顯示廣告
隱藏 ✕
看板 CityNight
作者 Ctea (Ctea)
標題 [轉噗] 【馬蔥▲Mâzon】 最近參加台語活動要寫自我介紹,正在思考該怎麼把「紐西蘭」翻成台語 #翻譯 #音譯
時間 2019-10-25 Fri. 14:42:32


https://www.plurk.com/p/njje10

2019-10-25 12:25

最近參加台語活動要寫自我介紹,正在思考該怎麼把「紐西蘭」翻成台語,最後還是覺得「紐熱蘭」比較適當,大家覺得呢?


Yang [iûⁿ--ê]
我猜我的想法很逆風… but...名從主人,我一直很疑惑為何要依照華語傳統把外國國名人名都先用漢字改寫才唸出來,清帝國時期接觸過英語的人極少就算了,現在接觸過英語的相對多了,不能直接唸人家自己認可的英語版 "New Zealand" 嗎…


馬蔥▲Mâzon
Yang [iûⁿ--ê]: 確實是這樣沒錯,英文可能比較不反感,但是同樣的邏輯套用在許多人自己認可的中文可能就…


Yang [iûⁿ--ê]
不就是華腦拿著「中文是世界上最難學的語文」自我安慰跳不出中華框架嗎?


石頭書🌈還欠畢業論文說
其實就是臺語還沒有像華語一樣建立一套通用的翻譯習慣……唉。

我覺得無論是音譯或直接發英文都可以,不過要看參加場合的人是誰,老年人其實不一定聽得懂英文,如果都是年輕人那應該沒問題才是。


馬蔥▲Mâzon
Yang [iûⁿ--ê]: 可是如果像是遇到「發射探測衛星」、「黑洞」這些詞要怎麼用英語講還讓大家聽得懂?

歪個)在醫院都會聽到護士把「糖尿病」說成「燙尿伯」。


Yang [iûⁿ--ê]
馬蔥▲Mâzon: 「衛星」、「黑洞」等是專有名詞,這部分反而是石頭書所說的「因為台語還沒有翻譯到」造成的。當然台語沒有新興概念/技術/名詞等的空白主因之一正是台語之前被屏棄為方言,自然沒有足夠的資源去注入新血。

糖尿病等「常見」疾病醫院應該有目前通用的台語唸法了,我記得中南部的至少某間醫學院也有老師在教醫用台語。


馬蔥▲Mâzon
Yang [iûⁿ--ê]: 不過我覺得也是需考量到語言使用者可能沒辦法發出原本的音,例如台語就沒有Z的音,老一輩也許就唸不出New Zealand。是說我感覺紐西蘭人自己都叫「Nu Zulland」


馬蔥▲Mâzon
不然直接稱呼Aotearoa也是可以,怕台灣人聽不懂。


庌琉酸
我覺得文化尊重上用Aoteroa翻台語是最好,只是一樣怕台灣人聽不懂(可能就得追加解釋)

馬蔥▲Mâzon
庌琉酸:
[圖]
可是這個世界上沒有Aotearoa這個國家。

庌琉酸: 我少打一個a…


Yang [iûⁿ--ê]
時間夠的話我也贊成先講Aotearoa,再補充說那是New Zealand(華語「紐西蘭」)的毛利語之類,偷渡名從主人的觀念給那些聽眾


馬蔥▲Mâzon
Yang [iûⁿ--ê]: 但這只是介紹欄裡面的文字而已


Yang [iûⁿ--ê]
喔喔,既然是書面的,只要空間夠沒超過限制字數就看你怎麼發揮啦。


生活中找樂趣說
我自己的習慣是都用寫原文,因為漢語族大概只有吳語系比較能音譯得比較接近原文。這個原因主要在於華語缺乏[ʐ]與[j]以外的濁音、台語又缺乏f-、v-的音。

Yang [iûⁿ--ê]: 同意。能的話,應該要先講當地原住民的名稱,在講國際常用名稱。我個人認為這既是尊重,也是follow名從主人的觀念。

回到原題,我覺得「紐熱蘭」是可以的(符合英文的發音)。華語翻「西蘭」,可能是誤以為這是北歐地名Zealand吧(丹麥語 [ˈɕɛˌlænˀ]),實際上New Zealand是命名自荷蘭的Zeeland [ˈzeːlɑnt] / 日蘭語 [ˈzɪə̯lɑnt]。

Yang [iûⁿ--ê]: 真的!都什麼年代了為何還要硬翻?! 而且我覺得現在華語翻譯一堆都是把外國名稱一律當成英文在翻譯,非常不尊重人啊。 = = 外加翻譯也超級不合邏輯,比如說Greenland 被翻成格陵蘭,用[k]代替[g]就算了,為何要把-in的音翻成-ing的音;或是人名,;地名的話則是Athens翻成"雅典",但是"雅"中古漢語是疑母[ng]、典是tien,而不是th(送氣),台語跟著讀就會很礙虐;人名的話,Charlize Theron的Theron是[trɔn],華語硬是用英文翻成"瑟隆"。

石頭書🌈還欠畢業論文: 真的,很多戰後的外來名詞,幾乎都是從華語發音,或是用華語翻譯直接放到台語裡面。

馬蔥▲Mâzon: 就時常看到些人說什麼「台語無法對應新的文字,所以無法沿用保存」、「很多人是覺得台語沒有新詞彙,所以很難表達現在的事物」的謬論。 = ="

馬蔥▲Mâzon: 台語有[z]啊,主要存在於漳音,源自於中古漢語的日母[ȵʑ],泉音讀[dz]。老一輩應該還好,可是年輕一代都讀[l]。

另外這邊裡面有紐西蘭人對「New Zealand」的發音[njʉ ˈzɪəɫənd] 或 [njʉ ˈzeəɫənd]
 https://en.wiktionary.org/wiki/New_Zealand#Pronunciation

--
※ 作者: Ctea 時間: 2019-10-25 14:42:32 (台灣)

馬蔥▲Mâzon
生活中找樂趣: 有嗎?  z音有什麼字?


生活中找樂趣說
馬蔥▲Mâzon: j-開頭的都是[z]與[ʑ],像是日、入、熱,在泉音則讀為[dz]與[dʑ]。


馬蔥▲Mâzon
生活中找樂趣: 不不我是說像是zoo這個字的z那種音


生活中找樂趣說
馬蔥▲Mâzon: zoo [zu:]的話,那就是 熱
jiah [zuaʔ]、熱 jia̍t [zɛt]、擩 ju [zu](「很會爐人」的[爐] lu)。


Yang [iûⁿ--ê]
這噗好讚XD


庌琉酸
ㄜ也4


馬蔥▲Mâzon
庌琉酸: ㄜ也4?


庌琉酸
我原本覺得毛利語名稱比較有代表性,不過馬蔥提到「沒有Aotearoa這個國家」…我才想到在毛利人文化裡可能根本沒有「國家」的概念,畢竟毛利人只生活在北島部分區域(這是我的理解,如果不是馬蔥的意思還請指正),覺得對自己有點感到失望這樣…

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-26 01:08:25 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-29 14:00:19 (台灣)

https://www.plurk.com/p/lypvb7

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-11-09 03:18:20 (台灣)

> > > https://disp.cc/b/261-8WTM
> > https://disp.cc/b/261-bSiA
> https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1288788063.A.A4B.html

https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1290739979.A.50B.html
Re: [新聞] 消失的南島語言 頭目兒子都不學

"族群認同感"比起"實不實用"來的更重要


花蓮太魯閣族語的「血、茄苳樹」是同一個字"dara"
                「燒焦、筆筒樹」是同一個字"qrul"

但事實上都是有相關性的
因為茄苳樹的樹液和其他樹不同 他是"紅色的"
因為筆筒樹的樹幹是焦黑的~就很像是被燒焦的樹一樣


→ 其他語言也有類似的情況。借用某個名詞所指事物的特性轉為形容詞。

#語言

※ 編輯: Ctea 時間: 2016-06-03 10:49:32, 10:51:29, 10:52:01

2019/10/22(Tue)
21:18
	
TšhŠL
	
很多人是覺得台語沒有新詞彙,所以很難表達現在的事物,可是日語也是硬幹啊,之前也有linsanity(這樣拼?)的例子
21:19
	
DD
	
他們根本謬論
21:19
	
DD
	
北七
21:19
	
TšhŠL
	
一直覺得大家只是覺得台語創新辭彙很怪
21:22
	
DD
	
一點都不怪 但真的有人說台語沒有新詞所以無法繼續
21:22
	
DD
	
就覺得很鳥

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-25 14:21:18 (台灣)

http://www.plurk.com/p/kdr6ws DNA的台語

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-25 14:26:06 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-11-13 03:14:00 (台灣)

https://disp.cc/b/261-bNgr #新造字 #全台語生活

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-05 22:03:13 (台灣)

https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand#Etymology

 https://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_place_names

https://en.wiktionary.org/wiki/New_Zealand#Etymology

https://en.wiktionary.org/wiki/Zeeland#Dutch

https://en.wiktionary.org/wiki/Zealand#Etymology

 https://en.wiktionary.org/wiki/Sjælland#Danish

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-10-16 19:48:59 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2021-01-11 05:57:52, 06:00:05 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-17 09:51:50 (台灣)
※ 看板: CityNight 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 119 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇