看板 C_Chat
作者 intela03252 (intela03252)
標題 Re: [閒聊] 咪醬新推特
時間 Wed Mar 23 15:12:45 2022


這篇推特是說

她以前曾經被公司同事中傷,說她沉迷牛郎店,後來抓到發謠言的那個人,本來公司說要開
除那個人結果去了公司發現那個人還在,讓她難以接受




※ 引述《deathslipkno (死結)》之銘言
: http://i.imgur.com/DcFpkRb.jpg
: #1X_9SMvJ (C_Chat)
: 應該是在說
: 馬自立上PP牛郎店那件事吧
: 只去過幾次虛擬的牛郎店
: 牛郎還是女的
: 能算是沉迷嗎:(


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.142.193.130 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YEiXlDX (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1648019567.A.361.html
※ 同主題文章:
03-23 14:37 teddy12114.
Re: [閒聊] 咪醬新推特
03-23 15:12 intela03252.
03-23 16:58 probsk.
ThreekRoger: 每個人翻譯都有些微差別欸 你確定你是正確的嗎1F 03/23 15:13
et310: 公三小....2F 03/23 15:13
t77133562003: 就沒主詞 自己挑一個順眼的信3F 03/23 15:14
juunuon: 是有人被傳,沒有說那是誰4F 03/23 15:15
Fatesoul: 沈迷mf 無法自拔5F 03/23 15:15
uranus013: 我很疑惑到底還能看成怎樣6F 03/23 15:15
Yabe0000: 不是這意思吧7F 03/23 15:17
kullan: 就沒有主詞 完全沒辦法說什麼8F 03/23 15:17
corlos: 跟宇智波希不仲是很可能的9F 03/23 15:20
amd7356: 翻譯當然是要自己去模擬當事人怎想 當事人沒說白
誰都翻不出正確的意思 = =10F 03/23 15:20
tw15: 她4沒寫難以接受喇12F 03/23 15:21
intela03252: 有主詞啦,你要看流されて、這個的主詞是わたし13F 03/23 15:21
uranus013: 拆開來看啊
主體就是私は働き先で社員にデマ流されることある
謠言的內容是あの子はホスト狂い 有什麼好糾結的14F 03/23 15:22
tw15: 我是覺得這篇跟fb罰單文很像 看到攔+9下來說要開最後沒開17F 03/23 15:22
intela03252: この子、ホスト~這句是デマ的內容18F 03/23 15:22
p3398530: 亂翻一通欸19F 03/23 15:22
nigatsuki: 他沒有寫は,雖然可能是省略,但也不保證不是別的20F 03/23 15:23
r30307: 整段沒分段亂七八糟的也不排除他的語文能力有問題(21F 03/23 15:24
MushT: 好像看到2、3種版本了22F 03/23 15:24
kuma5566: 雖然這篇是對的 不過我覺得你會被其他翻譯跟日本人日文很爛派蓋過去23F 03/23 15:24
moritsune: わたし 働き先で デマ流される,我覺得是在講自身經歷25F 03/23 15:24
F2307925: 讓你看到好幾種版本不就是原本的目的==26F 03/23 15:25
nigatsuki: 就很口語的講法啦27F 03/23 15:25
p3398530: 好啦說亂翻好像也不對 他的主詞亂七八糟省略一堆 還用一堆代名詞 我覺得完全沒辦法確定他在公三小28F 03/23 15:25
Annulene: 西恰我超 任何八卦盡收眼中30F 03/23 15:25
F2307925: 自己去通靈,反正不關我的事31F 03/23 15:25
t128595: 到底哪個翻譯才是對的= =32F 03/23 15:26
F2307925: 現在除了有日檢人權的出來翻,不然我都當作看看就好==33F 03/23 15:27
qk3380888: 他是說[あの子]欸 是我日文太爛嗎==34F 03/23 15:27
intela03252: ‘’デマ流してること認められて‘’這句是犯人承認35F 03/23 15:27
tw15: 你只要把這則簡化成 發一下嘴工作人事廢文 就都對了==36F 03/23 15:27
hyakkiyagyo 
hyakkiyagyo: 大概是在說古早被稱為性癮女的時代吧37F 03/23 15:27
hyakkiyagyo: 瘋狂去召妓 刺激
InfoWars: 日檢一級也沒多厲害 我也一級也搞不懂他在供三小39F 03/23 15:28
moritsune: 是...あの子ホスト狂い是子句要一起看,主詞是前面的私40F 03/23 15:28
intela03252: あの子はホスト狂いなんですって、這句是謠言內容41F 03/23 15:29
as3366700: 一個腦袋阿達阿達的人亂打的文章都能讓大家上日文課了42F 03/23 15:29
HanadaIru: 反正第一篇裡面那個推特一定錯的 腦補成這樣43F 03/23 15:29
intela03252: 這裡的あの子是咪醬44F 03/23 15:29
pikaMH: 主詞省略就咪醬高招,看證書沒用啦!一堆輕小漫畫還不是常常亂翻人家會沒證書嗎45F 03/23 15:29
InfoWars: 台灣也有程度很差的 中文說得讓人看不懂 日本不可能沒有47F 03/23 15:30
moritsune: 簡譯大概就是 我被別人謠傳說那個人沉迷牛郎48F 03/23 15:30
ryoma1: この木なんの木 気になる木 https://youtu.be/WYNC8JzV5j849F 03/23 15:31
as3366700: 現在有幾個版本來了 1.我被造謠沉迷牛郎 2.有人造謠別50F 03/23 15:31
Amulet1: 我看懂了 這篇好像是對的誒51F 03/23 15:32
F2307925: 不行啦,說她日文讓人看不懂會被酸52F 03/23 15:32
as3366700: 人沉迷牛郎 3.我被人造謠我造謠別人沉迷牛郎53F 03/23 15:32
corlos: 她才不會管別人被造謠啥  所以一定是自己被黑記仇54F 03/23 15:32
nigatsuki: 3絕對是錯的XD55F 03/23 15:32
tf010714: 現在翻譯要附人權了 笑死56F 03/23 15:33
hoe1101: 開除了再雇用不行嗎57F 03/23 15:33
intela03252: 有耶無耶にされて,這句重點是されて代表做出這個行為的是對方(造謠者),意思是被對方含糊帶過58F 03/23 15:34
corlos: 開除基本上不可能,隔壁"畢業"後再復出是有可能的60F 03/23 15:34
Amulet1: 他應該是說"有個同事在造謠那個人沉迷於牛郎店誒~" 這樣61F 03/23 15:34
tf010714: 這篇翻譯是正確的啦62F 03/23 15:34
qk3380888: 謝謝咪醬讓我日文進步了63F 03/23 15:34
Amulet1: 阿那個人就是他64F 03/23 15:35
tf010714: デマ流されて是因為主詞不知道是誰才用受身型
被流傳的謠言 但不是咪醬的就是了啦65F 03/23 15:35
pal1231: SC全公司第一 到底公司是為了什麼先開除咪67F 03/23 15:36
tf010714: 那個デマ是あの子的 不會有人自稱あの子啦68F 03/23 15:36
WayThuz: 笑死 怎麼一堆版本69F 03/23 15:36
knight72728: あの子不一定是指咪吧?70F 03/23 15:37
eric20601: 因為咪醬寫的沒頭沒尾的 很難精確翻好71F 03/23 15:37
ryo1008: 因為要切來切去看原文,所以乾脆貼這邊
https://i.imgur.com/bBNa20S.png72F 03/23 15:38
[圖]
tf010714: https://i.imgur.com/7RR6Ktd.jpg 有人權 這篇翻的正確74F 03/23 15:38
[圖]
intela03252: [デマ流してること認められて、クビにするって話で聞かされてたんだけど] 這邊重點是聞かされた,代表咪醬是事後收到這個訊息75F 03/23 15:38
nigatsuki: 啥鬼怎麼連日檢成績都跑出來了啦78F 03/23 15:39
knight72728: 咪自己說あの子那段在公司的謠言,指的是公司其他人針對某個不確定的人啊79F 03/23 15:39
tf010714: 一堆人看到デマ流されて受身型就誤解是咪醬被傳謠言
阿不是說要人權81F 03/23 15:39
knight72728: 某個不確定的人涵蓋咪也不無可能83F 03/23 15:40
tf010714: 日文主詞不明確的動作也會用受身型84F 03/23 15:40
marunaru: 夏哥真的變成塔拉恩了,到現在都在坦(擋隕石85F 03/23 15:41
InfoWars: 問F2386F 03/23 15:41
nigatsuki: あの子你要說是別人或自己是有解釋空間87F 03/23 15:41
Amulet1: 不是誒tf兄這篇不就是在講咪醬被傳謠言嗎 你是站哪邊的XD88F 03/23 15:41
nigatsuki: 後面說本当に迷惑て是指發文的人自己89F 03/23 15:42
ryo1008: 我看起來也是這篇正確90F 03/23 15:42
tf010714: 喔喔 看錯 哈哈所以91F 03/23 15:42
knight72728: 是不是咪自己被傳謠言,咪沒講,所以咪才說あの子啊92F 03/23 15:42
intela03252: わたし働き先で社員にデマ流された、内容は[あの子、ホスト狂いなんですよって]第一句這樣排就比較好理解了93F 03/23 15:42
tw15: 好 174 有沒有174以上的要貼人權的96F 03/23 15:42
tf010714: 不是咪醬被傳 是某人被傳97F 03/23 15:42
nigatsuki: 那可以往前推基本上是她本人被造謠XD98F 03/23 15:42
chatoff: 我以為我日文很爛 沒想到有更爛的...99F 03/23 15:42
ryo1008: 「あの子はホスト狂いなんですって」這句話是謠言內容,是第三者的視點100F 03/23 15:43
tf010714: 結果我是看錯這篇的中文 笑死102F 03/23 15:43
knight72728: 剩下就是觀眾要怎麼看是咪還是還在公司的某個人103F 03/23 15:43
F2307925: 人權說這篇正確,那就這篇正確囉104F 03/23 15:43
ryo1008: 一整片看起來就是咪醬被傳105F 03/23 15:43
tf010714: 這篇翻錯啦 第一個主詞不確定不是咪醬的謠言啦106F 03/23 15:43
moritsune: 某人被傳,但前面的私跟後面的描述看起來我覺得是她自己107F 03/23 15:44
intela03252: 被中傷的就是わたし[咪醬],但是這篇推特用的是社員,應該是指一般公司,除非她刻意換詞代稱108F 03/23 15:44
moritsune: 雖然我N1只有172沒有174...110F 03/23 15:44
zxm50191: 邊說不是咪醬被傳邊說這篇是正確的...?111F 03/23 15:44
HanadaIru: 謠言如果不是說自己怎麼又會感到困擾?112F 03/23 15:44
F2307925: 靠腰==113F 03/23 15:44
[圖]
knight72728: 咪大概就故意不講主詞的啊115F 03/23 15:45
tw15: 我覺得整篇裡面 要說通靈她想法 最好是從感到困擾這個116F 03/23 15:45
pal1231: 現在是在考驗日檢 看那個正確 笑死117F 03/23 15:45
simpleclean: 難怪每次看到一堆人n1閱讀部分都寫得亂七八糟118F 03/23 15:46
tw15: 比較好通119F 03/23 15:46
simpleclean: 真的是一堆不懂文法靠漢字瞎猜的120F 03/23 15:46
tw15: 她這篇你就腦內補一下露西婭語音 就很正常的文章121F 03/23 15:46
kuma5566: 這篇是對的 謠言就是指米漿122F 03/23 15:47
kevin79416: 如果是別人被傳應該會寫社員がデマを流したことある推特寫這樣就是自己被傳啦,這篇正確123F 03/23 15:47
intela03252: 就說了,這邊的あの子意思不是咪醬以外的另一個人,而是那整句就是中傷文的內容125F 03/23 15:48
knight72728: 我個人看下來,tf大的理解至少是通順的,あの子是不是在咪或在說別人都有可能127F 03/23 15:48
[圖]
intela03252: 上面畫綠線的那部份130F 03/23 15:48
msbdhdfceb: 這篇正確,除了って這個慣用法以外受身形那個不該理解錯吧131F 03/23 15:49
moritsune: 180出現了,請受172小弟一拜133F 03/23 15:49
Y1999: 原來是教育系VT134F 03/23 15:49
F2307925: 連180都出現了135F 03/23 15:49
ryo1008: 要說她只是在說社內有這件事情,而不是在說她自己的事情好像也通136F 03/23 15:49
ghostlywolf: あの子這邊其實沒辦法確認是咪醬還是不特定某人138F 03/23 15:50
kevin79416: 看來認為あの子在講別人的要附上人權證明了139F 03/23 15:50
intela03252: 另外這比較像是發生在一般公司的職場霸凌,應該跟她的直播事業無關140F 03/23 15:50
nigatsuki: 是說我覺得講是同事有點微妙就是了,但這是微妙的理解差異,有很大的通靈空間XD142F 03/23 15:50
ghostlywolf: 兩種講法都說得通144F 03/23 15:50
ryo1008: 但如果這件事情不是跟自己有關,會特地拿出來講嗎?145F 03/23 15:50
kevin79416: 這邊用社員感覺不太像是holo成員而是指一般員工146F 03/23 15:51
nigatsuki: 對,但是也有可能是刻意避開同僚這種寫法讓人去通靈147F 03/23 15:51
MAKAEDE: 這篇翻譯才是對的啊...說人亂翻的是怎樣...148F 03/23 15:51
knight72728: 因為あの子被傳自己,但還能待在公司,和咪自己已經被開除,這差別啊149F 03/23 15:51
intela03252: あの子不能單獨拿出來解釋,那整句就是造謠內容
翻成中文就是 那女的很愛上酒店找牛郎151F 03/23 15:51
tsubasawolfy: 好 我信180信的153F 03/23 15:52

--
--
作者 intela03252 的最新發文:
  • +33 Re: [閒聊] 為什麼vtuber上TFT會燒成這樣? - C_Chat 板
    作者: 114.33.155.28 (台灣) 2023-01-22 20:42:00
    難不難聽這種主觀的東西 一個人覺得難聽只代表一個人的意見 如果星街的表現在這邊以外的大部份地方得到好評 那好評就是主流意見 這樣很講道理了吧 總不可能部份西洽鄉民的耳朵比較有代表性其他人都不值得參考 …
    198F 35推 2噓
  • +39 Re: [閒聊] 咪醬新推特 - C_Chat 板
    作者: 220.142.193.130 (台灣) 2022-03-23 15:12:45
    這篇推特是說 她以前曾經被公司同事中傷,說她沉迷牛郎店,後來抓到發謠言的那個人,本來公司說要開 除那個人結果去了公司發現那個人還在,讓她難以接受
    153F 41推 2噓
  • +44 Re: [新聞] 台中國民黨議員:石虎是虛擬的 - Gossiping 板
    作者: 114.40.241.53 (台灣) 2020-07-10 10:56:33
    Kmt議員真是天才,照這個邏輯,我活了三十多年還沒看見我老婆,難道我老婆也是虛擬 的嗎? 嗚嗚嗚
    65F 48推 4噓
  • +6 Re: [新聞] 民進黨強過反滲透法惹議 柯文哲:因為人民不信任政府 - Gossiping 板
    作者: 223.139.77.232 (台灣) 2020-01-01 20:02:12
    這就叫睜著眼睛說瞎話,為何當天藍營不敢強力杯葛癱瘓院會,就是怕阻擋反滲透法引發 民怨,重點是靜坐在那裡的還大部份是不需要爭取地區選票的立委。 連藍營都知道民意所向,這隻無恥的東西還在那邊胡說八道。 看 …
    29F 10推 4噓
  • Re: [新聞] 柯文哲:真敢碰我,最後一秒宣布挺韓國瑜 - Gossiping 板
    作者: 223.139.255.130 (台灣) 2019-12-31 14:00:27
    總有人癡心妄想能接收藍營政治能量,但這種話基本上就只是騙取中立選民同情的話術, 藍營政治能量只會潛伏,不會消散。 至於柯不出來選的原因,才不是因為忌憚綠營,他是因為被果凍縮手打亂計畫,才不得不 龜起來 …
    9F 2推 3噓
點此顯示更多發文記錄
(intela03252.): Re: [閒聊] 咪醬新推特 - ACG板