顯示廣告
隱藏 ✕
看板 CityNight
作者 Ctea (Ctea)
標題 [閒聊] 關於台語有沒有新詞彙的問題 #造詞 #造字 #台文 #外來語
時間 2019-11-29 Fri. 03:38:12


之前有人主張、聲稱「台語沒有新詞彙,所以很難表達現在的事物」,進而表示「台語應該淘汰」。這是大錯特錯的。

這種問題,其實在過去各個語言都有遇到,這種時候就是直接使用「外來語」。

看看日文與韓文就知道,他們語言之中存在很多外來語。

同樣的,漢語也有。粵語「的士」就是源自英語Taxi。「伏特加」Vodka。這些都是外來語。

愛爾蘭文craic,則是源自於16世紀時期的英語crack。

所以,台語當然可以直接借用其他語言(包括華語)來製造新詞啊。

啊不然你以為台語「捷運」(tsia̍t-ūn)是以前就有的詞嗎?

--
※ 作者: Ctea 時間: 2019-11-29 03:38:12 (台灣)

: Moved from: https://disp.cc/b/261-8WTM

> https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1288788063.A.A4B.html
> Re: [新聞] 消失的南島語言 頭目兒子都不學

https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1290739979.A.50B.html
Re: [新聞] 消失的南島語言 頭目兒子都不學

"族群認同感"比起"實不實用"來的更重要


花蓮太魯閣族語的「血、茄苳樹」是同一個字"dara"
                「燒焦、筆筒樹」是同一個字"qrul"

但事實上都是有相關性的
因為茄苳樹的樹液和其他樹不同 他是"紅色的"
因為筆筒樹的樹幹是焦黑的~就很像是被燒焦的樹一樣


→ 其他語言也有類似的情況。借用某個名詞所指事物的特性轉為形容詞。

#語言

※ 編輯: Ctea 時間: 2016-06-03 10:49:32, 10:51:29, 10:52:01

: Moved from: https://disp.cc/b/261-8WTM

2019/10/22(Tue)
21:18
	
TšhŠL
	
很多人是覺得台語沒有新詞彙,所以很難表達現在的事物,可是日語也是硬幹啊,之前也有linsanity(這樣拼?)的例子
21:19
	
DD
	
他們根本謬論
21:19
	
DD
	
北七
21:19
	
TšhŠL
	
一直覺得大家只是覺得台語創新辭彙很怪
21:22
	
DD
	
一點都不怪 但真的有人說台語沒有新詞所以無法繼續
21:22
	
DD
	
就覺得很鳥

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-25 14:21:18 (台灣)

: Moved from: https://disp.cc/b/261-8WTM

http://www.plurk.com/p/kdr6ws DNA的台語 #用原文就好 #一般對話時,中文跟英文也不會把DNA全名說出來啊

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-25 14:26:06, 14:26:06 (台灣)

https://www.plurk.com/p/njje10 【馬蔥▲Mâzon】 最近參加台語活動要寫自我介紹,正在思考該怎麼把「紐西蘭」翻成台語 #翻譯 #音譯

via https://disp.cc/b/261-bNbJ

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-11-29 03:38:28, 03:38:57 (台灣)

https://disp.cc/b/261-c7gS 今天世界母語日正好看到這個有趣的知識。 #蝙蝠

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-13 03:30:58 (台灣)

https://disp.cc/b/261-bNgr 【葉阿里】 我的全台語生活

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-13 03:32:08 (台灣)

【更新】「槓龜」也是外來語喔。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-13 03:32:44 (台灣)

https://medium.com/@likwueron/ūi-siáⁿ-mi̍h-góa-chhòng-tâi-gí-ūikhì-e2baa7da3b30
【李蟲】Ūi-siáⁿ-mi̍h góa chhòng Tâi-gí ūikhì?

我創台語維基最重要的理由就是民族發明。

現在外國人怎麼看台語的?你可以從 LOCALE (我管叫「語言標籤」) 看出。

現在最重要的 LOCALE 標準是 ISO-639 和 BCP-47。

台語在哪?沒它的位置。那麼,在現在民族國家的時代,為什麼外國人要當我們是獨立國家?

你知道現在台灣用的中文叫什麼嗎?

zh-hant-TW

這叫作在台灣 (TW) 繁體書寫的 (hant) 中文 (zh)。

我以前看到的還是 zh-TW ,但因為白左政策,外國人對「我們的」語言,是越來越不了解。

外國人可沒美國時間管你東方的事情。中國向來講話大聲,我們台灣一直被白左主導,講什麼文明文明的。結果就是這樣。

變成 zh-hans-TW 也可以了,這什麼?在台灣用簡體寫的 (hans) 中文啊。

我們被別人吃豆腐多久了?

民主小清新一定會講這是事實。那又怎樣?我們就是來改變的。

你用「閩南語」,雖然現在中國沒辦法養這種統戰人才,但這是長期抗戰,五年後的事情可沒人能保證。

via https://twitter.com/likwueron/status/1256603144408018945

#台語維基百科 #外國人 #ISO

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-02 23:43:57 (台灣)

https://www.plurk.com/p/l9eihc 【活水來冊房】回應〈最難的台語是什麼?〉

https://www.plurk.com/p/m4ctyt 有人去小吃店吃飯碰上要等桌子,結果老闆看到有捉人快吃完了,就說:

「彼桌儂食無多久啊,卻等一時仔就好!」

翻譯:那桌人剩沒多久能活了,再等一下就好!

http://www.plurk.com/p/fmr7xx 【一倒水】台語、華語,語法大不同!

https://www.plurk.com/p/l9nb52

1. 還沒熟

 猶未熟

 * 猶 = iáu、iah、ah、á、iá

2. 剛好足夠

 牴好有夠

 牴好夠額

3. 似乎要下雨了

 若像卜落雨

 干焦卜落雨

4. 難道你不知道嗎?

 汝感毋知?

 敢講你毋知。

5. 說不定有機會贏。

 無定會贏

 檢采有贏面。kiám-chhái ū iâⁿ-bīn.

(如果你的答案用字比我多,就肯定不是好答案;如果你能說得更精簡,那就更高明,一定要分享讓大家學習。)

上面五句,沒有艱澀字彙,為何你自認台語道地,還是會咬舌呢?

第一個原因是:因為你台語的副詞表達能力不夠(我還沒測試你動詞呢)。

另一個更重要的原因是:你沒有意識到,你正在進行的是兩種不同語言之間的翻譯工程。因此,你沒有準備好足夠的副詞、動詞來運用於這一項翻譯工作。

你必須先有一個觀念:台語不是「國語」的方言。台語和「國語」是兩種不同的語言,不僅名詞、副詞、動詞有不同,連語法結構都不同。

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-11-13 03:49:51, 03:58:43, 04:08:00 (台灣)

> > https://www.plurk.com/p/nlbwkv
> > https://www.plurk.com/p/nj4svo #星宇航空
> https://www.plurk.com/p/nhhcl2 #布袋戲 #國語用台語文讀念出不會因此變成台語
> https://www.plurk.com/p/l9nb52 #翻譯

https://www.plurk.com/p/nqu6jt
【馬葱▲Mâzon】很多人都還是會直接把華文詞彙直接用台語發音唸出來。比如說「臉書」不是直接唸「臉書」,是「面冊」。

 實測天龍人的台語有多好? ft 台灣國寶陳錫煌
 https://www.youtube.com/watch?v=BUDBLsk5bCM
 

希臘的"希"是曉母/喜母[x]被讀成書母,真的要哭了。

我還很得意地跟我希臘朋友說「我們中文『希臘』用台語讀,可以聽起來很像Hellas喔~」

另外新聞標題,我覺得大家好像都陷入個「直接逐字改台語發音」而不是「翻譯」。

像是「創新高」是華語,台語應該是「創新懸」。

我是台北人,我從小講台語。雖然不敢說很會,但是聽到影片中很多的狀況真的很痛心。

我是很幸運生長在台語家庭,但無奈的是這社會對母語一直有偏見,在北部尤其台北市更為明顯。

我學生時代第一次在班上能跟同學用台語溝通,是高中的時候,因為談到母語,結果班上的客家人與客家人講母語,正好那時候一個同學會講台語而我們就開始講起來。

上了大學,我覺得最詭異的是:常常有些中南部會講台語的同學,明明聽過也知道我會講台語,結果就發生「跟中南部人講台語,轉過頭來跟我講華語」。

總之,在台北大多數的區域,真的非常缺乏日常用台語對話的環境。

#台語有水準

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-22 04:44:28 (台灣)

https://www.plurk.com/p/kdr6ws 回應〈一個台語發音〉 #DNA

https://www.plurk.com/p/m2s4uj 四本台語醫學相關書籍介紹

https://www.plurk.com/p/me0aht 【吳宗信】台灣本土火箭 要讓太空旅行夢想成真 #TED

https://www.plurk.com/p/m327rw 【失控的台語課】聽過「紅水黑大扮,青的顧人怨」,那其他顏色你會說嗎?一張圖學會 50 種顏色台語念法

https://www.plurk.com/p/mp85jm 台語工程術語

https://www.plurk.com/p/nkfk29 【咱kóng台語】棒球台語ánne kóng才內行!

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-11-13 04:18:31 (台灣)

https://disp.cc/b/261-bNbJ 【馬蔥】正在思考該怎麼把「紐西蘭」翻成台語

https://www.plurk.com/p/m4jva3 【民視】〈國會最前線〉少年人未曉講台語!台語三十年後滅亡?

https://www.plurk.com/p/l9eihc 【活水來冊房】回應〈最難的台語是什麼?〉

事實上不是「難」,是它(台語)的發音和語彙不斷在丟失而已。而可以預見的,當越來越多的語彙歸類為「死話」(沒有人使用)、「被動語彙」之後,台語即將會越來越「難」。 #台語壽命

https://www.plurk.com/p/la15oi 【活水來冊房】回應〈有沒有台語的外來語以前怎麼念的八卦〉

這兩支影片,往好處講,對推行台語當然有一定的作用。雖然說裡面有很多字都講錯了,或者受到白話音的影響太多。當布袋戲口白,可能綽綽有餘,但真的讓讀漢文的老仙仔聽到,會笑掉大牙。 #孔子白

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-11-13 03:43:18 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/261-bNbJ
https://www.plurk.com/p/njp5ww

「臭肥宅」的台語

昨天和我妹聊到的,我們直接翻成chhàu-pûi-the̍h,我妹說光聽名字就覺得真的又臭又肥,比華語臭肥宅殺傷力更大。
[圖]


宅男腐女不知道要怎麼翻,因為都是從日語直接引進,應該就看漢字唸台語發音吧:

* the̍h-lâm

* hū-lú

還有什麼ACG用語可以翻台語嗎?
[圖]



飛べ〥雅奇
感覺就是一塊氧化的油脂...


馬蔥▲11/16台文博覽會
飛べ〥雅奇: 真的
[圖]
 罵人臭肥宅已經不具殺傷力了 chhàu-pûi-the̍h時代已經來臨

普通的chhàu-pûi-the̍h比起海口腔chhàu-pûh-the̍r又真的沒什麼,海口腔罵人直接HP-1000000

其實如果能帶入一些台語的縮寫也不錯,例如臭肥宅打成CPT、看啥潲KSS之類的。


變成了老虎的老周
讀了一下覺得好嗆www


馬蔥▲11/16台文博覽會
變成了老虎的老周: 歡迎實際運用哦
[圖]



ALz
感覺好臭
[圖]
 我喜歡


馬蔥▲11/16台文博覽會
ALz: 拿來自嘲效果應該也不錯
[圖]



ALz
馬蔥▲11/16台文博覽會: 感覺很適合做嘲諷小物
[圖]



‍‍‍無名
不過「宅」這個字在台語裡面沒有家裡蹲的意思啊,直翻感覺怪怪的,如果要用台語形容通常會用「龜」?雖然我覺得直接用「死大箍」就可以了啦。XDDD


某佇bóo-tī說
直接講ő-thà-kuh?


馬蔥▲11/16台文博覽會
某佇bóo-tī: 御宅族就直接漢字讀台語(? 就像我們中文讀ㄩˋㄓㄞˊㄗㄨˊ?


‍‍‍無名: 可是死大箍沒有宅在家裡的感覺。XD 我會想到那種在路上遊蕩的智能障礙(通常都胖胖的),鄉下地方都會罵這種人死大箍,叫他們不要在店門口妨礙生意。

‍‍‍無名: 那你會覺得家裡蹲是「厝內khû」還是「厝內龜」?


‍‍‍無名
馬蔥▲11/16台文博覽會: 厝內龜好欸!

khu是蹲?沒有窩在家裡,宅在家的那種感覺?XD


馬蔥▲11/16台文博覽會
剛剛跟我爸討論黑洞,現在中研院認定的說法是「烏空」,不過我爸認為其他說法都各自有道理:

* 暗空 - 暗代表一個空間裡很黑,空是兩邊可以穿透的洞,例如隧道(pōng-khang)不過黑洞進去就出不來了,所以空好像不太能成立,除非科學有新發現,進去之後可以出來就ok

* 烏星 - 黑洞本質是黑色的星星,烏代表黑色

* 烏洞 - 單純是黑色的洞穴,沒有出口的那種


生活中找樂趣說
「腐女」真的就比較好辦,直接照漢字音讀就好。因為當初就是取「婦女」諧音,這個不論讀日文、華語、台語都會是諧音。

‍‍‍無名: 「宅」當初在中文也沒有家裡蹲的意思,所以我覺得可以賦予這字在台語也有這樣的意思就好。w

馬蔥▲11/16台文博覽會: 次裡龜(tshùnih ku)比次裡跍(tshùnih khû)更有感覺耶XDD

馬蔥▲11/16台文博覽會: 烏星的話,應該是指Black star,跟Black hole是不同的概念。烏洞也不錯,跟烏空一樣都是Black hole直接翻譯。
#天文 #黑星
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-29 14:00:19 (台灣)

https://www.facebook.com/photo?fbid=10217372811692573&set=a.10217073573251799
【朱子宏】06 ….n. + adj. ; … v. + adv.

修飾(siu-sik)的詞,若有一個字較加,往往(íng-íng)囥佇名詞抑是動詞(被修飾詞)的後尾,檢采(kiám-tshái)是「#百越 (Pah-ua̍t/ Pik-ua̍t) #語法」

1. Siat-sú kong-hoē nā oē siat chi̍t toā keng chhin-chhiūⁿ “ Toā-chhiúⁿ ” sī oē lī-ek lâng chin choē 設使公會若會設一大間親像「大廠」是會利益人真濟(假如公會可設一間大的,像大廠,可以施惠很多人) ~Lī-ek chhiⁿ-mî lâng,利益青盲人,1895

2. Goá nn̄g-kha-siuⁿ té saⁿ-khò͘ tīⁿ-tīⁿ lóng giâ-khì 我兩跤箱貯衫褲滇滇攏夯去 (我兩箱裝著滿滿衣服的行李都被拿走) ~Sin lé-pài-tn̂g hō͘ thó͘-huí cheng-piàng,新禮拜堂予土匪舂迸,1898

3. chóng-sī ū tha̍k lâng só͘ hoan-e̍k ê chheh chē-chē 總是有讀人所翻譯的冊濟濟(總是/不過讀了不少別人翻譯的書) ~Pak-kiaⁿ-siâⁿ ê Siau-sit,北京城的消息,1898

4. Só͘-í siū bê-he̍k chīn-chhim chīn-chhám, ka-tī oh-tit ké-oaⁿ 所以受迷惑真深真慘,家己僫得改換 ~ Chhim-hô-peh ê Hêng-su̍t, 深河伯的行述,1898


via https://www.facebook.com/gustave.cheng.9/posts/10222074239421406
【Gustave Cheng】老實說,台語發展到此,仍是屬於低階的語言。

除了新詞與科學用語缺乏,若拿華語與英語比較,其書面語的發展,顯得嚴重不足。

是以無法發展出複雜且深奧的語句。

以下是朱子宏醫生摘引教會「白話字」語句,你看其用詞與文法,因為有教會報紙此媒體,是以可以生發出如此精彩的句子。
若純是口語,很難產生如此複雜的「述補結構」,得要有熟練的句法技巧並反覆雕琢才得寫出,且印於書面上讓讀者細細咀嚼,口語一閃即逝,得需要書寫這樣可讓時間停佇的介面。

時間經過百年,就算從事台文寫作者,有誰可以寫出這樣的句子?

若是華語,經過寫作訓練的高中生,是可以寫出如此複雜的句子。

台文發展的路途仍遙遠,除了基礎寫作的規範與整理,透過報紙,期刊,出版,網路平台的大量產出,才有可能讓台語變成高階的語言。

語言的疆界比你想像的遼闊多了,不是你以為的「氣口」才是真正的台語,那可能仍處於低階語言的發展。並非說高階才是正確的,健全的現代國家,有中小企業,也有跨國大企業,多元多階層並存,才是多音交響、多元並存的合理境地。


from https://www.plurk.com/p/o4pqv5?r=7428738575

#形容詞 #副詞

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-12-14 17:40:18 (台灣)

> > https://www.plurk.com/p/kdr6ws 回應〈一個台語發音〉 #DNA
> https://www.plurk.com/p/m2s4uj 四本台語醫學相關書籍介紹

https://www.plurk.com/p/o4pqv5?r=7430152598
【Yang [iûⁿ--ê] 】對照最近傳出台語台在公視裡面的位階被降級了,可以知道至少十年內台語要分享跟華語一樣資源的機率應該低到可以忽略吧。

台語從可以書寫西洋醫學教科書的程度卻接連遇到日本皇民化與華國國語「運動」,等於被打到不省人事七八十年,原本的東西就算沒退化(但事實是退化很多),也產生幾十年的空白或斷層(來不及與新事物新觀念接軌),但華國人絕大多數還以為是台語本身粗糙落伍造成被自然而然的淘汰,在這觀念被反轉之前,我也是認為事情應該就是如噗首鄭順聰的「預言」了...

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-12-15 01:33:04 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-12-16 00:15:36 (台灣)

https://www.youtube.com/watch?t=250&v=60XbMQ3BI-w&feature=youtu.be
英台EXPRESS 28: Siōng sin chhàng-chúi-lām; hīⁿ-kau ê koài-tâm 【上新藏水艦・耳鈎个怪談】 - YouTube

via https://chiahpa.be/t/eng-gi-sub-tai-gi-sa-p/138/7

#潛水艇 #sub- #sap #潛水艦 #艦 / lam #台語三聲道 #字幕 #再譯 #重譯

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-01-11 01:13:26, 03:40:02, 05:59:56 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/mk6r6e #星期的名稱 #星期幾 #禮拜幾 #拉丁 #希臘 #月份

2019-12-02 18:25
https://www.taiwannews.com.tw/ch/news/3828842
「台語溯源 歡迎指正!」「星期」的故事 | 台灣英文新聞 | 2019/12/02

在現代中文裡,「星期」是個時間的單位,亦即,1星期等於7天。不過這個用法是在19世紀末至20世紀初才出現的。在古代,其實「星期」本來的意思是指牛郎星和織女星相會之期,但現在幾乎已經很少人知道了。

自古以來,在中國曆法中從來沒有「星期」這個概念;質言之,將7天合稱為1星期的曆法是由西方世界傳入的。在現代科學未萌芽的古代,人類普遍相信我們居住的地方是宇宙的中心,亦即所謂的「地心說」。根據這個觀點,當時人們觀察到天上所有星體當中有7顆跟其他所有星體不一樣,看起來似乎是各自在天空裡漫遊,於是他們稱這7顆星(日、月、火星、水星、木星、金星、土星)為「行星」。當時他們所謂的「行星」(planets)是「漫遊之星」的意思。

既然1星期有7天,天上又剛好有7顆「行星」,於是他們乾脆將兩者送作堆-- 1星期中的每一天都用一顆行星來命名。於是,1星期中的每一天都有了自己的名字,依序為:日曜日、月曜日、火曜日、水曜日、木曜日、金曜日、土曜日。由此我們可以看到,「星期」的「星」字指的就是「行星」。

目前中文裡面已經不用「○曜日」的名稱,而簡化成「星期日」、「星期一」、「星期二」、…等等,來稱呼一個星期的每一天;不過在日本語和韓語裡仍然繼續使用「○曜日」的稱呼。至於使用「星期○」或使用「○曜日」比較好,那就見仁見智了。

在台語(這裡所謂的台語是指目前在台灣通用的源於閩南語的一種語言)裡,目前也是使用「星期」(台語音:seng-kî)而不使用「曜日」。不過更普遍的說法是:「禮拜」(台語音:lé-pài)--星期日叫做「禮拜日」(lé-pài-jȉt),星期一叫做「禮拜一」,簡稱「拜一」(pài-it);依此類推,星期二至星期六分別叫做「拜二」(pài-jī)、「拜三」(pài-san)、「拜四」(pài-sì)、「拜五」(pài-gō.)、「拜六」(pài-lȁk)。

「禮拜」一詞的使用比「星期」的使用還要早。據說明朝時候有一個名叫馬歡的人,曾經在永樂、宣德年間跟隨鄭和下西洋,遊歷了許多阿拉伯國家,回國後寫了一本書《瀛涯勝覽》(約於1416年出版),裡面提到阿拉伯人每七日都有一日的宗教禮拜活動,他稱這一天為「禮拜日」。這可能是最早的「禮拜日」記載。

到了1828年,天主教傳教士馬禮遜在他所著的《廣東省土話字匯》一書中更明確的說:「WEEK,一個禮拜」。可見「禮拜」一詞的使用比「星期」一詞的訂定(1905年)至少早了約80年。

1905年正值大清帝國即將覆亡之際,各種現代文明的發展明顯落後西歐各國,但是在面對外來文化的衝擊時,仍然堅持「中學為體、西學為用」的心態;明明知道西方傳來的「WEEK」這個字已經有「禮拜」之譯詞,卻非要推出「星期」這個凸顯「中學為體」的東西。

畫蛇添足事小,心態不正、阻礙進步才是根本的問題所在。

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-02-13 00:21:30 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2021-05-24 15:39:51 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-11 02:14:34 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-08 23:59:16 (台灣)
※ 看板: CityNight 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 165 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇