顯示廣告
隱藏 ✕
看板 CityNight
作者 Ctea (Ctea)
標題 [轉錄] 【TheRock】 臺澎主權的未來請交給臺澎人民決定 #台灣主權未定 #法理台獨 #國際法 #舊金山和約
時間 2014年06月25日 Wed. PM 09:08:21


https://www.facebook.com/media/set/?set=a.814410195318705.1073741833.794597360633322&type=1
【臺澎國際法法理建國連線】台澎主權的未來請交給台澎人民決定

台澎法理主權問題的真相。台海糾紛的解決方法,及維護世界和平、防止中國引發下一次世界大戰的解決方案-協助台澎住民自決建國。

文稿:黃聖峰(TheRock@PTT)
 - https://disp.cc/b/163-7NkG
 - https://www.ptt.cc/bbs/PublicIssue/M.1402920890.A.877.html?/y49sfqnx

畫家:QAOa@PTT

鑲嵌字幕:Kiesy

一頁全看光版:http://www.rotpnetwork.tw/TPSovDBYTP.php?LAN=TW / https://imgur.com/a/vIxedfX


- - - -

【校稿】Ctea


您聽過「臺灣」嗎?您知道「臺灣」嗎?「臺灣」可不是「泰國」喔,兩者是不同的。

Have you heard of Taiwan? Do you know Taiwan? Hey, do not confuse Taiwan with Thailand, they are different.


臺灣是一個位在太平洋西側、中華人民共和國東南方、日本與菲律賓中間的一個大島嶼,左邊有被稱為「澎湖群島」的離島。

Taiwan is a big island located at the western side of the Pacific Ocean, southeastern corner of the People's Republic of China (PRC) and between Japan and the Philippines. On its left, is a group of islets called the Pescadores (Penghu islands).


臺灣的土地不過三萬多平方公里,由於地質年齡較為年輕,臺灣除了蔚藍的海洋外,還擁有許多壯美的山陵。事實上,東亞第一高峰的「玉山」正座落在臺灣。

The size of Taiwan island is about 30,000 square kilometers. Since it is quite young from the geological perspective, Taiwan owns not only blue oceans, but also spectacular mountains. In fact, the highest mountain in eastern Asia, the Mountain Jade, sits right on Taiwan.


而除了秀麗的自然景觀外,在臺灣上生活的兩千三百萬人也以友善、熱情聞名。在許多觀光客眼裡,除了高聳入天的臺北101,以及風景名勝之外,臺灣最令人難以忘懷的,就是臺灣民眾了。

In addition to splendid natural landscapes, 23 million residents of Taiwan are famous for their friendliness and warmth. In many tourists' eyes, besides the sky-high Taipei 101 and sightseeing spots, the people of Taiwan are the most unforgettable.


當然,臺灣的土地不大,人口也不算多,但臺灣不但是全世界經貿排名前二十的經濟體,世界上許許多多先進科技產品都是臺灣製造的。說真的,如果今日的世界少了臺灣,恐怕還真的會陷入一片混亂呢。

Certainly, Taiwan doesn't have a great land or a great population. However, Taiwan is not only one of the top 20 economies, but alsoa factory of many "Made in Taiwan" (MIT) high-tech productions. Frankly, if Taiwan disappears, this world might actually fall into chaos.


不過,像這樣一個不論是自然、人文,或經濟發展都令人印象深刻的地方,卻無法在國際舞台上擁有應有的地位。

However, such an impressive place, whether from the aspects of nature, social or economical development, cannot have a place it deserves on the international stage.


或許您曾經聽說過「臺灣是中國神聖不可分割的一部份」、「台灣是主權獨立的國家,名字叫中華民國」這樣的說法。這兩種說法分別由中國的兩個政府,也就是中華人民共和國政府以及中華民國政府所提出。

You may have heard of statements like "Taiwan is an inalienablepart of China" or "Taiwan is an independent sovereign state and it's name is the Republic of China (ROC)". These two statements are made by two governments of China, that is, the PRC government and the ROC government, respectively.
 

換句話說,不論是哪個政府,其實都認為臺灣是中國領土的一部分,差別只在於這個「中國」的政府是中國共產黨政府,還是中國國民黨政府。

In other words, no matter who the speaker is, Taiwan is considered as a part of China's territory. The only difference is whether this government of "China" is the PRC government ruled by Communist Party of China (CPC), or the ROC government ruled by Kuomintang (KMT), the Chinese Nationalist Party (CNP).


其實,不論是中華民國共和國政府還是中華民國政府,都企圖利用臺灣這個詞在文義上的模糊性來欺騙世人。

In fact, both the PRC government and the ROC government attempt to fool the world by explicit the ambiguity of the term "Taiwan".


當中華人民共和國政府及中華民國政府使用「臺灣」這個詞時,是泛指臺灣島、澎湖群島、金門及馬祖等四個部份。

When the PRC government and the ROC government use the term "Taiwan", it refers to four parts: the Taiwan island, the Pescadores, Kinmen (Quemoy), and Matsu islands.


在這四大部份裡,金門及馬祖的確是中國領土的一部份,因為這兩個地方的主權從未被移轉給其他國家,但臺灣島及澎湖群島的部分,在國際法上,不論是中華民國還是中華人民共和國都沒有合法主權。

Amongst these four parts, Kinmen and Matsu are actually part of China as the sovereignty over the two parts has never been transferred to other country. However, for the Taiwan island and the Pescadores, from the perspective of international law, neither the ROC nor the PRC has legal sovereignty.


因此,不論是中華民國的說詞還是中華人民共和國的說詞,其實都是謊言,而且大家一旦相信並接受這樣的謊言,臺澎就一定會被中國統一(併吞),而且是被中華人民共和國統一。

Therefore, both statements made by the ROC and the PRC are lies. Furthermore, if we believe and accept these lies, Taiwan and the Pescadores will definitely be annexed by China ── the People's Republic of China.


臺澎被中華人民共和國併吞,不但是全體臺澎人民的不幸,更是全世界的不幸。

Should Taiwan and the Pescadores be annexed by the PRC, it will be not only a great tragedy to all people of Taiwan and the Pescadores, but aslo a catastrophe to the whole world.


為什麼說「在國際法上,不論是中華民國還是中華人民共和國都沒有臺澎的合法主權」呢?要回答這個問題,我們就必須要回顧一下歷史了。

Why do we say that from the perspective of international law, neither the ROC nor the PRC has legal sovereignty over Taiwan and the Pescadores? To answer this question, we must take a look on history.


西元1895年,日本打敗了大清國。打了敗仗大清國與日本簽訂《馬關條約》,並將臺灣與澎湖主權移轉給日本。由於《馬關條約》是國際法上具有效力的條約,因此,臺灣與澎湖的主權自此移轉給日本。

In 1895 AD, Japan defeated the Great Ch'ing, who ruled the China then. The defeated Great Ch'ing signed the Treaty of Shimonoseki with Japan and transferred its sovereignty over Formosa (ie Taiwan) and the Pescadores to Japan. Since the Treaty of Shimonoseki was a valid, legal international treaty, the sovereignty over Taiwan and the Pescadores were legally transferred to Japan.


而到了西元1945年,引發二次大戰的軸心國之一的日本被同盟國打敗。戰勝國之一的中華民國依據同盟國太平洋戰區代表國‧美國所發布的「一般命令第一號」(General Order No. 1)到臺灣與澎湖接受日軍投降,並代管臺灣與澎湖。

By the time 1945 AD, Japan, one of the Axis powers, was defeated by the Allies. The Republic of China, one of the Allied Powers, accepted surrender of Japanese forces in Taiwan and the Pescadores and governed the region in accordance with the General Order No. 1 issued by the United States, the representing country of Western Pacific of the Allies.


雖然日本已經被打敗,但由於領土主權移轉必須依據合法的國際條約才能進行,所以此時的臺灣與澎湖仍舊是日本的領土,而在其上居住的民眾也仍舊是日本國民。

Although Japan was defeated, Taiwan and the Pescadores were still territories of Japan and residents within the region were still Japanese nationals since the transfer of territorial sovereignty must be made through legal international treaty.


不過,在當時代管臺灣與澎湖的中華民國政府卻違反國際法的規定,對日本領土上仍具有日本國籍的臺澎民眾授予中華民國國籍,欺騙他們取得雙重國籍,讓他們以為中華民國已經取得臺澎的合法主權,並將臺澎境內的民生物資及工業設備收為己有,然後將這些非法取得的財物運送到中國境內協助中國國民黨打國共內戰。

However, the government of the Republic of China governing Taiwan and the Pescadores then violated the rule of international law by granting nationality of the ROC to the residents of Taiwan and the Pescadores, who still had Japan nationality, and deceiving them to accept double nationalities, making them wrongly believe that the ROC had acquire legal sovereignty over Taiwan and the Pescadores. The ROC government took the materials and industrial equipment in Taiwan and the Pescadores as its own properties and shipped these illegal acquired properties to China to support KMT's against the Chinese Communist Party during Chinese Civil War.


到了西元1947年,由於代管臺灣與澎湖的中華民國長期以來的諸多惡行造成台灣與澎湖地區人民的高度不滿,於是,在那一年2月28日發生的一場官民糾紛,竟演變成導致兩百多名臺灣民眾死於中華民國槍下的二二八大屠殺。

In 1947 AD, due to the great disappointment of residents of Taiwan and the Pescadores caused by the evil misdeeds committed by the governing ROC, a small dispute between an official and a citizen escalated to the 228 Incident that led to the March Massacre. More than 20,000 residents of Taiwan were killed by the ROC soldiers.


值得注意的是:當時的臺澎民眾仍舊擁有日本國籍。因此,代管臺澎的中華民國政府屠殺臺灣民眾的行為等同於殺戮戰俘,這是戰爭法上的嚴重罪行。遺憾的是,戰後世界各國陷入資本主義與共產主義的戰爭中。因此,臺灣民眾所受到的委屈並未得到適當的平反,直到如今,中華民國當時屠殺戰俘的殘害人群責任仍舊沒有被追究,而造成這一切的罪魁禍首‧蔣介石的紀念堂在今日的台灣竟成為知名的觀光景點,遍布全臺的「中正路」與「介壽路」更是令人痛徹心扉的諷刺。

It's worthy of mention that at that time, residents of Taiwan and the Pescadores still owned nationality of Japan. Hence, what the governing ROC government did was equal to killing captives, which is a serious violation of the law of war. Sadly, due to the fact that the world was trapped in the post-war battle between capitalism and communism, the suffering of residents of Taiwan and the Pescadores were not fairly compensated. Even now, legal recourse of the ROC's liabilities of killing captives were not pursued, and the memorial hall of the chief criminal, Chiang Kai-Shek, even becomes a famous tour spot, while "Chungcheng road" and "Chiehshou road" that can be seen in almost every city in Taiwan are certainly heart-breaking sarcasms.


──但,臺澎的苦難並未就此結束。

Yet, the suffering of Taiwan and the Pescadores does not end here.


1949年,失盡民心的國民黨所領導之中華民國被中國共產黨打敗、首都南京被奪下,中華人民共和國也在當年成立。中華民國的中央政府帶著兩百多萬名中華民國國民逃到在當時還是日本領土的臺灣落腳,而逃到臺澎的中華民國當時能掌握的合法領土,也僅剩下金門與馬祖而已,且至今仍是如此。

In 1949, the unpopular KMT-led ROC was defeated by the Chinese Communist Party, and its capital, Nanking, was captured. The People's Republic of China was established in that year. The central government and 2 million refugees of the ROC fled to Taiwan and the Pescadores, which were still Japanese territories then. At that moment, the only legal territories of the ROC under its controlled were Kinmen and Matsu. This is still true, even now.


為了避免被消滅,中華民國政府在杯弓蛇影的心理狀態下,在當時還是日本領土的臺澎宣布戒嚴,並運用各種手段陷害、謀殺任何質疑中華民國的人,開始了白色恐怖時期。從1945年就開始說的「中華民國是臺澎人民的國家」的謊言也在沒有多少人敢冒著性命危險說出真相的情況下,灌入臺澎民眾的腦海裡。臺澎民眾錯誤的國家認同也開始成形。

To survive, the terrified ROC government promulgated the "Order of Martial Law" on Taiwan and the Pescadores, which were still Japanese territories then, framing and killing anyone who dared to doubt the ROC. This began the White Terror era in Taiwan. The lie of "the ROC is the country of residents of Taiwan and the Pescadores" were filled into the brains of residents of Taiwan and the Pescadores under a circumstance, where only a few had the courage and guts to tell the truth despite the consequence of death penalty. The incorrect national identity of the residents of Taiwan and the Pescadores were shaped since then.


到了1951年,由於同屬反共陣營的中華民國眼看就將滅亡,其國際地位遲早會被中華人民共和國取代。為了避免臺澎落入共產主義國家之手,因此,在結束日本與聯盟各國(不含ROC與PRC)戰爭狀態的《舊金山和約》中,日本僅放棄對臺澎所具有的一切權利、請求權基礎及請求權 ──但並未將臺澎主權移交給任何國家。

In 1951, Japan simply renounced all of its right, title and claim to Taiwan and the Pescadores without designating to whom their sovereignty should be conveyed in the Treaty of San Francisco (or San Francisco Peace Treaty "SFPT") that put an end to the war between Japan and the Allies (with ROC and PRC were both absent) in order to prevent Taiwan and the Pescadores from falling into the hands of the communism countries since the end of the ROC, which was a member of the anti-communism ally, seemed inevitable, and its role on the international stage would be replaced by the People's Republic of China soon or later.


而臺澎也從《舊金山和約》生效(1952年4月28日)的那一天起,從「日本領土」轉為「主權未定」的狀態,且依據《聯合國憲章》第一條第二項的規定,臺澎主權的決定權也在這一刻起來到臺澎人民的手中。

Taiwan and the Pescadores, the original territory of Japan, then came into the status of "sovereignty undetermined" since the day on which the SFPT became effective. According to Paragraph 2, Article 1 of the Charter of the United Nations, the right to decide the sovereignty of Taiwan and the Pescadores were handed to the residents of Taiwan and the Pescadores.


而由中華民國政府及日本於《舊金山和約》生效日當天簽署並在日後因換文生效的《臺北和約》中,也明文承認日本「已經放棄」對臺澎所具有的一切權利、請求權基礎及請求權。

As for the Treaty of Taipei (Sino-Japanese Peace Treaty) signed by the ROC government and Japan on the effective date of SFPT, which entered into force later after exchange of note, Japan's renouncement of its right, title and claim to Taiwan and the Pescadores were expressly recognized.


雖然中華民國政府一再主張《臺北合約》已將臺澎主權移轉給中華民國,但因日本在《臺北和約》生效時早已失去對臺澎的一切權利,因此也沒有資格將臺澎主權移轉給中華民國。所以,雖然在美國的強勢主導下,中華民國能以中國代表的身分與日本簽署《臺北和約》終止中日之間的戰爭狀態,但並未因此取得臺澎主權

Although the ROC government repeatedly claims that the sovereignty of Taiwan and the Pescadores were transferred to the ROC in the Treaty of Taipei, since Japan had had renounced its rights to Taiwan and the Pescadores when the Treaty of Taipei became effective, Japan was not qualified to transfer the sovereignty to Taiwan and the Pescadores to the ROC. Consequently, while the ROC could sign the Treaty of Taipei with Japan as the representative of China to end the war between China and Japan, it did not acquire the sovereignty of Taiwan and the Pescadores.


此外,雖然在《臺北和約》第四條中,指出日本在西元1941年以前與中國簽訂的條約皆失效,所以讓日本取得臺澎主權的《馬關條約》似乎也應該失效,但由於條約中已明白承認「日本在《舊金山和約》中並未將臺澎主權交給任何一個國家」,因此使得「臺灣主權」成為「例外情形」。於是,即使《馬關條約》失效。也不會對「臺澎主權未定」的法律狀態造成任何改變。

Furthermore, while it was stipulated in Article 4 of Treaty of Taipei that "all treaties, conventions and agreements concluded before December 9, 1941, between China and Japan have become null and void as a consequence of the war", and it seems that the Treaty of Shimonoseki should become null and void as well; however, since it was deliberately recognized that Japan did not transfer the sovereignty of Taiwan and the Pescadores to any country, the sovereignty of Taiwan and the Pescadores then became an"exception" of the said provision. Consequently, even if the Treaty of Shimonoseki was null and void, the legal status of "the sovereignty of Taiwan and the Pescadores is undetermined" was not changed.


而當1972年日本與中華人民共和國建交、承認中華人民共和國政府是中國唯一的合法政府,並廢止《臺北和約》時,日本政府對於臺澎主權問題仍舊重申其已放棄對臺澎的一切權利,因此只能認知但不承認對於中華人民共和國對臺澎主權的主張。

Even when Japan established its diplomatic relation with the PRC and recognized the PRC government as the only legitimate government of China and abolished the Treaty of Taipei, the Japanese government reaffirmed that it had had renounced its right, title and claim to Taiwan and the Pescadores. Consequently, Japan can not recognize but acknowledge the PRC's claim over the sovereignty of Taiwan and the Pescadores.


因此,時至今日,臺澎主權仍舊處於「未定」的狀態,中華民國仍舊是以戰後代管軍政府的身分管理臺灣,而臺澎人民也始終有權依據《聯合國憲章》第一條第二項的官定行使住民自決權來決定臺澎主權的未來。

Hence, the sovereignty of Taiwan and the Pescadores is now still "undetermined". The ROC still governs Taiwan and the Pescadores as the post-war military government, while the people of Taiwan and the Pescadores still have the right to decide the future of the sovereignty of Taiwan and the Pescadores by exercising their right of "self-determination" in accordance with Paragraph 2, Article 1 of the Charter of the United Nations.


對於臺澎人民行使住民自決權決定主權的問題,或許您曾經聽過中華民國政府主張說:「臺灣人民已經參與多次的選舉選出中華民國的領導人,所以臺灣人民已經以住民自決的方式選擇中華民國為自己的國家。」

Regarding the issue of the exercise of self-determination right of the people of Taiwan and the Pescadores, you might have heard the ROC government's statement many times, claiming "The people of Taiwan have participated in may elections to choose the leaders of the ROC, therefore, the people of Taiwan have chosen the ROC as their country by self- determination."


這其實是謊言。

Actually, this is a lie.


因為,在臺灣人民有機會在1996年投票選擇中華民國總統之前,中華民國政府已經藉由教育及鎮壓揭密、質疑的聲音對臺人民進行長達51年的洗腦、愛國教育。因此,台灣人民是在「中華民國是我的國家」的錯誤理解下參與總統投票。如果我們承認臺灣人民在這種情況下做出的選擇是在「行使住民自決權」.無異於承認一個人必須為他在受騙的情況下做的決定負責。

Here is why. Before the people of Taiwan and the Pescadores had the right to vote the president of the ROC in 1996, the ROC government had brainwashed the people of Taiwan and the Pescadores by education and suppressing any voice revealing secret and opinion challenging the ROC's right to Taiwan and the Pescadores. Hence, the people of Taiwan and the Pescadores participated in the presidential election under incorrect understanding of "the ROC is my country". If we admit that the choice made by the people of Taiwan and the Pescadores under this circumstance qualified "exercise of self-determination right", we literally say that one should be responsible for the decision he/she made under deception.


這顯然是不合乎正義的,不是嗎?

This is certainly unjust, isn't it?


此外,在行使住民自決權時,行使權力的人必須很清楚自己是在決定主權歸屬,而且選項的內容必須是不同的主權歸屬對象,例如在兩個不同的國家中做選擇。

In addition, when one exercises his/her right of self-determination, he/she must clearly understand that he/she is deciding the receiver of the sovereignty, and the options he sees must provide different receiver of sovereignty, such as two different countries.


但是,臺灣人民在參加中華民國的各項選舉時,並不認為自己是在決定主權歸屬,純粹只是在選擇為大家做事的公僕。換句話說,臺灣人民在參與中華民國各項選舉時,並不是在決定主權歸屬,只是在決定要由誰來替大家處理生活中的各項事務。

However, when the people of Taiwan and the Pescadores participated in the elections of the ROC, they do not think that they are deciding the receiver of sovereignty as they were simply choosing the public servants to serve the people. In other words, the people of Taiwan and the Pescadores didn't participate the election to choose the receiver of sovereignty but to decide who should handle various affairs in our daily life.


既然臺灣人民參與的各項選舉本身的名義不是「決定主權歸屬的住民自決」,所提供的選項也與「主權歸屬」無關,自然不能產生住民自決的效力。

Since the elections the people of Taiwan and the Pescadores participated in do not have the title of "self-determination referendum to decide the receiver of sovereignty" and the offered options on ballots have nothing to do with "the receivers of sovereignty", they certainly cannot have any effect of self-determination.


所以,雖然中華民國常說「臺灣人民已藉由參與選舉行使住民自決,並選擇中華民國為自己的國家」,但這只是狡辯而已。如果我們接受這樣的說法,就如同我們認為,當我們多次選擇同一個人當自己家的管家,我們的家就會變成管家的。

Therefore, although the ROC frequently claims that the people of Taiwan and the Pescadores have exercised the right of self-determination by participating in elections and chosen the ROC as their country, this is merely sophistry. If we accept this argument, it literally means that: if we choose someone as the housekeeper of our house many times, our house will become the housekeeper's property.


這顯然是很荒謬無稽的,不是嗎?

Apparently, this is ridiculous, isn't it?


所以,看到這裡,相信您已經了解到:

So, we believe now you have understood that:


一、臺澎的主權仍舊處於尚未決定的狀態,既不屬於中華人民共和國,也不屬於中華民國。

1. the sovereignty of Taiwan and the Pescadores is still undetermined. Neither the PRC, nor the ROC owns it.


二、目前管理臺澎的中華民國,只是依據戰後同盟國核發的命令代管臺澎。

2. The ROC, who currently governing Taiwan and the Pescadores, simply manages Taiwan and the Pescadores in accordance with an order issued by the Allies after the War.


三、由於臺澎原主權國日本放棄對臺澎的一切權利,所以臺澎居民有權依據《聯合國憲章》的規定行使住民自決權來決定臺澎的主權歸屬。

3. Since Japan, the previous legitimate owner of the sovereignty of Taiwan and the Pescadores, had had renounced its right, title and claim to Taiwan and the Pescadores, the residents of Taiwan and the Pescadores shall have the right to decide the sovereignty of Taiwan and the Pescadores by exercising self-determination right in accordance with the Charter of the United Nations.


四、臺澎人民選出中華民國的總統只是在選擇為臺澎人民做事的公僕,並非行使住民自決權決定主權歸屬,中華民國政府也沒有因此取得臺澎的合法主權。

4. People of Taiwan and the Pescadores elects presidents of ROC simply to choose public servants to serve the people of Taiwan and the Pescadores. They were not exercising their self-determination right to decide the receiver of sovereignty, and the ROC government did not acquire legal sovereignty over Taiwan and the Pesacadores as a result, either.


那麼,身為臺澎居民的我們為什麼要告訴您這些呢?

Then, why do we, as the residents of Taiwan and the Pescadores, tell you these?


那是因為這個世界的和平未來已經陷入危急存亡之秋。

That's because the future peace of the world is in grave danger.


中華人民共和國不斷想盡辦法要國際承認臺澎為其合法領土、承認臺澎是中國的一部分。而中華民國政府自從停止與中華人民共和國政府爭奪「中國合法政府」的代表權後,就與中華人民共和國一同強化「一個中國、各自表述」的「一中」陷阱,企圖讓臺澎的土地與人民永遠無法掙脫被中國統一(併吞)的未來。

The PRC tried everything to make the global community to recognize Taiwan and the Pescadores as its legal territory, ie a part of China. As for the ROC government, after it stopped fighting for the place of "legitimate government of China", it enhances the "One China" trap, ie "One China, different explanations", with the PRC, and plans to make the land and people of Taiwan and the Pescadores impossible to escape from being annexed by China.


您或許覺得:「臺澎和中國統一沒甚麼大不了的」,但姑且不論臺澎對世界經濟的影響力,臺澎在亞太地區所具有的戰略價值是不容忽視的。

You may think that it's not a big deal for China, Taiwan and the Pescadores to unify. However, even if we put aside the impact of Taiwan and the Pescadores on the global economy, the tactical values of Taiwan and the Pescadores in the Asian-Pacific region cannot be overlooked.


不論從土地、人口或是經濟規模,臺澎對中國來說都毫不足道,但為什麼中華人民共和國非要取得臺澎不可?就是因為臺澎的戰略地位不可取代

Whether from the view point of land size, population, or economic scale, Taiwan and the Pescadores are incomparable to China, then why the PRC tries so hard to get Taiwan and the Pescadores? The irreplaceable tactical position of Taiwan and the Pescadores is the answer.


臺澎一旦落入中華人民共和國手中,就會成為它在太平洋上一艘不沉的航空母艦。未來任何經過東亞的飛機、船艦,不論是要去日本、南韓、菲律賓、印尼、澳洲、越南、泰國、馬來西亞、新加坡還是印度,全都在這艘航空母艦的掌控之下。

Once Taiwan and the Pescadores fall into the hand of the PRC, they will become its unsinkable aircraft carrier. Any flight and ship passing by Eastern Asia to any destination such as Japan, South Korea, Indonesia, Australia, Vietnam, Thailand, Malaysia, Singapore, or India, the routes are all under the control of this aircraft carrier.


更重要的是,臺灣東臨太平洋,有了臺灣在手,中華人民共和國想把軍事武力投入太平洋將易如反掌。

Even more important is that, the Pacific Ocean is on the east of Taiwan. With Taiwan in hand, it couldn't be easier for the PRC to stretch its military force into the Pacific Ocean.


資本主義與共產主義的戰爭或許已經結束,但一個有敵意、對周邊國家不友善且屢屢侵犯人權的強權已在亞洲興起。

The battle between capitalism and communism may be over, but a hostile great power that is unfriendly to its neighbors and frequently violates human rights has arose in Asia.


一旦臺澎落入這個強權手中,這個強權勢必會更加囂張跋扈,並對周遭的國家及世界的和平造成更大的威脅。反之,如果能阻止臺澎遭到併吞,臺澎必將成為拘束這隻猛虎的柵欄,讓世界得以維持長久的和平。

Once Taiwan and the Pescadores fall into the hand of this great power, it will certainly become more arrogant and despotic, as well as a greater threat to neighboring countries and the world peace. On the other hand, if its ambition to annex Taiwan and the Pescadores can be stopped, Taiwan and the Pescadores will certainly become a palisade restraining this reckless tiger, aiding the world to maintain long-term peace.


基於對臺澎國際法地位的認知,以及對亞洲與世界和平的期盼,身為了解真相的臺澎人民,我們對世界各國提出下列五項呼籲:

Based on our understanding about the legal status of Taiwan and the Pescadores and the hope for the peace of Asia and the world, as residents of Taiwan and the Pescadores who know the truth, we hereby make the following five requests to the world:


一、公開譴責中華民國政府未能履行其代管軍政府之任務、未能協助臺澎人民完成真正的住民自決程序。

1. Publicly condemn the ROC government for it failed to perform its duty as the military government under commission, ie failed to help the people of Taiwan and the Pescadores to complete the true procedure of self-determination.


二、在聯合國做成決議,終止中華民國政府對臺澎的戰後代管關係。

2. Pass a resolution in UN to terminate the post-war governance of the ROC government over Taiwan and the Pescadores.


三、由聯合國派駐維和人員至臺灣,協助臺澎人民完成住民自決建立新國家。

3. Send UN Peacekeeping Force to Taiwan in order to help people of Taiwan and the Pescadores to establish a new country by exercising our right of self-determination.


四、使聯合國接納臺澎建立的新國家加入聯合國。

4. Make the UN accepts the new country established in Taiwan and the Pescadores as a member of UN.


五、由於中華人民共和國主張具有臺澎領土主權,在臺澎主權問題上具有「利害關係」,因此基於利益迴避原則,中華人民共和國不得行使否決權。

5. Since the PRC claims that it owns the sovereignty over Taiwan and the Pescadores, it's certainly an "interested party" in respect of the "sovereignty issue of Taiwan and the Pescadores". According to "the principle of refusal", the PRC may not exercise veto in any related decisions of UN.


希望所有在意及關心人權、正義、世界和平的國家能協助臺澎人民早日完成真正的住民自決,建立一個具有合法主權地位,且能以正式會員身分參與包括聯合國在內各項國際組織的國家。

We hope countries all over the world that do care human rights, justice, and world peace can help us, the people of Taiwan and the Pescadores, to truly exercise our right of self-determination and establish a legal sovereign state that can participate in every international organization as an official member.


世界能否和平,端看世界能否控制住中國。

Whether world peace can be kept depends on whether the world can control China.


世界能否控制住中國,端看臺澎能否擺脫中國。

Whether the world can control China depends on whether Taiwan and the Pescadores can get rid off China.


臺澎能否擺脫中國,端看臺澎能否真正依住民自決建國。

Whether Taiwan and the Pescadores can get rid off China, depends on whether Taiwan and the Pescadores can establish a country by truly exercise right of self-determination.


請為了您國家的美好未來與世界的和平,助我們一臂之力。感激不盡!

Please help us, for a beautiful future of your country and world peace. Thank you very much!

--
※ 作者: Ctea 時間: 2014-06-25 21:08:21

https://www.plurk.com/p/kxh144

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-06-18 13:23:40, 14:52:44, 14:54:48, 15:03:05, 15:57:01, 15:57:20, 15:57:42, 15:58:06
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-06-18 15:59:10, 15:59:44

https://disp.cc/b/261-bsz1

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-07-01 02:12:09

https://www.peoplenews.tw/news/5aecf940-0ef7-489c-b6f5-0e37fa91eb87 via https://www.plurk.com/p/nm7ir8

#蘇格蘭 #愛丁堡

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-12-20 01:52:17 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-04-28 04:56:50 (台灣)

https://www.plurk.com/p/objqps 蔡明彥籲北約重視南海問題 若爆衝突全球遭殃

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-10-03 07:40:36 (台灣)

https://www.facebook.com/tsaiingwen/photos/a.390960786064/10157718163896065/ / https://www.instagram.com/p/CUpAQxXlN0M/
【蔡英文】今天,國際媒體 Foreign Affairs 刊出我的投書,透過這篇文章,我向世界表達台灣對民主的主張,也想請大家幫我分享出去:

1️⃣台灣人民向全世界宣告,#民主不容妥協,台灣在兩岸關係上的立場始終如一:遇到壓迫不屈服,得到國際支持也不冒進。同時,台灣也致力與區域間的行為者合作,確保區域穩定。

2️⃣台灣人民選擇擁抱民主,其中主要的因素是堅信台灣的未來由 #台灣人民透過民主的方式共同決定。大多數的台灣人民認為民主是最佳的治理形式,都願意竭盡所能捍衛民主。

3️⃣台灣透過經濟實力、參與式民主,努力甚至已在許多方面,為影響全球的挑戰提供解方。#台灣可以成為區域及世界和平繁榮發展的關鍵力量。

台灣的領土面積或許不大,但事實證明,台灣可在全球占有不容小覷的地位,並且對世界至關重要。台灣面對外來威脅,屹立不搖,並成為印太地區不可或缺的成員。台灣人民對民主的承諾前所未有的堅定;台灣人民深知,民主是永久且唯一的路。

➡️來看我的投書全文: https://t.ly/0sLq
➡️英文版投書全文: https://t.ly/vgew 

英文版的圖卡在我的推特,歡迎大家一起分享:https://twitter.com/iingwen/status/1445314377633067009?14861815815774


via https://www.plurk.com/p/olc5el

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-10-10 17:26:06 (台灣)
※ 看板: CityNight 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 85 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇