看板 CityNight
作者 Ctea (Ctea)
標題 [筆記] ΠΟΖ:試著用希臘字母寫台語 #POJ白話字 #羅馬字
時間 2020-02-14 Fri. 05:44:48


ΠΟΖ = Πε'χ-οε-ζι = 白話字 = Pe̍h-ōe-jī = POJ

* 本拼音系統是以古希臘文發音作為基底;為了輸入方便,部分古希臘字母如ϝ [w]不予以使用。

= 聲母 =

ㄅ [p]
	
p
	
π

ㄆ [pʰ]
	
ph
	
φ

ㄇ [m]
	
m
	
μ

ㄉ [t]
	
t
	
τ

ㄊ [tʰ]
	
th
	
θ

ㄋ [n]
	
n
	
ν

ㄌ [l]
	
l
	
λ

ㄍ [k]
	
k
	
κ

ㄍ" [g]
	
g
	
γ

ㄎ [kʰ]
	
kh
	
χ

兀 [ŋ]
	
ng
	
γγ

ㄏ [h]
	
h
	
῾◌

ㄗ[t͡s]
	
ts (ch)
	
τσ
 ㄐ [t͡ɕ]

ㄗ" [d͡z] j
	
ζ
 ㄐ" [d͡ʑ]

ㄘ [t͡sʰ] tsh (chh)
	
τσσ
 ㄑ [t͡ɕʰ]

ㄙ [s]
	
s
	
σ
 ㄒ [ɕ]

ㄙ" [z]
	
j
	
ζ
 ㄒ" [ʑ]


= 介母 =

ㄧ [i]
	
i
	
ι

ㄨ [u]
	
u / o-
	
ου(韻尾 & ui、un、ut、uh) / ο(聲母 & 韻腹)

= 韻母 =

ㄚ [a]
	
a
	
α

 [ɔ]
	
o͘  / oo
	
ω

ㄜ [o / ɤ (ə)]
	
o
	
ο

 [e]
	
e
	
ε

= 複合韻母 =

ㄞ [ai̯]
	
ai
	
αι

ㄠ [au̯]
	
au
	
αυ

= 鼻音韻尾 =

ㄢ [an]
	
an
	
αν

ㄤ [aŋ] ang
	
αγγ

エ [ɔŋ] ong
	
ωγγ

【入聲】

 [p̚] -p
	


 [t̚] -t
	


 [k̚] -k
	


 [ʔ] -h
	


【鼻音化韻母】

- [◌̃] -ⁿ / -nn
	
-νν

【音變】

[e]

 ㄧㄢ
	
[i̯ɛn] -ian
	
-ιεν

 ㄧㄚㄉ
	
[i̯ɛt] -iat
	
-ιετ

[iə]

 ㄧㄍ
	
[iə̯k̚] -ek / -ik
	
-εκ

 ㄧㄥ
	
[iə̯ŋ] -eng / -ing
	
-εγγ

【聲調】(目前版本)

1 陰平
	
	


2 陰上
	
〇ˊ
	
〇λ

3 陰去
	
〇ˋ
	
〇χ

4 陰入
	
〇●
	
〇●

5 陽平
	
〇^
	
〇ρ

6 陽上
	
〇ˇ
	
〇'λ


7 陽去
	
〇ー
	
〇'χ

8 陽入
	
〇'●
	
〇'●

--
--
※ 作者: Ctea 時間: 2020-02-14 05:44:48 (台灣) * Created by 202601180233

參見:

 https://disp.cc/b/261-eeAh
 希臘字母

 https://disp.cc/b/261-cCuY
 華語希臘字

 https://disp.cc/b/261-bbwN
 改良版台灣語假名 #日文 #日語

= 分隔線 =

【按】與台語假名一樣,這套轉寫系統主要是給予母語人士在學習台語時作為輔助之教材。目前還是以POJ或是TL這種系統最為完整(主要是聲調的標示以及多數系統上可否支援顯示)為優先。
* Added by 1/19 00:53
※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-18 03:07:59 (台灣)

【註記】

- 希臘文的母音特殊符號只有「´」、「`」、「῀」、「΄」,所以不夠標註台語的音調。OTL 比較可行的是仿照國語羅馬字中的幾個標記法:既然台語不存在「母音+l/r」的方式,那麼陽平聲(五調;相當於華語二聲)可以用「母音+ρ」的方式呈現;入聲字的-h之前用-χ只是一個臨時作法,因為現代希臘語不存在[h](軟ㄏ),現代χ則是[x](ㄏ);古代希臘文表示[h]的方式為母音前面加「῾」*。

  * 古代希臘有些地方則以Η表示[h];但Η在古代希臘文亦表[ɛː](長音ㄝ / エー);現代希臘文的Η則是[iː](長音ㄧ / イー)。

- 鼻音畫母音採用-νν則是仿照台羅拼音的-nn(白話字-ⁿ這種小寫n在希臘字母中沒有合適的對應,畢竟希臘字母屬於拉丁字母的上一代,自然地(?)比羅馬字還少了些字母可使用。)
 Spell Taiwanese language with Greek alphabets 
※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-18 03:13:59 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-18 03:21:29, 03:22:18, 03:24:30 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-18 03:31:23, 03:34:54 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-18 13:37:49, 13:38:47 (台灣)
標題變更
※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-18 23:33:13, 23:33:56, 23:37:54, 23:38:34, 23:39:46 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-19 00:06:30 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-19 00:34:03 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-19 00:51:51, 00:55:33, 00:58:24 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-19 01:05:59, 01:19:53 (台灣)

https://www.plurk.com/p/3i7w8ps9fv

很久以前因為教希臘人台語和華語而做出了漢語希臘字系統當輔助教材(以古希臘文發音為基礎),正好這幾天因緣巧合把台語希臘字與華語希臘字這兩個拼音系統再做了一次修整:

其實10幾年下來已不斷修幾次,然後有些瓶頸一直都在,尤其是聲調部分,後來因為威爾斯文加上重新研究國語羅馬字而獲得靈感並修改成目前的版本。

#母語推廣 #輔助教材

※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-19 02:11:28, 02:12:19, 02:12:35, 02:13:13, 02:14:21, 02:15:16 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-19 02:21:47 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2026-01-27 16:02:28 (台灣)
--
Ctea: [筆記] ΠΟΖ:試著用希臘字母寫台文|台語希臘字 #POJ白話字 #羅馬字 - CityNight板