作者 yokann (我怕練太壯)
標題 Re: [閒聊] 有什麼英文單字是中文找不到對應詞的?
時間 Tue Oct 14 16:55:01 2025


Karma不知道算不算?

一般中文都是翻成叫做業報 因果

但是又沒有原詞來的傳神

不容易翻得精準到位的詞彙


還有offset

我們這行翻譯叫做補正

其實意思是正確的 就是在合理的誤差間做補償抵銷

但是好像用原文還是比較能恰當表示

不知道算不算?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.193.77 (臺灣)
※ 作者: yokann 2025-10-14 16:55:01
※ 文章代碼(AID): #1exW_d4h (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1760432103.A.12B.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 有什麼英文單字是中文找不到對應詞的?
10-14 16:55 yokann
huangmingwei: 一堆單詞超多意思 中文很難一次對應
例如 日文音 麻麻 韓語音 呀咧呀咧 中文翻譯 真拿你沒辦法1F 10/14 16:56
mhwsadb45: 可是karma是印度語啊4F 10/14 17:00
kururuj: 補正是日文以前用的和化翻譯,最近也常常變成片假名了,karma語源是南亞語系的發音轉成英文5F 10/14 17:02
StarTouching: Karma也不是英文 也只是梵文音譯成英文或拉丁轉寫7F 10/14 17:02
leon19790602: offset常玩電腦BIOS很常見,不過翻補"正"也蠻怪的,因為電壓offset可以是負值8F 10/14 17:09
ymsc30102: 偏移/偏差10F 10/14 17:10
SPDY: 在資訊的offset常見是位置的偏移
例如exe檔的各式各樣Header11F 10/14 17:23

--
作者 yokann 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄