顯示廣告
隱藏 ✕
看板 CityNight
作者 Ctea (Ctea)
標題 [筆記] 假名 #平假名 #片假名 #日文 #日語 #日本注音 #語言學
時間 2019-05-09 Thu. 16:14:23


> https://disp.cc/b/261-9Nf5

https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=Template:仮名
0kstnpmjrw
赤佐田那覇摩耶羅和


 傘
  店
   名は
      浜
       摩耶
          柔(x)

#五十音

https://ja.wikipedia.org/wiki/四つ仮名

https://en.wikipedia.org/wiki/Yotsugana

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Yotsugana.png
[圖]
 

以前 → 現在

ち ti -> tsi (濁音 di -> dzi / zi)

つ tu -> tsu (濁音 du -> dzu /zi)

は行 p -> h

#四假名

https://ja.wikipedia.org/wiki/や行い

や行い =  / 𠄌

https://ja.wikipedia.org/wiki/わ行う

わ行う = 汙 / 于

https://ja.wikipedia.org/wiki/ファイル:Tuzurizi12.jpg
[圖]
 

https://ja.wikipedia.org/wiki/ファイル:Syougaku11.jpg
[圖]
 

https://ja.wikipedia.org/wiki/万葉仮名 #萬葉假名
万葉仮名

https://ja.wikipedia.org/wiki/変体仮名 #變體假名
変体仮名

--
※ 作者: Ctea 時間: 2019-05-09 16:14:24

https://www.plurk.com/p/lpqg9k

https://www.plurk.com/p/mt2285

#送氣

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-05-09 16:15:27

https://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization?S__17285125
Hepburn romanization

ち ti tsi

つ tu tsu

#赫本式 #訓令式

https://en.wikipedia.org/wiki/Kunrei-shiki_romanization
https://en.wikipedia.org/wiki/Nihon-shiki_romanization

https://en.wikipedia.org/wiki/Template:Japanese_romanization

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-05-09 21:18:48
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-05 15:32:57 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-12-25 17:11:49 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/261-98BM
https://en.wikipedia.org/wiki/Syllable
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/音节
Syllable 音節

https://en.wikipedia.org/wiki/Mora_(linguistics)
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/音拍
Mora 音拍

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-02-21 11:27:23 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/261-98BM
https://ja.wikipedia.org/wiki/わ

火事 → くゎじ(かじ)
喧嘩 → けんくゎ(けんか)
関西学院大学 → くゎんせいがくいんだいがく(かんせいがくいんだいがく) ※なおアルファベット表記でも、"Kwansei" となっている。

#日文 #介音 #演變

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-14 09:24:37 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/261-9oTs
https://ja.wikipedia.org/wiki/神代文字
神代文字

via https://ja.wikipedia.org/wiki/ヲシテ
ヲシテ

from: https://ja.wikipedia.org/wiki/仮面ラ....B9.E3.82.B5.E3.83.8E.E3.82.AA

※ 編輯: Ctea 時間: 2017-02-02 16:54:59
Moved from: disp.cc/b/261-9oTs
https://ja.wikipedia.org/wiki/阿比留草文字
阿比留草文字

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:古代文字便覧.jpg
#比較表

#金文 #甲骨文 #考古 #古文字

※ 編輯: Ctea 時間: 2017-02-02 17:01:39
Moved from: disp.cc/b/261-98BM
https://ja.wikipedia.org/wiki/ゑ
恵比寿 ゑ

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-14 09:46:34 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/261-98BM
> https://disp.cc/b/261-5KX1

17:23
	
MHL
	
就算不用しをん改用しおん 也可以翻成詩音 紫園等
08:48
	
Dd
	
話說我記得おん與をん對應的不同,

苑是前者おん
怨是後者をん

我原本想用中古漢語去對應的(影母和雲母的差異),結果發現無法。
08:53
	
Dd
	
しをん翻紫園OK,紫苑與詩音是しおん所以會不合
09:12
	
Hayato
	
我個人是覺得用しをん只是玩一些諧音梗,製造一些差異的特殊性而已,基本上就是取しおん的諧音
09:12
	
Hayato
	
用日語輸入法打しをん轉漢字根本沒有常見的對應詞
09:13
	
Hayato
	
我個人是認為就不用太糾結しをん的涵義了
09:14
	
Hayato
	
那個音念起來就是那樣
09:15
	
Hayato
	
就像文江、文恵
09:16
	
Hayato
	
就像文恵、文江、芙美江、史恵、文枝念起來都是FUMIE
09:17
	
Hayato
	
一樣的音硬是取成府美枝
09:17
	
Hayato
	
都是日文常見的音梗了說
09:20
	
Dd
	
其實還是有人名字(筆名)叫做しをん。w 記得是一個小說家。
09:21
	
Dd
	
沒辦法,わ行與を行後來很多字都溶入あ行了。
09:26
	
Dd
	
只是我這邊職業病發w 而且如果女優是要取個差別性,那又翻成紫苑反而又是較為常見的對應漢字
09:29
	
龍星
	
明所願望XD
09:30
	
Hayato
	
話說我房間有蚊子吵到睡不著又一直盯,不知有啥好方法
09:31
	
龍星
	
めいしょうがんもう
09:31
	
Hayato
	
像現在有個AV公司叫ゑびすさん
09:32
	
Hayato
	
那就想成是搞恵比寿的梗就好了
09:32
	
Hayato
	
現代ゑ字也非常少用了
09:39
	
Hayato
	
對啊,但現在就是像你說的都併入あ行了
09:40
	
Dd
	
や行い 、𛀁 (や行え)、ゐ、わ行う、ゑ都已經不太用甚至廢除(有幾個連電腦化後都是不常見字甚至無法讀取)了。\
09:40
	
Dd
	
我第一次發現是因為大學在查資料時,從學校圖書館找到一本二戰前的書籍(印度神話),裡面vi都寫「ヰ"」
09:43
	
Dd
	
對呀。日本的發音演變很特別(對於翻譯來說也很麻煩),像是tu對應的是ツ,可是比較新的翻譯為了區別都會用トゥ,但不知道的又會讀成tou。
09:43
	
Hayato
	
很多也是二戰前後的變遷,像是Doctor,以前叫ドクトル,現在統一用ドクター
09:43
	
Hayato
	
都看的見改變
09:44
	
Hayato
	
主要是如果同音又分成兩行的確是不夠方便
09:45
	
Dd
	
我覺得二戰以前(與戰後一陣子,日本教育部改定發音有幾次大的,最近的一次大的記得在80年代)的發音似乎參照英式英文(考慮到兩國歷史),之後的都比較採大眾所使用的美語發音。

以前都會笑說日語轉寫不標準,接觸英國發音之後才知道是有原因的。
09:45
	
Hayato
	
我自己還是習慣打TSU
09:45
	
Dd
	
Tsu+1
09:46
	
Dd
	
而且ふ的發音也跟fu(或Φu)混同了。我個人習慣是平假名就hu,片假名就對fu,若外語轉日語,則用現代常見的ホゥ
09:48
	
Hayato
	
我這種不是日語專職者就沒那麼計較,一般就是看得懂就過了~專職翻譯的確很頭痛
09:50
	
Hayato
	
要兼顧翻譯原則的一致性
09:52
	
Hayato
	
有個問題我一直沒仔細深究,趁機問一下專家,TSUNAMI這個單字是從日語傳到外國的嗎?
09:52
	
Hayato
	
因為高中英語課本有這單字,我那時就覺得好神奇
09:53
	
Hayato
	
不可能"恰巧"歐美語系和日語取到同一個發音吧
09:53
	
Dd
	
對,Tsunami就是「津波」(海嘯的日文)
09:53
	
Hayato
	
我知道是津波
09:54
	
Hayato
	
我想知道的是這單字是從日語往外國傳播的嗎
09:54
	
Dd
	
若要若英文原生字,有「Tidal Wave」,但現在用這字的話就是比沒有像海嘯那麼強的
09:54
	
Hayato
	
因為到最後變成一個正式單字在課堂上教
09:54
	
Dd
	
對呀
09:54
	
Hayato
	
這很不可思議
09:55
	
Hayato
	
所有的英文老師在念這單詞都特別拗口
09:55
	
Dd
	
我記得以前上課是提到海嘯這問題歐美圈沒那麼強大,所以才會從環太平洋火環傳過去,又因為日本是東亞早期強大的國家,所以這詞才會傳過去。
09:56
	
Sky
	
[Photo] S__43065355
09:56
	
Dd
	
對,畢竟對他們來說是外來語ww
09:56
	
Sky
	
【tsunami 词源(Etymology) - 趣词词源[英文版]】https://www.quword.com/etym/s/tsunami
09:56
	
Hayato
	
還有像能劇,一直翻Non theater
09:56
	
Dd
	
https://en.wikipedia.org/wiki/Tsunami#Terminology

https://en.wiktionary.org/wiki/tsunami#Etymology
09:56
	
Hayato
	
半日半語
09:56
	
Hayato
	
也真的是滿有趣
09:57
	
Sky
	
typhoon原來是來自希臘神話
09:57
	
Sky
	
[Photo] S__43065361
09:57
	
Dd
	
就是看當初翻的人w 有些是全音譯,有些是全意譯,再不然就是一半一半
09:57
	
Dd
	

09:57
	
Hayato
	
主要是TSU,外國人或外國語系者都不會唸
09:58
	
Hayato
	
那再請教,能劇的全意譯是甚麼呢?
09:58
	
Dd
	
之前托福補習還說是中文,要不是坐太後面真的很想吐槽
09:58
	
Dd
	
喔喔,我是說翻譯的問題,不是說能劇XDD
09:58
	
Sky
	
啊就呲東西的呲把嘴巴嘟起來就好了會不會
09:58
	
Hayato
	
喔喔
09:58
	
Dd
	
能劇要意譯很難吧ww
09:58
	
Hayato
	
感恩
09:58
	
Hayato
	
我也覺得是
09:58
	
Dd
	
不客氣w
09:59
	
Sky
	
can theater
09:59
	
Dd
	
對,以英文來說,有ts的單字不多...
09:59
	
Dd
	
我當初在寫台語IPA,一直找不到對應ㄗ的對應...
09:59
	
Hayato
	
因為老師一直說這是日本的一種節目,我只好找了一堆資料告訴他Non Therter是甚麼東西
10:00
	
Dd
	
~Canno?~
10:00
	
Hayato
	
不容易吧,台語的音比國語多,應用注音去全對應我覺得很辛苦
10:00
	
Dd
	
啊,突然想起來,"能"好像是Noh?
10:01
	
Sky
	
那不是觀音Canon嗎?(被拖走)
10:01
	
Dd
	
台語的話還好,比起英文就多了ㄐ行與ㄗ、母音鼻音化
10:01
	
Hayato
	
英語雜誌就是寫Non
10:02
	
Dd
	
Kannon與Cannon才是觀音XD Canon雖然取自觀音但後來少了n
10:02
	
Dd
	
居然喔
10:02
	
Hayato
	
我都還是打Kannon
10:02
	
Dd
	
因為我想說漢語-ng在日文都轉為母音了,去查了一下是寫noh
https://en.wikipedia.org/wiki/Noh
10:03
	
Sky
	
[Sticker]
	

10:03
	
Dd
	
Canno是Singlish/新加坡英語特有的「會使無?」(能不?)
10:03
	
Dd
	
或是華語「可以嗎」
10:03
	
Sky
	
[Sticker]
	

10:03
	
Sky
	
A塞否
10:04
	
Dd
	
著(tioh)XDD
10:04
	
Sky
	
[Sticker]
	

10:04
	
Hayato
	
20年前的英語雜誌了
10:05
	
Dd
	
原來如此 難怪(?) @@
10:05
	
Hayato
	
大時候念成大的英文課,老師帶我們導讀
10:05
	
Hayato
	
那時候
10:06
	
Hayato
	
我看他一直念Non Theater又解釋不出這是啥,所以很有印象
10:06
	
Hayato
	
後來選到了個新的,剛從英國留學回來的教授
10:07
	
Hayato
	
議題就開闊的多
10:07
	
Dd
	
基本上老外學台語大多直接學同是他們習慣的拉丁字母所書寫的白話字或是台羅。

反而學華語的話,因為現在強勢的漢語拼音因為太多發音問題(用濁塞音bdg表示不送氣清塞音ptk),所以他們會寧願學注音這套對他們來說全新的系統。
10:09
	
Dd
	
有去留學過真的會有差(大部分),因為以前讀書碰過的老師多少會看得出這點
10:09
	
Hayato
	
差滿多
10:10
	
Hayato
	
上學期的英語教授就是要我們念一些古典的小說之類的
10:10
	
Hayato
	
英國留學的教授就要我們聊哈利波特
10:10
	
Hayato
	
光話題就差滿多了
10:11
	
Hayato
	
還有成大MP3下載事件也會在課堂上直接當成英語議題討論
10:11
	
Hayato
	
那時候正好發生
10:11
	
Dd
	
這個好酷 是直接討論時事
10:12
	
Hayato
	
就直接改掉原本的內容改談這個
10:12
	
Dd
	
比較少碰到這樣的老師
10:12
	
Dd
	

10:12
	
Hayato
	
開放性就多很多
11:48
	
James
	
ROC的注音符號也曾經有這個音,到1970年代師範學校的教材裡面都還有(同時的小學教材已刪除)
12:34
	
Dd
	
万 [v],連同「兀」[ng]與「广」[ng,後接i或y] 被砍除的。

會留在師範體系應該是為了方便理解音韻學,只是沒想到還是刪除了。

V-音的字現在都併入W-了:萬、微、薇、襪。基本上在台語和日文讀做b-與m-,在華語讀w-的,原本都是v-

#日文演變 #濁音 #判定 #老國音

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-14 09:48:59, 10:26:40, 12:34:57, 12:35:35 (台灣)
https://ja.wikipedia.org/wiki/ローマ字#日本式および訓令式
ローマ字#日本式および訓令式

via https://ja.wikipedia.org/wiki/ふ

#片假名 #平假名 #fu #hu #Φ #φ #ph #日語羅馬字 #ISO #標準

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-21 23:41:38 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/261-cv0g
> https://megaman.fandom.com/wiki/Gigabolt_Man-O-War?diff=352158&oldid=352156

https://ja.wikipedia.org/wiki/ヴ

1954年(昭和29年)の国語審議会報告で、 [v]音はなるべく「バ行」をもって表記するよう推奨されていたが、1991年(平成3年)2月7日に国語審議会が答申した「外来語の表記」では原語になるべく近く書き表そうとする場合に [v]音を「ヴ」によって表記することを容認し、同年6月28日公布の内閣告示二号により、国語表記のよりどころとなった。なお、同日に文部省が出した「学校教育における外来語の取扱いについて」では、小学校においては教育的配慮から「ヴ」の表記は避けることとし、中学校において一般的には「バ行」で表記されるが必要のある場合は「ヴ」で表記されることを教え、双方の読み書きができるようにする旨の指針が打ち出されている。

#日文 #B行 #V行 #教育改革 #外來語轉寫

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-21 01:56:51 (台灣)

> https://megaman.fandom.com/wiki/ViA

- In modern Japanese, ヴ is transcribed into V (vice versa), not B.

- Though ブ and ヴ can be interchangeable sometimes, the character is named [V]iA in English and [ヴ]ィア in Japanese, it can be hardly transcribed to Bia.

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-28 12:41:27 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/は行

音声学上の発音は「は」、「へ」、「ほ」の頭子音は無声声門摩擦音[h]、「ひ」の頭子音は無声硬口蓋摩擦音[ç]、「ふ」の頭子音は無声両唇摩擦音[ɸ]である。

厳密には「は」、「へ」、「ほ」の頭子音はいずれも摩擦音ではない。明治以降に借用された外来語にみられる撥音や促音がは行の前に来る場合(バッハ、シャンハイ等)に、無声軟口蓋摩擦音[x]となることがある。

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-11-19 05:35:00 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/無声声門摩擦音

[h]

日本語: 歯 [ha]。標準日本語では「は、へ、ほ」(近畿方言では「ひ」も含む)の頭子音に現れる。

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-11-19 05:35:32 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2022-01-25 14:27:38 (台灣)

https://www.letsgojp.com/archives/446416/?onlnp8
日文五十音只有46個啦!「ゐ」、「ヱ」…消失的假名之謎公開 | 樂吃購!日本

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-03-27 04:08:51 (台灣)

https://disp.cc/b/261-eEDh 日文變體 / 日語方言

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-05-27 04:05:36 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/音読み
音読み

漢音は7、8世紀、遣唐使や留学僧らによってもたらされた唐の首都長安の発音(秦音)である。呉音は漢音導入以前に日本に定着していた発音で、通説によると呉音は中国南方から直接あるいは朝鮮半島(百済)経由で伝えられたといわれるが、それを証明できるような証拠はない。唐音は鎌倉時代以降、禅宗の留学僧や貿易商人らによって伝えられたものである。

https://ja.wikipedia.org/wiki/慣用音
慣用音

#音讀 #讀音

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-02-27 06:48:06 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/怪談_(小泉八雲)
『怪談』(かいだん、くわいだん、英: Kwaidan)は、小泉八雲が著した怪奇文学作品集。1904年に出版された。

英語によるタイトルの綴りがKaidanではなくKwaidanなのは、「怪」の字音仮名遣である「クワイ」のローマ字転写による。また、節子の出身地である出雲地方の方言・出雲弁では「か」を「くゎ」と発音し分ける場合がある(例:火事(くゎじ)、家事(かじ))。

via https://ja.wikipedia.org/wiki/怪談_KWAIDAN

from https://ja.wikipedia.org/wiki/弥生みつき

from https://ja.wikipedia.org/wiki/王立宇宙軍_オネアミスの翼

#方音 #地方腔調

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-23 21:34:04 (台灣)

https://en.wiktionary.org/wiki/怪#Readings


Go-on: け (ke)←け (ke, historical)←くゑ (kwe, ancient)
Kan-on: かい (kai, Jōyō)←くわい (kwai, historical)

#Historical
#舊音 #歷史的音讀
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-27 00:53:53 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/字音仮名遣

字音仮名遣(じおんかなづかい)とは、日本で漢字の音読みを表す「かなづかい」を指す。特に江戸時代の本居宣長が定めた歴史的字音仮名遣のことをいうこともある。

奈良・平安・鎌倉・室町の人々が読んだ漢字音を反映しているものではない。例えば平安時代の字音資料において合拗音には「くゎ」「くゐ」「くゑ」の三系統があったが、宣長は江戸時代の発音に基づき「くゎ」だけを合拗音として認めている。また中国語の中古音の韻尾には[m]・[n]・[ŋ]の区別があり、これを「ム」、「ン」、「ウ・イ」で書き分けて例えば「散」は「サン」「三」は「サム」と書かれていたが、宣長は「む」に統一してどちらも「さむ」とし、「ん」を誤りとした。『漢呉音図』・『男信』・『音韻仮字用例』では中国音の研究を反映していずれもm韻尾・n韻尾の区別をしているが、『言海』をはじめ明治以降の国語辞書ではほとんど区別がされなかった。

またこのような字音仮名遣は、反切に忠実な漢字・漢文の読音であった漢音にはうまく適応したが、日本語の日常語としてもなじんでいた呉音に関しては反切による復元と古来よりの読音とが合わない場合が多く見られ、現在でも辞書ごとに異なるものが少なくない。

#吳音 #漢音 #韻尾

: See also: https://disp.cc/b/261-fGja

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-23 21:34:26, 21:35:14 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-24 14:04:32 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/ボケ_(植物)
ボケ (植物)

果実が瓜に似ており、木になる瓜で「木瓜(もけ)」とよばれたものが「ぼけ」に転訛(てんか)したとも、「木瓜(ぼっくわ)」から「ぼけ」に転訛したとも言われる。

https://ja.wiktionary.org/wiki/転訛
語の発音がなまって変わること。そのように変わった語。

 地名は保存されつつ永い年代の間に転訛する(寺田寅彦『土佐の地名』)〔1928年〕

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-01 00:25:24 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/いろは歌#金光明最勝王経音義のいろは歌
いろは歌

via https://www.plurk.com/p/p9x2ga?r=7892540526
#保 #呆 #本 #ほ #は行
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-01 02:41:59 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/合略仮名
合略仮名

「(コト)」「(シテ)」などは合字ではないが、合略仮名とともに紹介されることがある。

2000年まで、コンピュータ上では外字の利用などでしか合略仮名を扱えなかった。

2000年、JIS X 0213が定められた。これによって「(コト)」と「(より)」が使えるようになった。

2002年、Unicode 3.2に「(コト)」と「(より)」が採用された。

2009年、Unicode 5.2に「(トモ)」が採用されて、使えるようになった。しかし、CJK統合漢字拡張Cとして登録されてしまった。

2017年、Unicode 10.0に「 (シテ)」「(なり)」「(ナリ)」が採用されて、使えるようになった。しかし、CJK統合漢字拡張Fとして登録されてしまった。

#連著寫 #連寫

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-15 16:01:51 (台灣)

  赤佐田那覇摩耶羅和
AKSTNHMJRW
AKSTNHMJRW
#日記 因為朋友說忘了,所以我才也查了一下做了新的記憶用筆記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-21 21:58:10 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/う

* お段の後に「う」が置かれた場合には、「う」と発音するのではなく、母音 [o] が長音化する。

 例:「構想」=こうそう→[koː.soː]=コーソー

例外として、ワ行五段動詞「追う」[o.u] , 「酔う」[jo.u] などでは [o.u] と発音し、「う」の円唇性も強い。

また、「子牛(こ‐うし)」のような複合語の場合も、長音化せずに[ko.u.ɕi] とはっきり発音される。

* 「トゥ」「ドゥ」のように、ウを小さく書いた場合は、拗音と同じように直前の文字と合わせて1つの音を構成する。すなわち、前の文字と合わせて1モーラを形成する。基本的に前の文字の母音をなくして子音だけにして、それに[u] を合わせた音を表す。

ただし、語彙によっては長音化して2モーラで発音することがある。

例:
 - トゥドゥ・リスト → トゥードゥーリスト
 - トゥ・シューズ →トウシューズ

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-22 08:34:37 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/現代仮名遣い
現代仮名遣い

現代仮名遣い(げんだいかなづかい)は、日本語を仮名で表記する際の仮名遣いにおいて、広義には歴史的仮名遣に対し、第二次世界大戦後に制定された新しい仮名遣い(新かな)を指す。

狭義では、1986年7月1日に昭和61年内閣告示第1号「現代仮名遣い」として公布されたものを指す。これは1946年に昭和21年内閣告示第33号として公布された「現代かなづかい」を改定したものである。よって「現代かなづかい」についてもこの項で扱う。

 https://ja.wikisource.org/wiki/現代仮名遣い_(昭和61年内閣告示第1号)

= 分隔線 =

https://ja.wikipedia.org/wiki/歴史的仮名遣
歴史的仮名遣

 https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=歴史的仮名遣&oldid=96829672

現代仮名遣いへの批判

第二次大戦後に行われた国語改革に対しては、批評家・劇作家の福田恆存が1960年(昭和35年)に『私の國語敎室』を書き、現代仮名遣いに論理的な矛盾があると主張し批判を行った。現代仮名遣いは表音的であるとするが、一部歴史的仮名遣を継承し、完全に発音通りであるわけではない。助詞の「は」「へ」「を」を発音通りに「わ」「え」「お」と書かないのは歴史的仮名遣を部分的にそのまま踏襲したものであるし、「え」「お」を伸ばした音の表記は歴史的仮名遣の規則に準じて定められたものである。

また福田は「現代かなづかい」の制定過程や国語審議会の体制に問題があると指摘した。その後、国語審議会から「表意主義者」4名が脱退する騒動が勃発し、表音主義者中心の体制が改められることとなった。1986年(昭和61年)に内閣から告示された「現代仮名遣い」では「歴史的仮名遣いは、我が国の歴史や文化に深いかかわりをもつものとして尊重されるべき」(「序文」)であると書かれるようになった。

= 分隔線 =

https://ja.wikipedia.org/wiki/っ

小さい「っ」は、小学校教科書で1904年から4年間だけ使われたが、すぐに大きい「つ」に戻った。昭和戦前期に、低学年向けの教科書で小さい「っ」が復活した。1946年に現代仮名遣いが交付され、1947年には全ての教科書で小さい「っ」となった。

= 分隔線 =

https://ja.wikipedia.org/wiki/日本語#漢字・仮名遣いの改定

 https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=日本語&oldid=96769871#漢字・仮名遣いの改定

1981年には、当用漢字表・現代かなづかいの制限色を薄めた「常用漢字表」および改訂「現代仮名遣い」が内閣告示された。また、送り仮名に関しては、数次にわたる議論を経て、1973年に「送り仮名の付け方」が内閣告示され、今日に至っている。戦後の国語政策は、必ずしも定見に支えられていたとはいえず、今に至るまで議論が続いている。

和漢混淆文の誕生

平安時代までは、朝廷で用いる公の書き言葉は漢文であった。これはベトナム・朝鮮半島などと同様である。当初漢文は中国語音で読まれたとみられるが、日本語と中国語の音韻体系は相違が大きいため、この方法はやがて廃れ、日本語の文法・語彙を当てはめて訓読されるようになった。いわば、漢文を日本語に直訳しながら読むものであった。
#80年代教育改革 #越南 #韓國 #簡約日本語
= 分隔線 =

https://ja.wikipedia.org/wiki/日本語の乱れ

日本語の乱れ(にほんごのみだれ)とは、言語の変化などによって、規範的とされる日本語(標準語・雅語など)との間に齟齬が生じることを否定的に捉えた言葉である。「ゆらぎ」や「ゆれ」、「縺(もつ)れ」などとも言う。言語作法に関する問題については日本語の誤用も参照。

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-06 22:49:47 (台灣)

> https://en.wiktionary.org/wiki/怪#Readings 怪
> Go-on: け (ke)←け (ke, historical)←くゑ (kwe, ancient)
> Kan-on: かい (kai, Jōyō)←くわい (kwai, historical)

: Copied from: https://disp.cc/b/261-8WTM
My Notepad, [06/09/2023 19:55] #日記 minutes earlier 
https://instagram.com/chung061993/reel/CwwnZcmpeXf 
【強】空耳始祖之書,沒學到日文先被笑死,然後還莫名被媽媽DISS(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎) #速成日語 #日文大挑戰

* 莫名其妙的日文探索時間ing


- 他還知道で用ㄌㄟ對應 #清濁音

- 居然是古典的拼法😮

   経過
	
けいか
	
→ 寫成 けいくわ
   言う
	
いう
	
→ 寫成 言ふ
   汽車
	
きしゃ
	
→ 寫成 きしや
   楊
	
よう
	
→ 寫成 やう
   様
	
よう
	
→ 寫成 やう
   入院
	
にゅういん
	
→ 寫成 にふいん(にふゐん)
   しています
	
→ 寫成 してゐます
   有った
	
→ 寫成 有つた

#1996年的空耳日文課本 #火星文 #華星文 #改制前的日文 #わ行い(ゐ / ヰ) #大小寫不分
Screenshot_2023-09-06_194355 via Yoga IG peiyunchung3185786937659450708_3473036247
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-06 19:43:55,*22:56:20, 22:56:39 (台灣)

> 上次去了日本 嗚嗚 我連50音都不會
> 讓我興起想要自學日文的念頭

五十音還算好學,我可以幫忙發音XD

真的難的還是在文法。他們的助動詞較多,很容易混淆。

至於敬語的話,因為是外國人所以需求度不會那麼高,只要記得些基本的。

五十音發音的話,羅馬拼音只是輔助,最主要還是記發音。

很多外國人發音怪怪,就是因為照著羅馬拼音讀。

: https://disp.cc/b/261-by8i IKEA發音 #英文本位思維

比方說,漢語和日語都有的ㄐㄑㄒ,因為日文羅馬寫作ch-、sh-,所以外國人都會讀成church的ch、shark的sh。

-u也是,這個在大部分時候會比較像是華語的空韻母,如ㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙ的韻母「帀」,但外國人就會照著讀變成「ㄨ」

最後就是r-行,他是一個介於l-與r-之間的音,不要照著英文讀r-就好。

發音上面大概就是上述三個常見的要點。

至於「背五十音」,我覺得順序只適用在考試,基本上只要記得母音 x 子音就好。

母音就是 [a] [i] [u] [e] [o],這也是五十音第一行

子音就是 [k] [s] [t] [n] [h]/[p] [m] [j] [l~r] [w]

另外在加上一個長音符號ー(常見於片假名)

與一個 ん / ン,這個則是表示 [N],但會依照後面接的子音如 [t] [p] [g]而變成 [n] [m] [ŋ] [ȵ]。

至於促音っ / ッ ,則是類似台語的-h韻尾,如肉 bah、拍 phah、熱 zuah、月gueh、血 hueh、學ooh2等
via Yoga
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-12 18:04:08 (台灣)

> KI 有的那個勾的方向不一樣 很像有兩個寫法?還是指有沒有連起來

https://ja.wikipedia.org/wiki/き

平仮名「き」の字形として 3 画目と 4 画目をつなげるものと離すものが存在するがどちらも扱いに差はない。

#筆畫 #筆順
3ABFD5A5-D7B4-46A5-B34A-BD09D8EC33EE & 6953A348-CACD-429B-AB6A-F3C95E01B850 via Yoga t=202310161154
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-16 12:29:10 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/う゜
語頭の鼻濁音には通常「ウ゚」ではなく「ウ」または「ン」が用いられる。

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-16 14:24:01 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/合略仮名
合略仮名

 https://ja.wikipedia.org/wiki/Category:合略仮名

https://ja.wikipedia.org/wiki/ヿ
 (こと)、ヿ (コト) は、仮名の一つである。

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-16 14:26:06 (台灣)

https://ja.wikipedia.org/wiki/セ゜
セ゚(セ゚、読みは チェ または ツェ)は、片仮名のひとつである「セ」の右肩に圏点「゜」を付けた文字。江戸時代に中国語やアイヌ語を表記する際に用いられた。

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-16 14:28:09 (台灣)

https://youtu.be/xW1IAeNzCj4?si=Szv5DIs7JAKRQCSc
MODERN JAPANESE & OLD JAPANESE

by ILoveLanguages! https://www.youtube.com/@ilovelanguages0124

#古日文 #日文演變 #奈良時期語音
#法國人?
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-14 13:39:56, 14:19:58 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-15 05:09:25, 06:00:26 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-01 13:43:12 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-01 13:43:40 (台灣)
※ 看板: CityNight 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 125 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇