顯示廣告
隱藏 ✕
看板 CityNight
作者 Ctea (Ctea)
標題 [筆記] 台語連音 #台灣話 #語言學 #連聲 #九聲 #高聲 #輕聲
時間 2020-03-09 Mon. 00:34:14


> https://disp.cc/b/261-93mk

9 高聲 (for 合音)
http://www.ntcu.edu.tw/tailo/g_in/form/f_05.html

* 昨昏
	
tsa̋ng

* 下昏
	
i̋ng

* 中央
	
tiőng

* 甚儂
	
siâng

* 汝陣? (您)
	
lín

* 我陣? (阮)
	
gún / guán

* 伊陣? (怹)
	
in

* 一日各暗
	
tsi̍t-ji̍t-ka̋m (tsi̍t-ji̍t-kàu-àm)

* 紅紅紅
	
a̋ng-āng-âng (áng-āng-ăng) *

* 引擎
	
 ia̋n-jín #外來語

--
※ 作者: Ctea 時間: 2020-03-09 00:34:14 (台灣)


【輕聲】範例:

01

* 驚死 kiann-sí (怕死、膽小怕死)

vs

* 驚死 kiann--sì (嚇死、嚇死人了)


02

* 後日 āu-jit̍ (日後、以後、改天)

 vs

* 後日 āu--jit̍ (後天)

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-09 00:39:49 (台灣)

https://en.wikipedia.org/wiki/Sandhi
Sandhi 連音

https://en.wikipedia.org/wiki/Tone_sandhi
Tone sandhi 變調

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-09 00:49:33 (台灣)

紅紅紅
清清清
明明明
空空空

無愛 bô ài → buaih

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-21 06:53:56, 06:55:04 (台灣)

(?) nái = ná ē 哪會
twitter.com/kurtsabuvv/status/1246758770467688451
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-25 22:53:54 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-28 12:38:14 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-04-06 00:20:15 (台灣)

https://zh.wikipedia.org/zh-tw/閩南語漢字訓讀#.E5.90.88.E9.9F.B3.E8.A8.93.E8.AE.80
合音訓讀 - 閩南語中存在一些將數個字的音合一的合音字,這類合音自然無對應的本字,因此需要有對應的訓讀字,而部分則採用借音字或新創台閩字。

台語連音

愛 ai
無愛 buai (bo--ai)

會 e
無會 bue

歌仔 Ko-a → Kua (?)

我陣 -> gun
汝陣 -> lin
伊陣 -> in

啥儂 / 甚儂 -> siang

一日各暗 Tsit Zit Ka Am -> Tsi-zi-ka̋m (一天到晚)

※ 編輯: Ctea 時間: 2016-01-07 18:04:12

https://www.google.com/search?newwin...F6YKHV3yC8QQ4dUDCAs&uact=5
"choăn" 台語

http://ip194097.ntcu.edu.tw/giankiu/GTH/2006/ICTR/lunbun/12.pdf
蔡培火《十項管見》 - 白話字台語文網站 - 台中教育大學

蔡培火先生1925 年ê台語白話字著作《十項管見》,歸本冊語詞運用ê豐富程度, ... 是隨前變調輕聲,用「下半圓弧」(combining breve)調號來表現「第九聲」,像"choăn"。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-08 03:56:19 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1214051685707833344
https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1238392488139739137?s=19
terrbc6
choăn
rp2v72x

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1262291980337295362
bē-kì-eh 未記得?
tshuài (chhoài) 出來

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-19 06:00:11 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1262650121331765248?s=06
tó-uī 合音唸作tuē、tueh

哪位

#哪一個

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 01:09:34 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1246280716549120000
hông

與儂、予儂(被人)

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 02:30:54, 02:31:38 (台灣)

https://ek7y7.pixnet.net/blog/post/226035506-臺灣閩南語的聲調及變調
臺灣閩南語的聲調及變調 @ Phín-î ê kì-lo̍k khong-kan

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-02 04:03:37 (台灣)

等一會 → 等會

 tán--tsi̍t-ē → tán--ē → tán-nē

等一下 → 等下

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-21 12:31:12 (台灣)

https://disp.cc/b/261-cbEA [筆記] 教育部沒有收的台語發音 #台灣話 #POJ白話字 #台羅

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-21 12:32:05 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0

無要緊 bô iàu-kín → (磨緊) bua̋-kín

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-10-03 03:13:33 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/261-cbEA
未曉 buē-hiáu → buē-iáu

#懶音

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-11-29 00:26:47 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=2&rowcount=37
盤仔 puânn-á

 → pô-ánn、pônn-ánn、pônn-á

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-12-25 14:03:21, 14:38:12 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-12-25 14:38:40 (台灣)

https://chiahpa.be/t/topic/407

hông =  hōo lâng 予儂?

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-01-10 23:43:23 (台灣)

https://chiahpa.be/t/topic/407

ōng = 用 iōng / īng

 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-01-10 23:47:08 (台灣)

https://chiahpa.be/t/tsia-e-kah-tsia-e-e-huat-im-ui-siann-mi-h-bo-kang-khuan/391
"tsia--ê" kah "tsia-ê" ê huat-im uī-siánn-mi̍h bô-kāng-khuán? - 台語文 Tâi-gí-bûn / 按盞講 Án-chóaⁿ kóng... - 食飽未Chia̍h pá · bē!

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-01-11 02:08:05 (台灣)

https://chiahpa.be/t/some-inconsistent-tone-changes/601
Some inconsistent tone changes - 台語文 Tâi-gí-bûn / Learning Taioanese - 食飽未Chia̍h pá · bē!

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-01-21 09:27:16 (台灣)

https://chiahpa.be/t/kong-chi-t-ji-phang/715
Kóng Chi̍t Jī(講一字):Phàng

= Phah-sǹg

 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

#可惜了 #浪費了

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-02-02 18:00:53, 18:07:06 (台灣)

https://chiahpa.be/t/topic/769/
我汁塊講个連音甲省音 - 講論 Káng-lūn - 食飽未Chia̍h pá · bē!

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-02-09 16:06:53 (台灣)

生理 sing-lí = 生意 sing-ì?

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-02-11 14:58:38 (台灣)

Copied from: disp.cc/b/261-b4jS
> https://disp.cc/b/261-cbEA
= 分隔線 =
> https://disp.cc/b/261-9C8s #Allophone
> https://disp.cc/b/261-aQbN #Allophone

https://chiahpa.be/t/allophonic-rules/906
Allophonic rules - 台語文 Tâi-gí-bûn / Learning Taioanese - 食飽未Chia̍h pá · bē!

 https://en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_Hokkien#Consonants

The Wikipedia article on Taiwanese says "The voiced plosives (/b/ and /ɡ/) become the corresponding fricatives ([β] and [ɣ]) in some phonetic contexts." In what contexts does this happen?

And more generally, what other allophonic rules are there in Taigi, except /t/, /p/, /k/ becoming, respectively, a flap, [b], and [g] intervocalically (which are just my observations)?

#同位異音 #Allophone #濁塞音 #濁擦音 #Beta #Gamma #自由變異?

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-16 09:41:15 (台灣)

https://chiahpa.be/t/allophonic-rules/906
It is true that those phenomenons occurs, but for native speakers, those phenomenons do not really make difference in the meaning of words.

My personal experience is that those phenomenons usually occur after some vowels.

I personally think those phenomenons might just be habits of pronunciation.

For example:

a̍p-á [a-ba] box
hâng-gia̍p [hang-ɣiap] occupation, profession
ti-bah [ti-βah] pork

#盒子 #行業 #豬肉 #濁化 #自由變異?

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-17 07:38:46 (台灣)

: Copied from: https://disp.cc/b/261-cbEA

> * 一下 / 一會 tsi̍t ē → tsi̍h lē

進而變成 -le / -leh

例:

* 看覓一會 → 尋覓咧

* (用吸塵器)嗽嗽一會 → 嗽嗽咧

但有種不確定性或隨便性、祈使句/命令句。

主要還是要看前後文,像是「扔扔(tan)咧」是相對於華語的「丟一丟」,而上述「嗽嗽咧」也可能因為前後文而可解釋為「吸一吸」。

#連音濁化

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-04-10 01:28:44 (台灣)

: Copied from: https://disp.cc/b/261-cbEA
https://chiahpa.be/t/what-happens-to-at-the-end-of-the-stem-when-the-suffix-a-is-added/630
What happens to [ʔ] at the end of the stem when the suffix -á is added? - 台語文 Tâi-gí-bûn / Learning Taioanese - 食飽未Chia̍h pá · bē!

https://chiahpa.be/t/what-happens-to...fix-a-is-added/630/7?u=cteax55

 https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=入聲&oldid=64061920

入聲韻又稱促聲韻,是指傳承自古代漢語之一類音節結構,其韻尾以濁塞音快速結束,再無聲除阻。

高本漢《中國音韻學研究》中觀察到漢語入聲底層音為濁塞音,應表記為-b/-d/-g才對。

趙元任也觀察到塞音韻尾的雙重阻塞。

岩田禮(1984, 1992)以生理語音學的方法,用光纖維鏡和肌電觀察入聲韻尾的緊喉運動情形,發現閩南語和廣東話的入聲韻尾確實存在著口腔及喉頭的雙重閉鎖及緊喉現象。

漢字大概於隋、唐時代傳入日本,當時的漢語具有入聲,因而日語保存入聲的痕跡至今,但日語音系中無閉音節,因而一漢字被分拆成兩音節,其破音音尾已開音節化獨立成另一個音節[通常為ka行、ta行、wa行([p] → [ɸ] → [w] → ∅)的音節]

#濁音化 #入聲字

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-01-24 03:27:00 (台灣)

https://chiahpa.be/t/nge-tau-e/311/10

#濁音化 #入聲字

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-04-04 12:13:28 (台灣)

https://www.plurk.com/p/ocgsn3
[台式華語與台語的關聯] 台式華語之所以有其特色是因為混雜了一些台語用法,這我滿有感的。

除了眾所周知的「ㄓㄔㄕ省略」,還有一些詞彙,比如我從沒聽過中國的同學說「借過」,他們都說「讓」。還有「禮拜一」說「周一」。

重點是,中國人都說台灣腔有很多音都糊在一起,正好台語就一堆這種用法,例:「沒關係/無要緊/bô iàu-kín」變「bŏa-kín」,「被人打/予人拍/hō͘-lâng phah」變 hông phah。「昨天/昨昏/cha-hng」變chăng,「不要/無愛/bô ài」變boài。三個音節變兩個音節,兩個變一個。

可能也是這樣才影響到華語用法。但寫漢字時沒辦法縮音節,有幾個漢字就唸幾個音節,因此大家讀台文漢字文章的時候,比較難得知是不是唸糊起來的縮寫音。但這種糊做伙的省略音也正是台語的一大特色。

lenfer
落去 lo̍h-khì → loeh #下去
拍毋見 phah-m̄-kìⁿ → phàng-kìⁿ #不見
哪會 ná-ē → nái #怎麼會

秋天虎斑貓
lenfer請問一下拍毋見有沒類似注音發音訣竅

lenfer
秋天虎斑貓: kìⁿ 那個鼻音華語沒有,寫方音符號也是要用到擴充的部分,我想可能也看不懂 XD 所以直接聽吧:

 https://suisiann.ithuan.tw/講/phàng-kìⁿ
phah-m̄-kìⁿ

 鬥拍字

話說這個詞,還有噗主提到的「昨昏 Chăng」、「無要緊 bŏa-kín」我仔細想想似乎根本沒聽過拆開來的念法,學台文後才知道原來是連音

#文法 #台語文法 #華語強勢語言 #台灣國語 #捲舌懶音 #橋舌 #平舌 #簡寫 #連音

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-05-06 05:08:38 (台灣)

My Notepad, [16/01/2022 13:10]
就算是 Tsio sng si tiō sǹg sī → tsőng sī [^](?)
Ts'ong shi
* 我陣
* 汝陣
* 伊陣
* 甚儂
* e-hng-àm
#台語 #縮寫 #連音
※ 編輯: Ctea 時間: 2022-01-16 19:59:12 (台灣)

https://taiwanlanguage.wordpress.com/2011/02/20/好膽嘜走(hoˋ-taˋ-maiʟ-tsauˋ)──有種別跑!/
「叔母」台語叫做a-tsim。這個 tsim 就是 tsiek-m(叔母)的合音(叔音 tsiek),表示「母」有 m 的音(現在用「嬸」
表示 tsim)。又如「舅母」台語叫做 a-kim⊦,kim⊦ 就是kiu⊦-m(舅母)的合音(一般寫做「妗」),這也表示「母」字在台語有 m` 的音。

【按】不過嬸確實符合,妗還有討論空間

 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=6

 https://ytenx.org/zim?dzih=嬸審&dzyen=1&jtkb=1&jtkd=1&jtdt=1&jtgt=1

 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=6

 https://ytenx.org/zim?dzih=妗&dzyen=1&jtkb=1&jtkd=1&jtdt=1&jtgt=1

#嬸嬸 #舅媽

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-02-20 03:54:55 (台灣)

有通好過無?(華語:可以過(得)去嗎?)

Ū thang hó kuè bô?



- thang-ó -



- thang-áu -

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-04-25 15:02:26 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2022-06-28 14:13:46 (台灣)

khí tsín-á → khí'ts(h)ín'á

#起疹子

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-11-15 10:38:34, 10:38:44 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

kan-na → ka-na → kaⁿ-na

#干焦 #只有 #鼻音化

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-12-12 00:34:45, 01:05:09 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1
落漆
	
lak-tshat

→ lat-tshat → lah-tshat
#日記20221213
※ 編輯: Ctea 時間: 2022-12-14 15:35:08, 15:35:13 (台灣)

【番外】我媽問我昨天下午茶吃什麼乾麵,我說「只有咖啡(kan-na ka-pi)」好像是被我媽聽成「mī」?

如果是這樣,那大概可以應證「連鞭」liam-mi的演變吧

 https://www.google.com.tw/search?q=s...HAAQE&sclient=gws-wiz-serp
#日記11:58 06/01/2023
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-01-06 12:01:24 (台灣)

拿下來

the̍h落來 loh-lâi → lo'âi

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-17 22:54:57 (台灣)

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=塊&tab=gisu

「Leh」甲「lih」是「teh、tih」帶話句內底自然濁化个、甲「í-liâu」(← í-tiâu)「· lit」(← · tit、得)仝現象。省乜語言朗有只欵音變、啞文字無一定愛綴塊變。不閣「teh」甲「tih」互相不是彼欵關係、照咱知。

#連音濁化 #在 #進行式 #正在 #塊

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-10 01:20:22 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/261-cbEA
電影 tiān-iánn → tiā-niánn tiān-niánn / tē-niánn

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-12-02 22:35:11 (台灣)

https://www.dcard.tw/f/talk/p/241774458

1. 阿嬤時常問:敢會用「ㄐㄧˇ」?會用「ㄐㄧˇ」無?
                    敢會食「ㄐㄧˇ」?會用「ㄐㄧˇ」無?
意思就會分別變成:可以用嗎?堪用嗎?
                           可以吃嗎?好吃嗎?

2. 或著老爸常說老媽:袂褒「ㄐㄧˇ」
意思大概就會變成是:不能稱讚

感覺去掉「ㄐㄧˇ」這個詞整句話就會變得很彆扭,可好像又沒有對應到國語的語法。
十分好奇它的正字、用法及語法邏輯

更:
另外還有
1/被人騙一般講:去予人騙去。
但也可以說:去「ㄏㄨㄥˊ」騙去。

2/要跟人家說:愛佮人講
但也可以說:愛「ㄍㄤˊ」講

3/還有好像是「任你、儘管」的意思?
也是我阿嬤常說的:「ㄗㄨˋㄌㄧˉ」食
就叫我盡量吃的感覺,但對於這個詞的本字毫無頭緒

4/還有大家講話時常用在疑問句語尾詞的:ㄏㄧㄡˇ
5/一般常有大家講話加在句尾的:ㄏㄚˇ、ㄋㄧ
6/處理好說:處理「ㄡˊ」好「勢」?兩個都不確定寫對沒。

家裡因為阿嬤是台南人,媽媽是宜蘭人,所以同一件事很多說法又不一樣。

像是都是丟棄的意思:
阿嬤就是:「ㄧㄤˇㄊㄡˉㄍㄚˋ」or「ㄧㄤˇㄉㄧㄠˊ」
阿母就是:「ㄅㄧㄚˋㄧㄚˉㄍㄞˊ」
(之前表達不准確,其實我們家丟垃圾跟大家講法一樣的)

洗澡還有三種說法:ㄙㄟˉㄒㄧㄥˊㄎㄨˉ
                           ㄙㄟˉㄏㄨㄣˊㄎㄨˉ
                           ㄙㄟˉㄏㄨㄣˊㄙㄨˉ

應留言區討論讓我想到那個「非常、十分、蠻」的詞
阿嬤是說:「ㄅㄨˋㄐㄧˉㄧㄚˉ」
老媽是說:「ㄅㄨˋㄌㄧˉㄧㄚˉ」

阿嬤講話還會有一個ㄞ的尾音,像是:
做什麼「創ㄙㄞˇ」
有看到嗎?「有ㄎㄨㄞˇ無?」。
會曉無?(會不會)大家都是「ㄟˇㄏㄧㄠˋ無?」
                           我阿嬤是「ㄟˇㄏㄧㄤˋ無?」



https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/7183/


#無華語對應詞彙

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-17 22:53:48 (台灣) *
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-16 22:43:29 (台灣)

he = h'e = hit ê ê = [華] 那個的

如:he殼是塑膠ê = 那個的殼是塑膠的

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-22 12:56:29 (台灣)

無khoa'in = 無看著影 = [華] 沒看到
#日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-25 22:53:05 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-01 11:38:28 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/10880/
銀角仔

#În-ka-lá #銅板 #硬幣

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-06 09:15:16, 16:41:56 (台灣)

無要緊 bô iàu kín → bo'â kín

#不要緊 #磨
#日記202309130030s~0120s
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-13 08:37:59 (台灣)

(?) tsuăn / choăn = 全然 tsuân-jiân

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-15 03:10:03 (台灣)

【更新】↑tsiǒng 我家還有這種講法

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-07-26 13:00:12 (台灣)

↑其他用法例句「tsiǒng按ne冰」(就這樣冰(進冰箱))

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-06-08 18:07:08 (台灣)



https://ji.taioan.org/chhoe/?x=choaⁿ&tab=gisu

*chŏaⁿ
*choaⁿ-á
*chôaⁿ-á
*choăn
*chiăn

#合音

《白話典》收做「chŏaⁿ」甲「choăn」二式。現代台文介成寫『choaⁿ-á』『chôaⁿ-á』恰多。只二式甲「chŏaⁿ」仝音。夭有人講「chiăn」、《白話典》無收。《台日》甲 EMBREE 朗總無收。只組合(kap-)音詞傳統台文不八塊寫、無論漢・羅。

「Chŏaⁿ、choăn」不知是「chū án-ne」亞是「chiū án-ne」亞是「chiông án-ne」个合音。「Chū án-ne」本成有可能是「chiū án-ne」个省音体。夭「chiăn」是「chiū án-ne」亞是「chiông án-ne」个合音。《白話典》有收「chū án-ne」、注講是「*chiū án-ne」个變体。嗎有收「chiông án-ne」。全羅《教會報》「chiū án-ni、-ne」有影常用、「chū án-ni、-ne」罕用。《中教部閩南典》共「choăn」凖做「chiū án-ne」个合音。今「chŏaⁿ、choăn、chiăn」打算是現代即固定(~成做語詞)个。不閣現代台語夭有講「tio̍h」(tiō)。現代眞多人專講「tio̍h」、無塊講「chiū」。煞無人講「*tŏaⁿ」「*toăn」。咱實在不敢講「chŏaⁿ、choăn、chiăn」單純是「*chiū án-ne」个變体。

#Tsuann6 #就這樣 #就按ne

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-25 03:34:16 (台灣)

https://www.plurk.com/p/3fhifgsq1l

#連音 #縱是 #綜是

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-02-21 22:58:06 (台灣)
※ 看板: CityNight 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 417 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇