作者:
ppc233699 (椎名立希的熊貓)
61.223.137.204 (台灣)
2025-09-17 20:00:44 推 joyzoro: 花錢好快樂 7F 09-17 20:39
作者:
ppc233699 (椎名立希的熊貓)
61.223.137.204 (台灣)
2025-09-17 19:30:06 推 joyzoro: MV跟歌都好喜歡 幸福 8F 09-17 19:40
作者:
luciferii (路西瓜)
1.163.101.85 (台灣)
2025-08-21 23:05:57 推 joyzoro: 校對表看完後,覺得編輯(還是監修?)的中文表達
不通順甚至有語病,就這樣的程度還喜歡在枝微末節
的地方修改,難怪翻譯會心力交瘁。尖端公開這份校
對表該不會覺得自己改的很好吧,竟然還有臉在新回
應中陰陽怪氣指責翻譯。 5F 08-21 23:51
作者:
tnst92191 (千早愛音的效果器)
131.213.213.211 (日本)
2025-08-07 23:41:37 推 joyzoro: 太幸福了 推 95F 08-08 00:47
作者:
s92008 (Gren.陳真)
223.137.130.16 (台灣)
2025-08-06 09:32:13 推 joyzoro: 等九月空軌重製版 136F 08-07 14:40
作者:
zincite 118.167.130.42 (台灣)
2025-08-05 11:18:45 噓 joyzoro: 看得出來想強調譯者情緒化所以扭曲事實,但尖端在
整件事避重就輕、外流內部信給第三方、現階段依然
把責任推給聯繫不到翻譯,光是這些檯面上的應對就
完全不合格了 30F 08-06 03:22
作者:
spacedunce5 (讀不完的書)
114.36.58.37 (台灣)
2025-07-27 11:25:56 推 joyzoro: 之前看的冰菓和小市民系列就對譯者有印象,原本十
二國記新譯版想要收的,唉 52F 07-27 17:58
作者:
waynene (wayne)
116.241.214.71 (台灣)
2025-07-19 11:48:14 推 joyzoro: 看到一堆人在吵不該小跑就知道台灣駕駛素質有多差 16F 07-19 14:28
作者:
NiseMorisama (偽森サマー)
123.194.149.240 (台灣)
2025-07-08 22:39:24 推 joyzoro: 我內心的糟糕念頭 13F 07-08 23:25
作者:
DarkerWu (糊塗)
42.74.207.130 (台灣)
2025-06-30 14:01:58 推 joyzoro: 不需要,聲優也不是多賺錢的行業(除了頂端),AI
介入堵住新人發展空間只會對整個產業造成不良影響
,跨時長的角色難免歷經聲優換代,但也給予角色新
的生命,因為無可取代才會珍惜懷念,AI不該這樣用 76F 06-30 15:28
作者:
proprome (月光寶盒)
49.218.146.74 (台灣)
2025-06-25 11:47:00 推 joyzoro: 我是新人GQ看到一半去補舊作,水星看到一半棄 46F 06-25 11:56
作者:
diplomaMill (人在學店)
114.25.210.248 (台灣)
2025-06-25 01:20:10 推 joyzoro: 看完第九集後確實有點修司了 很想看到HE的世界線 23F 06-25 01:29
推 joyzoro: 我是跑去補阿蛋哥的鋼彈影片,感覺就夠了 23F 06-24 20:27
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
42.71.202.208 (台灣)
2025-06-23 22:52:16 推 joyzoro: 推推 結尾收得很好 32F 06-23 23:33