看板 joke
作者 demi115 (小肥腿~)
標題 [翻譯] 黛咪的五四三翻譯
時間 Thu Sep 12 22:36:06 2013


有些幽默的點好像不太容易
用中文表達出來...
努力學習幽默感中...

直連:http://demi115.blogspot.tw/2013/09/3.html

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 27.243.228.166
LoveBea:XD1F 09/12 22:41
v6v69:加油XD你可以的2F 09/12 22:47
RainCoffee:最後一張好笑3F 09/12 22:48
bcx09030:6有點蠢哈哈4F 09/12 22:56
blissyi18:XD5F 09/12 23:08
DDJwolf:第六本 那張是什麼意思6F 09/12 23:13
riseball:其實第九本是第六本放反7F 09/12 23:14
japalura:9其實是68F 09/12 23:17
silius:推9F 09/12 23:24
pH5:第十推10F 09/12 23:36
micklin:drugs在那裡是指毒品
stay bad那張, 那個演員是breaking bad的男主角.11F 09/13 00:09
azure27014:加油^_^13F 09/13 00:19
thedogof:哈哈哈原來沒有第九本XD14F 09/13 01:01
narnic:建議翻譯放在圖後面  放在前面閱讀起來像是在破梗15F 09/13 01:08
oXnXo:最後一張超白癡 我看了好久XDDD16F 09/13 01:43
pic99801:螞蟻那張應該是問有沒有重訓過17F 09/13 02:37

--
※ 同主題文章:
[翻譯] 黛咪的五四三翻譯
09-12 22:36 demi115.
10-05 00:01 demi115.