顯示廣告
隱藏 ✕
看板 CityNight
作者 Ctea (Ctea)
標題 [筆記] 台灣話/台語 - 台語漢字 [3] 日記生字/單字 (生活內底揣趣味)
時間 2020-06-03 Wed. 04:12:59


> https://disp.cc/b/261-c5CP

https://www.plurk.com/p/nuohol

鉸刀
	
剪刀

存(tshun)
	


湛(dâm; tâm)
	
濕 / 溼

隱形(ún-xîng; ún-hîng)

tsiah; tsah
	


--
※ 作者: Ctea 時間: 2020-06-03 04:12:59 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nurd68

拫(ân)
	


鑿(tsha̍k)
	


顄䫀
	
脖子

刺痬(刺疫;tshiah-ia̍h)
	
刺癢

數單
	
帳單

tsiah;tsah
	


順suà(siūn-suà)
	
順便

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-03 04:14:42 (台灣)

2020-8-21 sio-liân-suànn 相連綫(相連線)

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-24 23:06:54 (台灣)
StorySaver.Org-mreggplants_245114721_400212748326698_3165905464227840347_n 台語 消貪 貪得無厭 狗狗要大樹枝
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=1&rowcount=18

跟媽媽討論,說就是不只碗裡還要更多

我說貪得無厭

媽媽說對啦

#日記

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-10-12 19:35:49 (台灣)

#日記 昨天因為打macron打到抓狂(每次都複製貼上)

終於找出之前為何信望愛輸入法無法使用的問題在哪然後安裝了

原來要用相容性來安裝

然後一般華語打字要注意不要碰到alt或shift免得會切換成FHL然後被消失

剛剛輸入自訂詞彙但不知道為何無法呈現

iau 𩚬
tsē 㩼
thâi 𢦏
siáu 𤞚
pháinn 𢘥

→ 結果不要用macron,要用數字

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-10-23 12:31:17 (台灣)

Sama氣(khui) → Snobbish

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-10-25 13:04:01 (台灣)

#日記 Tshiann2-iang

囂張 跋扈

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-10-31 09:34:18 (台灣)

#日記 我媽以為我去買了suān路,我說那是原本就在屋頂的。可能是看護阿姨之前買的,因為感覺有點新。

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=3

#澆花的

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-11-16 14:23:19 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=9
束結 sok-kiat 

小巧玲瓏不虛大,而且結實大方。例:這間房間真束結。Tsit king pâng-king tsin sok-kiat. (這間房子看起來既小巧又玲瓏。) 

#日記 #Watson #LINE小凳子

我才要想說是不是Neat,我媽就說Neat了

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-12-14 16:18:57 (台灣)

> - tsiánn - (食物)味道淡、不鹹、沒味道。
>  * 䭕 - 無味;薄味。

#日記 我媽問我今天湯會不會太鹹,我說不會,怎麼了,他說他有加鹽,我說居然還摻鹽,他說怕太䭕。

我說很少聽到你用「䭕」這個字,他說不可能他都有說

我說上次問這詞他好像沒有立刻反應

他說不用這詞要用什麼 我說薄、無味?

他說不可能 他不用外來詞的w

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-12-23 14:39:42 (台灣)

> https://www.youtube.com/watch?v=yDecApb-toA 茸茸鼠在台灣吃早餐 居然被當盤子 還被咪嚕說白來台灣了w 【杏仁ミル/Komame 茸茸鼠】

我說盤子是不對的吧 是台語轉華語又逆輸入回台語?

但我媽還真的說"盤子"(台語發音)
#日記13/12/2021?
※ 編輯: Ctea 時間: 2021-12-26 14:29:59 (台灣)

https://www.plurk.com/p/op1mke?r=7656822748
光hiann hiann

#疊字 #很亮

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-02-13 11:03:48 (台灣)

【提醒】 平常 亦可寫 普通時、普通時陣

【提醒】 車站 講 車頭 更道地

【筆記】 很濃 可用 真厚 表示,從外觀講還有 滒  #濃度 #前幾天

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-02-16 12:34:29 (台灣)

【提醒】 開車 講 駛車 更道地

【提醒】 腳踏車,我家是講「鐵馬」

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-04-15 09:10:38 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0

我跟我媽確認

我媽說lok

但我聽不清楚 我說 -k 或 -p

我媽表示天啊

我示範了一下

我媽再說一次,看脣形是 lok

#存錢

> > https://disp.cc/b/261-dQp0
> http://taokara.blogspot.com/2012/02/blog-post.html
> 一倒水: 台語、華語,語法大不同!

#文法 #句型架構 #主詞 #受詞 #動詞 #錢給我 #不是給我錢 #華語強勢環境的影響 #華語台語

* 某某 予 我 sth (O)

* sth 予 我 (O)

* 予 我 sth (X)

#文法

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-04-22 15:35:25 (台灣)

#日記 「五粒印á」 我竟然忘了

#印章單位

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-05-03 12:05:06 (台灣)

https://www.plurk.com/p/ou8jdn?r=7698887520

真有價值會使發隻篇(很值得發一篇)

or 真有發隻篇ê價值

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-05-04 13:56:48 (台灣)

無價值(不值得)

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-05-04 13:58:14 (台灣)

輪未著(輪不到)

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-06-27 12:35:08 (台灣)

> https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0

> 用在句尾,說成變調,表示說話者心裡還有沒說出來的話。例:𪜶兜足好額的講。In tau tsiok hó-gia̍h--ê--kóng. (他們家很富裕的說。) 



台:汝行頭前講
華:你走前面吧
My Notepad, [29/06/2022 19:02] #語尾助詞
※ 編輯: Ctea 時間: 2022-06-30 01:00:00 (台灣)

↑音調有點變成陰平聲。

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-06-30 12:22:23 (台灣)

#日記 講到了我發現有盆檸檬苗是榕樹(可能是尖葉子,是正榕),我媽說榕樹就是「青仔叢(棕?)」,就是罵人不長眼。

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-09-11 19:58:00 (台灣)

#日記 to bake cake/pun/bread 烤蛋糕或麵包,我媽說要用「作」(從原料到完成),「烘」則是用在完成品要加熱。

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-10-03 16:51:07 (台灣)
Denise Oui, [15/12/2022 21:58]
> 我看ㄏㄥeven 大陸工程嘛Z 促Z促😱😱。

老姊:「不過如此」的意思。「不怎麼精彩」

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-12-15 22:00:58 (台灣)

問:小氣?我們家好像都直接說ケチ

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=3

結屎 = Snorbbish

答案好像是:https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0

 凍霜

想起來了:鹹卻澀

#吝嗇

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-12-23 12:20:46, 12:21:00, 12:23:17 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&submit.x=0&submit.y=0

tê-kóo

#水壺 #茶壺

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/24231


1. ﹝鈷(expr=金莽)﹞也作「鈷鉧」。熨斗。又大口的釜。    
3. 同「鍸(瑚)」。古代宗廟裡盛黍稷的禮器。

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-03-02 01:01:03 (台灣)

put or pu̍t

#剝衣服 #脫衣服
#日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-03-07 21:57:50 (台灣)

面頂衫

#上衣
#日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-03-19 23:58:26 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...p&shengdiao=0&in_idx=0

giap → 清化 kiap

#夾 #挾 #口語上

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-03-28 14:28:33 (台灣)

小食:吃得少
#日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-03 08:58:28 (台灣)

一只麵 #單位詞 → 一把 那種"一塊"的pre煮麵

發音類似姊,都很像去聲的上聲
via Denise #日記稍早約1430前
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-11 14:45:23, 14:54:23 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1
了然 - 很慘,「老一輩都這樣說」
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-20 12:41:04 (台灣)

水道錢 = 水費
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-25 12:31:48 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0
tshìng 
釋義
	

1. 升。由下往上。例:伊氣一下血壓衝誠懸。I khì tsi̍t-ē hueh-ap tshìng tsiânn kuân. (他氣了一下血壓升得很高。) 
2. 形容人的氣勢豪盛。例:這个歌星這站仔衝甲掠袂牢。Tsit ê kua-tshenn tsit-tsām-á tshìng kah lia̍h bē tiâu. (這個歌星這陣子名氣威赫,無人能及。) 

#衝

via https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7876208170
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-27 12:20:45 (台灣)

https://storystudio.tw/article/gushi/【台語原來是這樣】年末來臨,你「挲草」了嗎?
【台語原來是這樣】年末來臨,你「挲草」了嗎?

#日治時代餐飲文化 #本島料理 #台灣料理
via Kaede TG, #日記02/05/2023 21:44 #燒草 #餐飲業常用
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-02 21:45:05, 21:46:24 (台灣)

食歹命的 - 想吃愛吃又踩到地雷

吃粗飽 - 沒有很好吃但有飽,可做謙用語、客套話「不好意思讓你們吃粗飽」
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-05 09:16:40, 09:17:20 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...p&shengdiao=0&in_idx=0
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...p&shengdiao=0&in_idx=0

kia̍p 吸附、附著

#夾著

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-06 14:57:36 (台灣)
via Denise* #日記 因為剛剛給黑川老闆娘請哈密瓜,我媽打電話去謝謝,老闆接的說tiāⁿ-tiāⁿ給我們請
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

我媽說「常常」

鹿港,或說過濁水溪,就是「定定」

慢慢來,鹿港說ta̍uh-ta̍uh-á來

 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-10 12:22:51 (台灣)

例句:無beh予汝○各過。

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0
我媽一開始用tsenn爭
但後來說不是 應該是另一個老字
#日記 #(聚餐之類的)一定要你來 #不放過你
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-15 12:19:43 (台灣)

↑"嫁(假音)各過"

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0


"不過放你"的意思

"我不善乾罷休"

"你免想(你甭想)"

#計較 #zû #爐主

【例句】

小孩吵鬧想買玩具

家長:汝莫置hia鬧,無beh予汝計各過就是無beh予汝計各過。

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-15 14:24:35, 14:25:13, 14:25:35, 14:28:24 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=2&rowcount=24
交懍恂

加冷筍(諧音)

Ka lun sun

聽到一件事情 有種嚇到的感覺

像是恐怖的社會事件

打寒顫的形容還不夠

我媽說這古字,Classic的台灣話 趕快跟我說

以後可能會越來越少人講

不寒而慄 但也不太一樣 反正台語有台語的用法

= 分隔線 =

https://www.youtube.com/watch?v=nq17QFo-JCI
看著蛇 驚甲規身軀起「交懍恂 ka-lún-sún」|台語字 珍趣味 | 華視台語頻道
#日記 #驚悚
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-18 12:12:45, 12:14:06, 12:17:13 (台灣)

做官做kian

意思是做官然後不好(惡搞)
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-21 00:16:54 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=8
suí-khuì 

載誌要做各予儂sui khui

- 讓人閉嘴,應該書說,無話可說、沒辦法挑剔/雞蛋裡挑骨頭

= 分隔線 =

* Beh作屎 mā / 就 愛作屎頭

因為下水thom得最大聲

反觀後面滴滴toto都沒啥聲音

by 台北阿媽(阿祖)

= 分隔線 =

* Siau貪戴雞籠 #太貪婪

我媽說是快絕版的古話

#成語 #成句
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-22 13:05:29 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=3&rowcount=51
交陪
	
kau-puê 

#猴皮 #交集 #沒啥交情 #不往來
via Denise* #日記 我媽說想到些古字就趕快跟我說\
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-27 14:37:47 (台灣)

無ka la合。

#不怎麼合

via https://disp.cc/b/261-fLIh
「日本人的個性跟他不怎麼合」 via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-04 16:26:49, 16:27:58 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=3&rowcount=48
pn̄g-khann 

#飯鍋
#日記 家裡當成電鍋(外鍋)用,覺得很適合。就記得我們家講台語時不用「電鍋」。
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-13 09:45:03 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-17 11:30:55 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=5

我媽說台語確實有「過癮」這詞彙。

#夠爽

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-17 17:28:53 (台灣)

https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7902196609
(H&M)現在料子不好
洗起來都稀稀(台語)
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-21 22:41:07 (台灣)

> https://disp.cc/b/CityNight/9ZrX#:~:text=鍋子裡面放菜(花椰菜)、番茄、馬鈴薯,全都生的,下去悶熟

馬鈴薯這樣煮很軟
不會硬
sa-sa-sa
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-22 17:57:24 (台灣)

一粒米煮一鼎仔糜。

↑很窮的時候。因為我說我有又加了水泡茶,我媽說最後一次了因為喝起來像是窮人茶w

#成語
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-27 12:29:33 (台灣)

#日記:自己說了才想起來

 lo ko so ko
 
#雜七雜八

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-28 21:26:05 (台灣)

Siau tham pinn (變) ke-lam

via https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7905714797

#成語
via Denise* #日記 #賠了夫人又折兵? #不划算 #虧了 #股票
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-29 13:17:34 (台灣)

#日記 「趁新鮮吃」的「新鮮」

家裡用的是tshinn不是tshenn

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-04 12:37:33 (台灣)

https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7909262835

熱到不會說

熱各未講li

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-06 14:26:49 (台灣)

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/15618

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=hiann5&tab=gisu

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/siannuntiau/siann/h/iann/hiann5/燃/

#燃 #烆 #炾
#日記earlier講到仙草是原料拿去hiânn出來的 不像愛玉是子去磨(碎)的
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-09 21:45:03, 21:45:40, 21:45:51 (台灣)

大舅說tioh啦都說hioh啦

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-14 10:18:24 (台灣)

在弄荔枝的枝的我媽,以為我不知道憨慢

另外他跟我說loo-si,意思差不多,也類似lousy的用法

還有ke-loo,是moron的意思,更嚴重更慘,我還以為是多餘

憨慢應該是古語、比較客氣/客套,會用在謙稱

#程度差異
via Denise* #日記 (前面都有省略)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-24 10:47:31 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/2987/

khoo狗螺

#bun狗螺 #吹狗螺
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-24 20:46:04 (台灣)

> https://disp.cc/b/261-a83q #成語

起床後準備要出門,我媽跟我說裡面沒有「卸世卸眾」

https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7918569507

剛剛我媽給我$,跟我說這陣子舞東舞西(sai)辛苦了

#成語
#日記 via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-25 12:44:49 (台灣)

> https://disp.cc/b/261-a83q #成語

假鬼假怪 - 搞小動作、動歪腦經 #鬼靈精怪,但更糟糕

無lam無ne - sissy

#成語
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-25 12:48:49 (台灣)

> https://disp.cc/b/261-a83q #成語

拆食loh bak - 吃乾抹淨,像是侵占人家的東西全部吃掉

#成語

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-25 12:49:52 (台灣)

* 油頭結面

* 粗腳粗手
	
笨手笨腳之意

* 喙笑目笑
	
眉開眼笑之意,很高興那種的

* 弄狗相咬

* 狗吠火車

* 哭無目屎

* 嫌東嫌西

* 厚屎厚尿
#日記 我媽特地寫筆記下來 via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-25 14:35:41 (台灣)
via Denise* #日記 很多諺語沒有跟你講,你將來是聽不到的,都沒有了。好可憐喔,台灣人真的很可悲。台灣人的悲哀。
: https://www.youtube.com/watch?v=BcnjIyVxTn0&t=60s

聽土耳其人(?)用英文介紹土耳其劇,我媽說口音很重,咬字也很不清楚,若像狗仔lok燒am,gorogorogoro。

#含糊 #模糊 #嘴裡含滷蛋講話
還在覺得講台語很那個,唉,講Mandarin假高尚。  via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-07 08:57:08, 09:03:08 (台灣)

https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7926374920
眼睛估溜估溜,沒辦法固定下來:賊仔目

#整天動歪腦筋
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-09 20:57:09 (台灣)

> https://disp.cc/b/261-cm7W #道地

我媽說切電燈,然後說還是點。

我說都可以,以前點火,有墊了之後用切換(switch)。

我媽說都不是外來語就是了,我說不是來自華語就是了w
#日記稍早老爸來的時候 #開燈 #點火 via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-10 20:22:13 (台灣)

我媽說台語「淋猴」,這也是古字,要記下來。我以為你知道。

ex: 雨遮爾大,汝若無帶雨傘,會變作淋猴。

#落湯雞 #下大雨
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-13 00:02:43 (台灣)

口齒不清:狗仔lok燒ám
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-13 00:03:32, 00:04:06 (台灣)

https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7928597263

曾孫 = kan-á-sun

諧音:橄欖孫
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-14 12:59:34 (台灣)

公仔書 vs 家裡:まんが

冊包、ㄗㄨ包 vs 家裡:かばん

我媽說終於知道以前跟外面人講 感覺家裡台語跟人不一樣

因為都在家裡跟阿公阿媽台日混著亂亂講w

#外來語 #日文
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-16 21:38:37 (台灣)

沃雨 < 淋雨 < 淋猴
#日記 我媽現在才想到落湯雞w
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-20 21:50:21 (台灣)

lióng-kong

#日記 所以兩光是台語,但我媽說得有點像是兩ㄍㄨㄤ(陽平或陰上)。
[b]剛剛要幫我媽用ATM轉帳,我媽要我注意,因為我有時兩光兩光
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-21 15:12:40 (台灣)

一大茂?

Booo5

#(某種職務)一大從

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-22 09:21:39 (台灣)
#督更 #里長公告 #陽台露臺地下室坪數補登
gê-siau = disgusting
via Denise* #日記 慢慢教給你,以後就沒人知道、被消滅掉了。
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-25 09:11:18 (台灣)

https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7934042535

老早 = 早就知 = [華] 早知道

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-25 10:12:43 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-25 10:13:42 (台灣)

> https://disp.cc/b/261-cJQB#:~:text=lh9r3j

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/7881/

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=鴟鴞&tab=gisu

lāi-hiō

#老鷹
#日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-06 19:30:15, 23:28:57 (台灣)

> https://disp.cc/b/261-9ZcZ#:~:text=QRxo_fH8bMA #銀翼殺手 #冷笑話
跟我媽講了英語殺手被吐槽w 然後我媽突然想到這個:
https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/10393/
hiau-hīng

- 通常都是Bad things壞事情,就像之前玉市有人綁了一串吊飾,被買了拿去中國然後被copy量產,價錢只有一半。

  沒版權又打擊自己的價錢「夭壽喔!有夠hiau-hīng」

  也是古字啦,上了年紀的人才會罵這句,現在很少人講。

#God damnned #盜版 #山寨
via Denise* #日記 #僥倖
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-11 10:14:20, 10:17:06, 10:19:26, 10:19:57, 10:22:03 (台灣)
剛剛洗澡時洗臉突然想到
【筆記】我家有些物品基本上會用「用途」來指稱/代稱,如:

* 食ê = 食物

* lim ê = 飲料

* 洗面ê = 洗面乳

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-12 01:11:39 (台灣)

跟我媽說之前那個(水母的)歸工ê,意思是整天無所事事的簡稱

我媽書原來可以簡稱喔,這樣不好,語言會越來越消失

我媽說這原本是歸工holohosoh

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-15 12:59:54 (台灣)

烘爐

#瓦斯爐 #灶台
#日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-19 14:41:51 (台灣)

https://www.google.com/search?q=車針...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

車針油 tshia-tsí-á油
#日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-19 16:29:06 (台灣)

https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7948080363
https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7948080908
tsú-tsí

金門話,類似我們常說的tsiâu-bûn
#日記 給他兩盒 我把袋子放在上面防塵 他說我很tsutsi 還有跟我解釋
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-23 15:21:16, 15:21:42 (台灣)

我家的

 茶壺 = 水壺
 茶罐仔 = 茶壺
#日記 剛剛我媽說茶壺要補水,我還愣了一下確認一下w
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-28 13:54:14 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/8686/
bô-lám-bô-nē
#日記 我媽說無覽無奶,就是不男不女 我:不是講身材嗎? 我媽:沒魄力
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-06 13:45:26, 13:45:44, 13:48:21 (台灣) 我媽說講話blbn就是很sisi

https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7953548515

我跟你講台語可能快沒了
我們這代沒了可能就你們能說多少就說多少
我說台語應該還沒那麼快沒有
但是古典用法會先不見
我媽說確實 像是白ㄆㄠㄆㄠ 酸ngiu ngi這些疊字會先不見
我媽說現在已經不太有人講疊字 還說甜就甜 怎麼還甜物物

#拉小提琴的動詞
#可惜"無採公" 烏魚子不抓公的 #Folk etymology
#日記 我大舅講了孔子白
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-05 12:54:32, 12:59:40, 13:11:12 (台灣)



https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/5959/
挨 e

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12104
2. 接連;靠近。    
3. 依靠。    
4. 摩擦;觸摩。

https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=挨

又《集韻》《韻會》𠀤英皆切,音唉。

 唉 https://ytenx.org/kyonh/sieux/385/

  皆 https://ytenx.org/kyonh/sieux/340/

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-07 03:03:18, 03:37:59 (台灣)

https://www.plurk.com/p/peu0v5

「挨」具「摩擦」之意,符合琴弓拉提琴發音之方式。

 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12104

挨,挨小韻;於駭切、影母皆開駭目,上聲

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/1427/

音調理當不合,除非有音調之演變或轉變,但根據《集韻》與《韻會》,挨亦音「唉」,英皆切。

 https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=挨

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/385/

所以「挨」字亦為平聲字,故台語 e (violin)的 e 漢字為「挨」。

#樂器動詞 #驗證過程 #驗算 
#日記 202310071432
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-07 03:42:23, 04:06:34, 04:06:58, 14:36:57 (台灣)
#日記 彤彤聽到我跟我媽在講UT衣服比H&M好 後者已經Ku-siunn ku siunn了 問什麼意思
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-07 16:56:04 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-08 00:49:01 (台灣)

https://disp.cc/b/261-dQp0#:~:text=0wrrLqYmC5yJBmbHJV944P
# 日記 跟我媽說複合聲母 螻蟻 戰艦
狀況 家裡用 情形 較多
戰艦 家裡講 戰船 為主 #Battleship

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-20 12:48:44, 17:29:44 (台灣)

sa̍h牛肉出來的湯汁
自己去調鹹䭕

#調整鹹度?
#日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-24 10:49:32 (台灣)

用剪刀剪比較「整齊」,不像撕(li3)的會歪哥tshi tshoa
#日記 我媽說直接讀,可能是外來語;還有Tsiau5 bun5也可以
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-30 14:57:51 (台灣)

- 大人自己從小就沒講所以也不知

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=指&tab=gisu

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/5054/

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/huliok/jinthekhikuan/#hid3

大拇指
	
toa-phu-ong

 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/5055/

 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/536/

食指

 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/115/

 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/5024/

中指

 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/675/

無名指

 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/13520/

 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/3061/

小拇指
	
尾tsing tsai á

 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/3091/

#手指名稱 #支小韻(仮) #韻部「支」
#日記 我媽說大舅要我查看看中間三指
按:掌頭仔?很合理的名稱

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-23 14:35:35, 14:37:40 (台灣) 跟我媽講了比較好記住的 像是報路、醜仔{sic}

菜很ㄍㄨㄚ:粗絲、難咬
via Denise* #日記 #鵝白菜
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-27 13:03:23, 13:06:50 (台灣)

https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7978350921
目尾sue5 (sue2?)
#日記 因為上禮拜跟昨天去寶島看到的店員很像二舅,我媽說那叫做Bak-bue sue #瞇瞇眼
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-28 12:04:44, 14:40:49 (台灣)
#日記20231203shower
洗臉盆 - 面桶仔

米桶 - 米甕仔
修正 by Mom #日記 now
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-04 20:47:32 (台灣)

https://www.plurk.com/p/p462s7?r=7981538131
tshài-tsàng-á 菜綜仔?

https://yimedia.com.tw/lifestyle/90255/
絕不是剩菜雜燴!失傳台菜「菜尾湯」展現總舖師畢生功力 - 壹傳媒

https://www.storm.mg/lifestyle/3450703
菜尾湯才不是辦桌剩菜!台菜教母黃婉玲揭經典台菜身世之謎:原來我們都誤會了-風傳媒
by Mom #日記 #剩菜煮湯 #菜尾湯 #剩菜雜燴 #台灣文化
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-05 12:21:38 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/ph29gt
> https://www.youtube.com/watch?v=M97z2dIegCo&lc=Ugx_2LVz-AyuidYVREh4AaABAg

- 我們從小都這樣說,長大才突然變成「百香果」,你可以問舅舅們。

  在外面都要講百香果別人才知道。
by Mom #日記 因為問我媽 #時計果 #日文造詞
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-11 13:41:55 (台灣)

hiong去

 鬆垮
by Mom #日記 因為我媽說我的Uniqlo都涼感?摸起來比較整齊,不像之前H&M的都會hiong去、垮掉
- 一聲,像是decay掉、爛掉、形垮掉

- 好像是罕見字,字典查無

- 是喔 我們家是常講,我從小聽到大
by Mom #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-12 09:52:23 (台灣)



https://chhoe.taigi.info/TaijitSinSusu/18007

荒?

 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/20391
 亡;敗。
 破爛;廢棄物。

「荒」在日文也有類似的用法。

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-12 10:38:50 (台灣)

↑ 我跟我媽提說可能是「荒」,荒野的荒,我媽說是喔,為什麼。

我說發音對之外,這個字有「破爛」的意思。

我媽說那應該就對了

我說而且日文(算)有類似的用法

我媽表示難怪的樣子,因為從小阿公阿媽用,小孩就跟著用。

- 有沒有覺得投胎到我們家對了 學會很多字w

- 對啊,因為多元吧w

- 就因為字彙多,然後隨手抄來用w
像是Mimi也會說ちょっと、あいのこ等 by Mom #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-12 10:49:21 (台灣)



手袋子(tshiú-lok-á 手套)

時計果

都是類似米苔目(米篩目)用翻譯過來的,只是源自日文

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-15 13:42:07 (台灣)

tsinn  (去聲?) 風 = kang[去]-hong

#吹風
via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-22 11:19:32 (台灣)



原來就是擠、塞進去那個詞

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/9481/

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12357


參考:

 爭 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/15977

 掙 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12218

 諍 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/22319

#爭先恐後

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-22 13:30:21 (台灣)

芝麻

 → 烏麻(muâ)
#日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-29 13:01:47, 13:01:56 (台灣)

前年 = tsū-nî

#阻尼

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-01-08 09:33:33 (台灣)

https://disp.cc/b/261-gKfL#:~:text=Anchor20240114211323 

褲帶結相倚(ua)

= 穿同一條褲子 / 關係緊密
via Denise* #日記 #成語 #片語
※ 編輯: Ctea 時間: 2024-01-15 12:01:01, 12:53:11 (台灣)

https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=躐

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/23290

https://www.plurk.com/p/phytb6?r=629507674786610

#踩到 #躐 #lap

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-01-22 13:35:36 (台灣)

墨鏡牽著 = 戴著
by Mom / via Denise* #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2024-02-01 10:16:44 (台灣)

> https://disp.cc/b/261-a4gM&#:~:text=s_9qcj2MRR0

- 「死去」好像是從日本來的?他們也是這樣講
#日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2024-02-11 14:35:48 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2024-02-11 14:38:43 (台灣)

https://www.plurk.com/p/phytb6?r=629894607762113

tsiah-khá 吃開心? #吃零食
#日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2024-02-26 13:02:12, 13:11:58 (台灣)

https://www.plurk.com/p/phytb6?r=629931812958663

腮腺炎台語:豬頭皮
#日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2024-02-29 21:56:41 (台灣)

https://www.plurk.com/p/phytb6?r=630092875451581
免講 → 語境用法類似「難怪」、「當然」

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-03-15 11:29:29 (台灣)

撈 → ko 鉤

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-03-21 13:05:49 (台灣)

未願

 * 不願意
 * 不想
 * 不屑

#語感

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-03-23 00:38:33 (台灣)

一○仔kiann

〇 = 量詞

#一小個

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-03-23 13:42:25 (台灣)

枇杷 gî-pê
by Mom #日記
※ 編輯: Ctea 時間: 2024-03-24 12:50:38 (台灣)

? tînn = 重

#沉重 #很重的重 #Heavy

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-03-25 17:49:38 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/tshiau/?lui=hua_su&tsha=甩
hiù

#甩

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-03-31 21:00:37 (台灣)

「真小ut喔」(很小一坨)

鬱?

華語用「ㄗㄜˊ」(ㄓㄜˊ?)

#麵線的單位

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-04-06 12:32:36, 12:33:09 (台灣)

樹奶khoo-á
樹奶khong-á / khóng-á

#橡皮筋

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-04-12 13:30:32 (台灣)

生肖 siunn3 甚物

一甲子 = 一khi年

蛇 liu-liu
※ 編輯: Ctea 時間: 2024-04-12 15:45:10 (台灣)

柴that a2
 = 軟木塞

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-04-12 15:57:26 (台灣)

https://www.plurk.com/p/phytb6?r=630650503914862
大姑 - 爸爸的姊姊
大姑仔 - 先生的姊姊

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-05-04 21:31:15 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2024-05-04 21:36:28 (台灣)
※ 看板: CityNight 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 197 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇