※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-12-28 15:51:13
看板 C_Chat
作者 標題 [問題] 我獨自升級為何連名字都要日本在地化
時間 Sun Dec 28 14:24:09 2025
主角
Seong Jin woo 台灣翻譯 成振宇 中國也有人翻宋
但日本就要搞一個很在地化的名字
水篠 旬
Cha Hae in 台灣翻譯車海印
日本則叫向坂 雫
韓國名字在日本的接受度有這麼低嗎?
況且solo leveling主角所在的國家叫H國 又有濟州島、首爾 也算是明示韓國了吧
總不能其實是很H的國家吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 149.22.87.37 (日本)
※ 作者: SkankHunt42 2025-12-28 14:24:09
※ 文章代碼(AID): #1fKCqCNC (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1766903052.A.5CC.html
推 : 以為日本的1F 12/28 14:25
推 : 葉大雄 王聰明表示2F 12/28 14:25
→ : 因為真的不好記3F 12/28 14:25
→ : 柯博文 林友德表示
→ : 柯博文 林友德表示
推 : 秦博士5F 12/28 14:26
還有蘇玉玲是吧
※ 編輯: SkankHunt42 (149.22.87.37 日本), 12/28/2025 14:28:05
推 : 其他韓漫改編動畫也是啊6F 12/28 14:28
推 : 及第 嘟嘟 十全7F 12/28 14:28
→ : 孫達陸 高衫星 左安安8F 12/28 14:28
→ : 日本版不是連島名都改了嗎9F 12/28 14:28
→ : 人設也改了 X上很常被提到怎麼都變波霸10F 12/28 14:29
推 : 因為原作辱日,做兩個版本,日韓對調==11F 12/28 14:29
→ : 跟辱日沒關係啊12F 12/28 14:30
→ : 劇情裡面日本獵人跟小丑一樣,然後跟野狗一樣被踢死在路13F 12/28 14:30
→ : 邊
→ : 邊
→ : 是韓國IP日本製作就會有兩個版本的名字15F 12/28 14:30
→ : 對調好賣16F 12/28 14:30
→ : 格鬥實況也是有兩個版本17F 12/28 14:31
推 : 日本引進韓國IP的習慣,幾乎現代背景都會改,BL也是18F 12/28 14:32
→ : 霸凌漫也是
→ : 霸凌漫也是
→ : 真要照原文你只會看到片假名20F 12/28 14:32
推 : 因為日本反韓的人多21F 12/28 14:32
→ : 比起反韓 角色難記就完了22F 12/28 14:33
→ : 別說韓文了 有些太難記的英文也會被簡化
→ : 別說韓文了 有些太難記的英文也會被簡化
推 : 日本版沒有國名24F 12/28 14:33
推 : 柯國隆25F 12/28 14:34
→ : 為了方便推廣把名字在地化是很常見的事,講個古早例26F 12/28 14:34
→ : 子,小智在美國就不叫Satoshi而是Ash
→ : 子,小智在美國就不叫Satoshi而是Ash
→ : 寶可夢也是日英名字差很多的 (色圖很多應該會知道吧(?28F 12/28 14:34
推 : 很多在地化都有比名字改掉 美版就一堆了29F 12/28 14:35
推 : 灌籃高手到韓國 櫻木花道變成姜白虎30F 12/28 14:36
推 : 這是在地化吧跟反韓沒啥關聯,不必擅自幫日本人反韓31F 12/28 14:36
推 : 電影上海灘賭聖都有台灣女主特別版,改名成本小得多32F 12/28 14:37
推 : 鬼扯什麼反韓…33F 12/28 14:37
推 : 螞蟻其實很強了.不過第二部直接變搞笑用吉祥物34F 12/28 14:37
→ : 主角名字還好.車姊那個名字不看臉還以為是哪來的和尚
→ : 主角名字還好.車姊那個名字不看臉還以為是哪來的和尚
推 : 劇情上有些許醜化日本啦,但韓國名字用日文很難辨識36F 12/28 14:40
→ : 也是真的
→ : 也是真的
推 : 看過日文唸韓文名字嗎 聽起來像是出出吋 秋稱用 之類的38F 12/28 14:41
→ : 不明噪音啊
→ : 不明噪音啊
推 : 原作就有故意嘲笑日本人40F 12/28 14:41
推 : 會說辱日的人才是真的在辱日吧 整部原汁原味做出來是41F 12/28 14:42
→ : 辱了什麼?
→ : 辱了什麼?
推 : 你看螞蟻篇 日本獵人每個都跟路邊野狗一樣43F 12/28 14:43
推 : 但中國的動畫並沒有在地化44F 12/28 14:43
→ : 我說引進日本的時候
→ : 我說引進日本的時候
推 : 除了主角之外都是野狗好嗎46F 12/28 14:43
論強度確實是如此 主角 > 不可跨越之壁 > 其他人
裡面描述比較強的就M國獵人吧 (當然跟主角都無可比性)
→ : 樓上說了我想說的47F 12/28 14:44
推 : 陰謀都是日本在想,髒活都是日本在幹,你要說沒有刻48F 12/28 14:44
→ : 意有點牽強啦,尤其是這個故事的背景,日本那些小心
→ : 思根本對故事主幹發展毫無影響,等於日本就只是為了
→ : 做壞事做壞事
→ : 意有點牽強啦,尤其是這個故事的背景,日本那些小心
→ : 思根本對故事主幹發展毫無影響,等於日本就只是為了
→ : 做壞事做壞事
推 : 這部裡面日本就是完全小丑描寫52F 12/28 14:44
→ : 這部裡面日本突出一個又蠢又壞又沒用,反而中國是正面描
→ : 寫
→ : 這部裡面日本突出一個又蠢又壞又沒用,反而中國是正面描
→ : 寫
推 : 日本漫畫也常常把跟外國人當小丑寫吧55F 12/28 14:45
推 : 台灣也是在地化啊 難道又直接寫韓文56F 12/28 14:45
韓國名字有漢字對應的 身分證上寫漢字的也有
推 : 這部的國際勢力描寫根本毫無意義,但總要有人當反派57F 12/28 14:46
→ : 做壞事,這人就剛剛好是日本,很巧吧
※ 編輯: SkankHunt42 (149.22.87.38 日本), 12/28/2025 14:51:46→ : 做壞事,這人就剛剛好是日本,很巧吧
推 : 原作乳日59F 12/28 14:49
→ : 灌籃高手韓文名字就是韓國政府可以要求的,國外民粹瘋60F 12/28 14:49
→ : 子 台灣還可怕
→ : 子 台灣還可怕
韓國在地化確實也很徹底 到一個狂魔的境界
聽說工藤新一叫南道一
→ : 所以劇情上日本有問題是反派就是辱了嗎 那日方有刪減62F 12/28 14:49
→ : 有禁播嗎 有譴責嗎 怎麼有人邏輯都跟著進去牆裡了 思
→ : 考方式都一樣
→ : 好慘
→ : 有禁播嗎 有譴責嗎 怎麼有人邏輯都跟著進去牆裡了 思
→ : 考方式都一樣
→ : 好慘
推 : 日版有刪改吧 把國籍改成不是日本了66F 12/28 14:50
→ : 日本習慣吧67F 12/28 14:51
→ : 不就是做了修改嗎68F 12/28 14:51
→ : 整部的國際描寫都拿掉了
※ 編輯: SkankHunt42 (149.22.87.38 日本), 12/28/2025 14:54:00→ : 整部的國際描寫都拿掉了
→ : 你可以覺得不辱但出版商肯定要規避風險啊XD,不然幹嘛70F 12/28 14:52
→ : 花錢搞在地化
→ : 花錢搞在地化
→ : 我獨自下巴72F 12/28 14:52
→ : 日韓民族仇恨問題可能比兩岸還誇張喔73F 12/28 14:53
推 : 不爽不要賣日本阿XD74F 12/28 14:54
→ : 但就是爆賣阿 不管什麼理由就改成功了75F 12/28 14:54
→ : 你想想製作團隊在討論時要用一堆不好發音的外國名不是很76F 12/28 14:56
→ : 麻煩嗎?
→ : 麻煩嗎?
→ : 想扯仇恨先看日本鄉民有沒有升溫再說吧 少來了78F 12/28 14:56
→ : 日本人如果那麼CAR原作是不是仇日 作品早就涼了79F 12/28 14:57
→ : 用結果論來看根本就沒有就別扯那裡去了
→ : 用結果論來看根本就沒有就別扯那裡去了
推 : 就是為了避免不必要的爭議而已81F 12/28 14:57
→ : 在地化就是規避風險的手法罷了,與其等炸彈自己爆掉倒82F 12/28 14:57
→ : 不如先上一下保險
→ : 不如先上一下保險
推 : 中國其實也沒多少描寫啦.感覺要出場秀一下時就結局了XD84F 12/28 14:58
推 : 中國的描寫就只是確保不辱而已啊XD85F 12/28 14:59
→ : 作品裡有當地會顧慮的東西本來就會做適時的修正86F 12/28 14:59
推 : 小日本的自尊87F 12/28 15:02
→ : 日本人不能接受韓國作品打趴自己吧88F 12/28 15:03
推 : 為了好發音就擅改人名跟背景是蠻怪的理由89F 12/28 15:05
→ : 官方的怎麼是擅改呢90F 12/28 15:06
→ : 又不是我們以前盜回來改成中文姓名那種(
→ : 又不是我們以前盜回來改成中文姓名那種(
→ : 今天台灣代理商如果用國情、教育更改作品人名跟國籍,92F 12/28 15:07
→ : 讀者就會把代理商罵翻了,像大阪變成北平
→ : 讀者就會把代理商罵翻了,像大阪變成北平
→ : 至少人名不是你這種CASE吧94F 12/28 15:08
→ : 上面不就有人舉灌籃高手的反例了
→ : 很多很多很多不限韓日都有在地化人名
→ : 上面不就有人舉灌籃高手的反例了
→ : 很多很多很多不限韓日都有在地化人名
推 : 中國根本沒劇情 地圖也沒台灣 被擋住97F 12/28 15:12
→ : 我獨的確是把日本代表隊弄得很醜就是了98F 12/28 15:12
→ : 但不只我獨一堆沒有牽涉國際話題的韓漫到日本也是改99F 12/28 15:14
→ : 名字啊
→ : 即便我獨確實有醜化日本的描寫你也不能無視日本確實
→ : 有這個習慣
→ : 名字啊
→ : 即便我獨確實有醜化日本的描寫你也不能無視日本確實
→ : 有這個習慣
→ : 這部中國排面算給足了 在基本都是背景版的前提下還給了103F 12/28 15:16
→ : 一個展示火力鏡頭
→ : 一個展示火力鏡頭
推 : 在地化某方面就是為了不被文化殖民(′-ω-`)105F 12/28 15:17
推 : 反觀106F 12/28 15:19
→ : 這東西嘛 只要有人會在意,就會有人炒新聞,然後就會惹事情107F 12/28 15:19
推 : 那日本有對歐美這種更強的文化輸出,進行在地化嗎108F 12/28 15:20
→ : 你韓漫都進入市場了, 這東西就只是民族主義或是政治因素109F 12/28 15:20
→ : 醜化自己人那是家務事, 被外人醜化那是另外一件事情
→ : 醜化自己人那是家務事, 被外人醜化那是另外一件事情
→ : 脫亞入歐,歐美當然不一樣111F 12/28 15:22
推 : 不是每個國家的人都哈南朝鮮的112F 12/28 15:22
→ : 美版哆啦a夢筷子就變叉子113F 12/28 15:23
推 : 原作有寫仇日的情節,在日本的版本有把用詞跟劇情修飾114F 12/28 15:23
→ : 過
→ : 過
→ : 不想被改不要授權到那國啊,被盜改就告啊116F 12/28 15:24
推 : 問題是日本人漢字有很多唸法,有的字在日本甚至沒有117F 12/28 15:27
→ : 而且韓文不用羅馬拼音吧
→ : 而且韓文不用羅馬拼音吧
→ : 我獨是連國家都改掉了, 名字只是其中一塊而已119F 12/28 15:32
→ : 他想臭日本,南韓的讀者可能會覺得好啊刺阿爽阿
→ : 他想臭日本,南韓的讀者可能會覺得好啊刺阿爽阿
推 : 原作我覺得有仇日欸121F 12/28 15:37
推 : 原作那哪叫做仇日 你是沒看過韓國人真的仇日行為吧122F 12/28 15:37
→ : 老外尤其是美軍老是在日漫被當反派 要抗議也是他們(123F 12/28 15:38
推 : 日文拼音是片假名 不改名的話看起來都像老外124F 12/28 15:42
→ : 如果說日本隊裡面還有一些常識人還可以說其實就沒那麼臭125F 12/28 15:44
→ : 我獨這作品基本上就是除了主角和韓國那群同伴外全部都在臭
→ : 我獨這作品基本上就是除了主角和韓國那群同伴外全部都在臭
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 384
作者 SkankHunt42 的最新發文:
- 主角 Seong Jin woo 台灣翻譯 成振宇 中國也有人翻宋 但日本就要搞一個很在地化的名字 水篠 旬 Cha Hae in 台灣翻譯車海印 日本則叫向坂 雫 韓國名字在日本的接受度有這麼低嗎 …126F 46推
- 6F 5推
- 58F 13推
- 7F 4推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享