顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-12-28 15:51:13
看板 C_Chat
作者 SkankHunt42 (凱子爸)
標題 [問題] 我獨自升級為何連名字都要日本在地化
時間 Sun Dec 28 14:24:09 2025


主角

Seong Jin woo 台灣翻譯 成振宇 中國也有人翻宋

但日本就要搞一個很在地化的名字

水篠 旬


Cha Hae in 台灣翻譯車海印

日本則叫向坂 雫


韓國名字在日本的接受度有這麼低嗎?

況且solo leveling主角所在的國家叫H國 又有濟州島、首爾 也算是明示韓國了吧

總不能其實是很H的國家吧

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 149.22.87.37 (日本)
※ 作者: SkankHunt42 2025-12-28 14:24:09
※ 文章代碼(AID): #1fKCqCNC (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1766903052.A.5CC.html
aa9012: 以為日本的1F 12/28 14:25
emptie: 葉大雄 王聰明表示2F 12/28 14:25
OscarShih: 因為真的不好記3F 12/28 14:25
OscarShih: 柯博文 林友德表示
bamama56: 秦博士5F 12/28 14:26

還有蘇玉玲是吧
※ 編輯: SkankHunt42 (149.22.87.37 日本), 12/28/2025 14:28:05
jack34031: 其他韓漫改編動畫也是啊6F 12/28 14:28
smart0eddie: 及第 嘟嘟 十全7F 12/28 14:28
suhaw: 孫達陸 高衫星 左安安8F 12/28 14:28
BSpowerx: 日本版不是連島名都改了嗎9F 12/28 14:28
OscarShih: 人設也改了 X上很常被提到怎麼都變波霸10F 12/28 14:29
owo0204: 因為原作辱日,做兩個版本,日韓對調==11F 12/28 14:29
jack34031: 跟辱日沒關係啊12F 12/28 14:30
owo0204: 劇情裡面日本獵人跟小丑一樣,然後跟野狗一樣被踢死在路13F 12/28 14:30
owo0204: 邊
jack34031: 是韓國IP日本製作就會有兩個版本的名字15F 12/28 14:30
owo0204: 對調好賣16F 12/28 14:30
jack34031: 格鬥實況也是有兩個版本17F 12/28 14:31
Vivian1913: 日本引進韓國IP的習慣,幾乎現代背景都會改,BL也是18F 12/28 14:32
Vivian1913: 霸凌漫也是
MikageSayo: 真要照原文你只會看到片假名20F 12/28 14:32
GTES: 因為日本反韓的人多21F 12/28 14:32
OscarShih: 比起反韓 角色難記就完了22F 12/28 14:33
OscarShih: 別說韓文了 有些太難記的英文也會被簡化
intela03252: 日本版沒有國名24F 12/28 14:33
sniperex168: 柯國隆25F 12/28 14:34
Vivian1913: 為了方便推廣把名字在地化是很常見的事,講個古早例26F 12/28 14:34
Vivian1913: 子,小智在美國就不叫Satoshi而是Ash
OscarShih: 寶可夢也是日英名字差很多的 (色圖很多應該會知道吧(?28F 12/28 14:34
ken121: 很多在地化都有比名字改掉 美版就一堆了29F 12/28 14:35
pl726: 灌籃高手到韓國 櫻木花道變成姜白虎30F 12/28 14:36
dickec35: 這是在地化吧跟反韓沒啥關聯,不必擅自幫日本人反韓31F 12/28 14:36
finllyrock: 電影上海灘賭聖都有台灣女主特別版,改名成本小得多32F 12/28 14:37
ken121: 鬼扯什麼反韓…33F 12/28 14:37
w5553819: 螞蟻其實很強了.不過第二部直接變搞笑用吉祥物34F 12/28 14:37
w5553819: 主角名字還好.車姊那個名字不看臉還以為是哪來的和尚
intela03252: 劇情上有些許醜化日本啦,但韓國名字用日文很難辨識36F 12/28 14:40
intela03252: 也是真的
WashiJoe: 看過日文唸韓文名字嗎 聽起來像是出出吋 秋稱用 之類的38F 12/28 14:41
WashiJoe: 不明噪音啊
tenshou: 原作就有故意嘲笑日本人40F 12/28 14:41
shiki1988: 會說辱日的人才是真的在辱日吧 整部原汁原味做出來是41F 12/28 14:42
shiki1988: 辱了什麼?
asasas0723: 你看螞蟻篇 日本獵人每個都跟路邊野狗一樣43F 12/28 14:43
atatkk: 但中國的動畫並沒有在地化44F 12/28 14:43
atatkk: 我說引進日本的時候
ken121: 除了主角之外都是野狗好嗎46F 12/28 14:43

論強度確實是如此 主角 > 不可跨越之壁 > 其他人

裡面描述比較強的就M國獵人吧 (當然跟主角都無可比性)

laugh8562: 樓上說了我想說的47F 12/28 14:44
intela03252: 陰謀都是日本在想,髒活都是日本在幹,你要說沒有刻48F 12/28 14:44
intela03252: 意有點牽強啦,尤其是這個故事的背景,日本那些小心
intela03252: 思根本對故事主幹發展毫無影響,等於日本就只是為了
intela03252: 做壞事做壞事
owo0204: 這部裡面日本就是完全小丑描寫52F 12/28 14:44
owo0204: 這部裡面日本突出一個又蠢又壞又沒用,反而中國是正面描
owo0204: 寫
Jakub: 日本漫畫也常常把跟外國人當小丑寫吧55F 12/28 14:45
AndyMAX: 台灣也是在地化啊 難道又直接寫韓文56F 12/28 14:45

韓國名字有漢字對應的 身分證上寫漢字的也有

intela03252: 這部的國際勢力描寫根本毫無意義,但總要有人當反派57F 12/28 14:46
intela03252: 做壞事,這人就剛剛好是日本,很巧吧
※ 編輯: SkankHunt42 (149.22.87.38 日本), 12/28/2025 14:51:46
hcastray: 原作乳日59F 12/28 14:49
s111228s: 灌籃高手韓文名字就是韓國政府可以要求的,國外民粹瘋60F 12/28 14:49
s111228s: 子 台灣還可怕

韓國在地化確實也很徹底 到一個狂魔的境界

聽說工藤新一叫南道一

shiki1988: 所以劇情上日本有問題是反派就是辱了嗎 那日方有刪減62F 12/28 14:49
shiki1988:  有禁播嗎 有譴責嗎 怎麼有人邏輯都跟著進去牆裡了 思
shiki1988: 考方式都一樣
shiki1988: 好慘
GTES: 日版有刪改吧 把國籍改成不是日本了66F 12/28 14:50
rronbang: 日本習慣吧67F 12/28 14:51
intela03252: 不就是做了修改嗎68F 12/28 14:51
intela03252: 整部的國際描寫都拿掉了
※ 編輯: SkankHunt42 (149.22.87.38 日本), 12/28/2025 14:54:00
s111228s: 你可以覺得不辱但出版商肯定要規避風險啊XD,不然幹嘛70F 12/28 14:52
s111228s: 花錢搞在地化
wison4451: 我獨自下巴72F 12/28 14:52
s111228s: 日韓民族仇恨問題可能比兩岸還誇張喔73F 12/28 14:53
ARCHER2234: 不爽不要賣日本阿XD74F 12/28 14:54
OscarShih: 但就是爆賣阿 不管什麼理由就改成功了75F 12/28 14:54
vitalis: 你想想製作團隊在討論時要用一堆不好發音的外國名不是很76F 12/28 14:56
vitalis: 麻煩嗎?
shiki1988: 想扯仇恨先看日本鄉民有沒有升溫再說吧 少來了78F 12/28 14:56
OscarShih: 日本人如果那麼CAR原作是不是仇日 作品早就涼了79F 12/28 14:57
OscarShih: 用結果論來看根本就沒有就別扯那裡去了
cucu1126: 就是為了避免不必要的爭議而已81F 12/28 14:57
s111228s: 在地化就是規避風險的手法罷了,與其等炸彈自己爆掉倒82F 12/28 14:57
s111228s: 不如先上一下保險
w5553819: 中國其實也沒多少描寫啦.感覺要出場秀一下時就結局了XD84F 12/28 14:58
jack34031: 中國的描寫就只是確保不辱而已啊XD85F 12/28 14:59
cucu1126: 作品裡有當地會顧慮的東西本來就會做適時的修正86F 12/28 14:59
jcgood: 小日本的自尊87F 12/28 15:02
WantFxxk4X: 日本人不能接受韓國作品打趴自己吧88F 12/28 15:03
SinPerson: 為了好發音就擅改人名跟背景是蠻怪的理由89F 12/28 15:05
OscarShih: 官方的怎麼是擅改呢90F 12/28 15:06
OscarShih: 又不是我們以前盜回來改成中文姓名那種(
SinPerson: 今天台灣代理商如果用國情、教育更改作品人名跟國籍,92F 12/28 15:07
SinPerson: 讀者就會把代理商罵翻了,像大阪變成北平
OscarShih: 至少人名不是你這種CASE吧94F 12/28 15:08
OscarShih: 上面不就有人舉灌籃高手的反例了
OscarShih: 很多很多很多不限韓日都有在地化人名
info1994: 中國根本沒劇情 地圖也沒台灣 被擋住97F 12/28 15:12
safy:  我獨的確是把日本代表隊弄得很醜就是了98F 12/28 15:12
Vivian1913: 但不只我獨一堆沒有牽涉國際話題的韓漫到日本也是改99F 12/28 15:14
Vivian1913: 名字啊
Vivian1913: 即便我獨確實有醜化日本的描寫你也不能無視日本確實
Vivian1913: 有這個習慣
owo0204: 這部中國排面算給足了  在基本都是背景版的前提下還給了103F 12/28 15:16
owo0204: 一個展示火力鏡頭
skullxism: 在地化某方面就是為了不被文化殖民(′-ω-`)105F 12/28 15:17
ChikaRiko: 反觀106F 12/28 15:19
safy:  這東西嘛 只要有人會在意,就會有人炒新聞,然後就會惹事情107F 12/28 15:19
SinPerson: 那日本有對歐美這種更強的文化輸出,進行在地化嗎108F 12/28 15:20
safy:  你韓漫都進入市場了, 這東西就只是民族主義或是政治因素109F 12/28 15:20
safy:  醜化自己人那是家務事, 被外人醜化那是另外一件事情
skullxism: 脫亞入歐,歐美當然不一樣111F 12/28 15:22
auva: 不是每個國家的人都哈南朝鮮的112F 12/28 15:22
skullxism: 美版哆啦a夢筷子就變叉子113F 12/28 15:23
pansquarl: 原作有寫仇日的情節,在日本的版本有把用詞跟劇情修飾114F 12/28 15:23
pansquarl: 過
ghostxx: 不想被改不要授權到那國啊,被盜改就告啊116F 12/28 15:24
xbearboy: 問題是日本人漢字有很多唸法,有的字在日本甚至沒有117F 12/28 15:27
xbearboy: 而且韓文不用羅馬拼音吧
safy:  我獨是連國家都改掉了, 名字只是其中一塊而已119F 12/28 15:32
safy:  他想臭日本,南韓的讀者可能會覺得好啊刺阿爽阿
aikotoba: 原作我覺得有仇日欸121F 12/28 15:37
usoko: 原作那哪叫做仇日 你是沒看過韓國人真的仇日行為吧122F 12/28 15:37
OscarShih: 老外尤其是美軍老是在日漫被當反派 要抗議也是他們(123F 12/28 15:38
johnny3: 日文拼音是片假名 不改名的話看起來都像老外124F 12/28 15:42
safy:  如果說日本隊裡面還有一些常識人還可以說其實就沒那麼臭125F 12/28 15:44
safy:  我獨這作品基本上就是除了主角和韓國那群同伴外全部都在臭

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 384 
作者 SkankHunt42 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2025-12-28 22:56:11 (台灣)
  18 小時以前 TW
拜託...
除了姓名之外
都還要配上當地語言發音咧.
台灣.日本.中共.南美洲.
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇