/27 01:22
nancy7226834: 感謝翻譯~~138F 09/27 01:26
isuck: 給給給給給!!!!!139F 09/27 02:17
ponce: (給糖)感謝翻譯分享,加油~140F 09/27 02:21
mass1017: 一家人和露營車一直讓我想到“恐怖休息站”…141F 09/27 02:27
krioed: 富間>_<142F 09/27 02:29
Perambulator: 學姐加油加油!!143F 09/27 02:35
謝謝~...等下你是哪一隻出來面對一下www
Misako: 看到推爆以為很恐怖,結果斷在這裏... -_-144F 09/27 02:40
seadf2003: 快!145F 09/27 03:18
hn689900: 更期待後續了啦QQ146F 09/27 03:33
vicious666: 看到那首小妹妹歌,大笑147F 09/27 04:05
終於有人有反應了!!我還一直覺得怎麼都沒人針對這點推:P
ETbear: 直接想到美國恐怖片系列148F 09/27 04:44
※ 編輯: thoughtobe (114.36.220.252), 09/27/2014 07:32:12

--
※ 看板: ott 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 257 
作者 thoughtobe 的最新發文:
  • +161 [翻譯] 日本怪談:搭便車(終) - marvel 板
    作者: 111.185.49.48 (台灣) 2014-09-29 18:01:24
    老爺、夫人~晚餐上桌囉! 千呼萬喚始出來,終於到了結局了! 店長到底是不是一夥的?司機會不會也暗藏玄機? 到底高大男會不會再出現? Kazuya跟主角到底會怎樣呢? 各位看倌,今晚不必再苦苦敲碗,答案 …
    182F 161推
  • +154 [翻譯] 日本怪談:搭便車(四) - marvel 板
    作者: 114.36.220.252 (台灣) 2014-09-28 02:47:18
    看板 marvel作者 thoughtobe (mowolf)標題  日本怪談:搭便車(四)時間 Sun Sep 28 02:47:18 2014 心情不是很好+久違的熬夜,在此奉上倒數第三篇(?) …
    155F 154推
  • +161 [翻譯] 日本怪談:搭便車(三) - marvel 板
    作者: 114.36.220.252 (台灣) 2014-09-27 07:45:51
    看板 marvel作者 thoughtobe (mowolf)標題  日本怪談:搭便車(三)時間 Sat Sep 27 07:45:51 2014 大家早安,這算一種早鳥優惠嗎?! 人生第一篇豹紋(誤 …
    171F 161推
  • +140 [翻譯] 日本怪談:搭便車(二) - marvel 板
    作者: 114.36.210.85 (台灣) 2014-09-26 12:46:45
    我不是富O,我的腰不會痛! 被認識的人說是富O真的是...其實沒料到會有這麼多推 有推真的翻得比較開心啊 其實是被其他的翻譯工作逼到有點起肖才來翻這篇=工作之餘偷翻 只能說我翻多少就會放上來,不會壓著 …
    148F 140推
  • +87 [翻譯] 日本怪談:搭便車(一) - marvel 板
    作者: 114.36.210.85 (台灣) 2014-09-26 00:51:36
    不但是飄板首PO,也是我人生第一次翻譯日文 一直在等這篇有沒有人會翻,手癢受不了了自己來(笑) 但由於真的是第一次翻,希望大家鞭小力一點 我不太確定的地方也盼版上高手救援一下 如果有OP過請版主直接刪 …
    94F 87推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇