※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-09-21 14:17:34
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 有沒有台北叫 Taipei 不叫 Taibei 的八卦?
時間 Mon Sep 21 13:34:58 2015
pei 應該唸 ㄆㄟ ˊ ˇ ˋ 吧?
北投 Bei Tou
竹北 Chu Bei
北港 Bei Gang
為何只有台北取 Taipei 台呸?
應該要取 Taibei 才對吧?
有沒有這方面的八卦?
btw,
台北有機會正名嗎?
像韓國首都原本叫漢城, 後來改成首爾.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 文章代碼(AID): #1L_vS5g- (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1442813701.A.ABE.html
推 : 我都年咖死摳1F 09/21 13:35
→ : 我都念ikea2F 09/21 13:35
→ : 台賠3F 09/21 13:35
推 : 太肥city4F 09/21 13:36
推 : 台肥5F 09/21 13:36
推 : 我都念 南京6F 09/21 13:36
推 : 真的很奇怪7F 09/21 13:36
→ : 台呸8F 09/21 13:36
推 : 我都念天龍9F 09/21 13:36
→ : Taiporn10F 09/21 13:36
→ : 呆罷11F 09/21 13:36
推 : 因為其實 北 跟 配 都是 pei,只是一個送氣一個不送氣12F 09/21 13:36
→ : 而北京話沒有b這個音
→ : 台北的北,發音就像speak的p一樣
→ : 而北京話沒有b這個音
→ : 台北的北,發音就像speak的p一樣
推 : 不就變泰北了15F 09/21 13:36
推 : 台北又不是首都 很重要嗎16F 09/21 13:37
推 : 泰配17F 09/21 13:38
推 : 因為古地名就叫台胚唷 台灣的胚胎18F 09/21 13:38
※ 編輯: Radiomir 09/21/2015 13:39:44
噓 : Kaohsiung Keelung表示19F 09/21 13:39
推 : 台妹20F 09/21 13:41
→ : 高雄應該要叫Takao21F 09/21 13:41
推 : Hsinchu Taichung Changhua Chiai Kaohsiung Pingtun22F 09/21 13:41
→ : g Taitung 等地表示
→ : g Taitung 等地表示
推 : 北京以前叫 Peking, 現在叫 Beijing,台灣回歸後台北就24F 09/21 13:41
→ : 可以改 Taibei
→ : 高雄變 Gaoxiong
→ : 可以改 Taibei
→ : 高雄變 Gaoxiong
推 : 下一篇,為什麼高雄是Kao Hsiung, 而不是Gao Shiung27F 09/21 13:41
噓 : 因為Taipei是用了百年以上慣用語 漢語拼音才幾年?28F 09/21 13:41
噓 : tamsui表示29F 09/21 13:41
推 : 以前捷運的北投稱為peitou 現在都念Beitou30F 09/21 13:42
→ : 我都唸diebar31F 09/21 13:43
推 : 因為嚴格來說ㄅ的發音不是b32F 09/21 13:43
→ : 濁音,清音,送氣,不送氣...
但我聽老外唸都是唸「台呸台呸」的,→ : 濁音,清音,送氣,不送氣...
你跟他說要唸台北, 他還覺得很奇怪~
推 : tienlung34F 09/21 13:44
推 : 推MetalRose 原PO可以參考一下語言學概論35F 09/21 13:44
推 : 天龍國天龍兵銀帽黑眼睛 天龍國王太鼓強 微服出皇宮36F 09/21 13:44
噓 : Tamsui Danshui Changhua Zhanghua Taichung Taizhong37F 09/21 13:45
→ : Keelung Jilong Kaohsiung Gaoxiong Taitung Taidong K
→ : immen Jinmen
→ : Keelung Jilong Kaohsiung Gaoxiong Taitung Taidong K
→ : immen Jinmen
噓 : p不送氣啊 p是無聲的b 但p在40F 09/21 13:46
→ : 英文字首都會添加送氣的性質 所以台灣人一直以為英文p發
→ : 音類似ㄆ 其實p原本是像speak裡面 字中的p的發音
speak p 前子音+後母音→ : 英文字首都會添加送氣的性質 所以台灣人一直以為英文p發
→ : 音類似ㄆ 其實p原本是像speak裡面 字中的p的發音
Taipei p 前母音+後母音, 有相同?
→ : 因為翻譯的人發音有問題吧43F 09/21 13:47
→ : 難道Taipei不是英文?(驚)
→ : 難道Taipei不是英文?(驚)
推 : 泰北45F 09/21 13:49
推 : she可是speak是spㄧ起發音啊46F 09/21 13:50
推 : Taipak. Taihoku.47F 09/21 13:51
推 : 是英文字的拼音組合 p在字中前面幾乎都是s 不是sp屬於一48F 09/21 13:54
→ : 個子音 他們還是兩個子音
推 : t和k也是 除非放在字首都不會送氣 像無聲的dg
所以您覺得目前的發音正確?→ : 個子音 他們還是兩個子音
推 : t和k也是 除非放在字首都不會送氣 像無聲的dg
還是唸起來會變成「台呸」?
→ : 羅馬拼音本來就不等於英文 只是英文直接借用而已51F 09/21 13:55
→ : Taipei真正標準寫法是T'aipei '表送氣
→ : Taipei真正標準寫法是T'aipei '表送氣
噓 : 因為垃圾狗黨沒事把通用拼音都改成漢語拼音,但是台53F 09/21 14:00
→ : 北如果改了沒辦法只好維持原來的
→ : 改到我以前念的中正高中C.C.變Z.Z.,DPP執政最好改回
通用拼音 vs. 漢語拼音→ : 北如果改了沒辦法只好維持原來的
→ : 改到我以前念的中正高中C.C.變Z.Z.,DPP執政最好改回
對講外文的老外來說, 哪個比較直覺?
推 : 我噓是說p送氣的人 回原po 如果Taipei是英文 pei可能會56F 09/21 14:01
→ : 當次重音 所以用英文唸法p就會送氣 可是以國際音標譯音
→ : 來說 p就是對應注音ㄅ
推 : 我覺得要看 把英文唸法當主流唸法 還是按國際通用音標
→ : 的邏輯 一樣Taipei這樣拼 法國人會唸ㄅei
→ : 當次重音 所以用英文唸法p就會送氣 可是以國際音標譯音
→ : 來說 p就是對應注音ㄅ
推 : 我覺得要看 把英文唸法當主流唸法 還是按國際通用音標
→ : 的邏輯 一樣Taipei這樣拼 法國人會唸ㄅei
推 : 認真回,以前台灣採用的是威妥瑪拼音,後來才改成42661F 09/21 14:01
→ : 的漢語拼音,但在縣市的名稱仍繼續沿用
→ : 的漢語拼音,但在縣市的名稱仍繼續沿用
推 : 回歸之後就可以用Taibei啦63F 09/21 14:04
※ 編輯: Radiomir (111.252.16.163), 09/21/2015 14:06:43
噓 : 扯p送氣的怎了嗎 中文的北是有送氣?64F 09/21 14:06
推 : 位啥不全用台語發音就好,至少無論用啥標都是台語65F 09/21 14:06
→ : 直接標Taipah
→ : 直接標Taipah
→ : 英文是台配zz67F 09/21 14:11
→ : tai北68F 09/21 14:11
推 : 就像Quebec說英文的人就會唸khw而不是法文原本的k 應該69F 09/21 14:12
→ : 沒辦法為了讓說各種語言的人都唸接近原本的音 就一直改
→ : 拼法吧?
→ : 沒辦法為了讓說各種語言的人都唸接近原本的音 就一直改
→ : 拼法吧?
→ : 為什麼不是Thaibei72F 09/21 14:13
推 : 威妥瑪拼音73F 09/21 14:13
推 : 釣出一堆426ㄏㄏ74F 09/21 14:15
推 : 樓下都念Taihoku75F 09/21 14:16
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1292
回列表(←)
分享