顯示廣告
隱藏 ✕
看板 CityNight
作者 Ctea (Ctea)
標題 [筆記] 台灣話/台語 - 台語漢字 [4] 工作區 - 單字 (生活內底揣趣味)
時間 2020-09-11 Fri. 12:39:16


> https://disp.cc/b/261-b1XV
> https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/
> https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...a&shengdiao=0&in_idx=0

標準範例:https://disp.cc/b/261-bcqs

- [url=]教育部台語推薦用字網站[/url] - 意思 [url=][方音差][/url]

 * [url=]漢字(國際電腦漢字及異體字知識庫)[/url] - 意思

  - [url=]廣韻[/url] - 中古擬音 反切 (聲母韻目) [url=][中國哲學書電子化計劃][/url]


--
※ 作者: Ctea 時間: 2020-09-11 12:39:16 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/b4jS
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/cuankho.jsp?no=0728

滑倒 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...p;pagenum=1&rowcount=13244

跙倒 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...p;pagenum=1&rowcount=13244

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/search.jsp?q=跙&x=0&y=0&stype=0
	
tsy4 tshy1 tshieh3 tsru4 tshieh4
	
http://ytenx.org/kyonh/sieux/1342/

1. 行走困難

2. ﹝趑跙﹞同「趑趄」

3. ﹝跙﹞足利

4. 行不正。一說馬蹄痛病

5. 斜腳立

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/23030
	
tsŭ1 tshŭ1
	
http://ytenx.org/kyonh/sieux/152/

1. ﹝趑趄﹞
 ① 行走困難
 ② 猶豫不進
 ③ 小心趨奉貌
 ④ 狂妄
 ⑤ 盤據;騷擾

2. ﹝趑趥﹞
 ① 不行
 ② 行不正

趨倒 / 趄倒 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/search.jsp?q=趨&x=0&y=0&stype=0
	
tshy1 tshu4 tshy4 tshou3
	
http://ytenx.org/kyonh/sieux/264/

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/search.jsp?q=趄&x=0&y=0&stype=0
	
tsy1 tshieh4
	
http://ytenx.org/kyonh/sieux/233/
via Bala*
http://ytenx.org/zim?dzih=趑趨趄跙&dzyen=1&jtkb=1&jtdt=1

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-01-03 16:29:54
Moved from: disp.cc/b/b4jS
> https://www.plurk.com/p/nqrfxz?r=7275134793

https://twitter.com/chhoaniau/status/1240936998891732995
[圖]
CHHÒANIAU
@chhoaniau
*Tó kak

To̍h tàn-hìⁿ-sak piàⁿ-tiāu tó-tiāu, gún chiah sī ánne kóng.
[圖]
 

*倒kak

就tàn-hìⁿ-sak、摒掉、倒掉,阮遮是按ne講。

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=2
tàn-hiat-ka̍k

* 擲㧒捔
* 掞㧒捔
* 摒挕捒
* 擲挕捒
* 擲捒

【華語】丟掉。

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/1501
 http://ytenx.org/kyonh/sieux/3309/

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12149
 http://ytenx.org/kyonh/sieux/3266/
 http://ytenx.org/kyonh/sieux/3268/

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-21 05:04:20, 16:44:39 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/b4jS
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&rowcount=0&cattype=1
窸倏 sī-suā

1.趕快、趕緊。例:窸倏行!Sī-suā kiânn! (趕快走!) 
2.迅速、敏捷。例:做代誌著較窸倏咧。Tsò tāi-tsì tio̍h khah sī-suā--leh. (做事情要迅速敏捷。) 

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-10 22:15:34 (台灣)
Copied from: disp.cc/b/b4jS
> > https://twitter.com/CteaX55/status/1265356017564434432
> https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1264936940534525952

https://twitter.com/blues__tw/status/1264944753168117761
lián-thàng sī sáⁿ mí?

lián-thàng是甚物?

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1265100778055720961
"Pìⁿ bô lián" kiông-tiāu ê sî goán ē kóng "pìⁿ bô chi̍t (ê) lián-thàng".

變無lián」強調的是阮會講「變無一(個)lián-thàng」。

Nā hêng-iông lâng m̄ chai leh pìⁿ sáⁿ báng, mā ē kóng "I m̄ chai koh leh pìⁿ siáⁿ-mih lián-thàng ah"

若形容儂毋知在變甚魍,mā會講「伊毋知卻在變甚物lián-thàng啊」。

M̄-koh góa m̄ chai-iáⁿ sī án-chóaⁿ án-ne kóng 🤔

毋過我毋知影是安怎按ne講。🤔

https://twitter.com/BenKoWang/status/1265118211898368001
Chit ê kóng-hoat chin chhù-bī neh!!

即個講法真趣味呢!!

Góa teh siūⁿ, "thàng" ū chǹg-chhut chi̍t khang ê ì-sù (thàng--kòe), ah "lián" ū chǹg-khang ê tōng-chok ê ì-sù (lián-khang),

我在想,「thàng」有鑽出一空的意思(通過),抑「」有鑽空的動作的意思(撚空)。

hoān-sè "pìⁿ bô chi̍t-ê lián-thàng" sī teh kóng "liân chi̍t khang to chǹg bē chhut--lâi"? 😆😆

凡勢「變無一個lián-thàng」是在講「撚一空就鑽未出來」?😆😆

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1265318755069915136
Lí ê kái-soeh mā chin chhù-bī. 😆

汝的解說mā真趣味。😆

Chit ê sû lâng khah chia̍p kóng ê sī "pìⁿ bô lián". Góa chhâ hàn-jī ū siá 輪 mā ū 輦

即個詞儂較講的是「變無lián」。我茶和自有寫「輪」mā有「輦」。

http://ip194097.ntcu.edu.tw/TG/concordance/

#頻繁 #老狗玩不出新把戲 #沒哏了 #變無魍 #變無路 #變無空 #變無撚 #台語文Concordance程式 #鑽孔 #栓螺絲 #也許 #可能

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12479
 https://ytenx.org/kyonh/sieux/1611/ nien
搓揉;搓捻。

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12188
 https://ytenx.org/kyonh/dzih/25077/ niep
用手指搓。

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=2&rowcount=22
用手指搓轉細小的東西。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-27 03:19:57 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/b4jS
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

	
lán 

1.我們。第一人稱複數代名詞。「咱」包括聽話者,「阮」不包括聽話者。

2.我們的。第一人稱複數所有格。

3.您、您們。第二人稱單複數敬語。例:

 - 請問咱貴姓?Tshiánn-mn̄g lán kuì-sènn? (請問您貴姓?)

 - 請問咱攏總有guā濟人?(請問您們總共有多少人?) 

【編按】我跟我媽都覺得這裡應該不是尊稱,而是禮貌性、將對方視為自己人。

http://tech.fhl.net:8100/chhoe/?x=咱&tab=word

早期个戱文有共伊寫做「恁」字「懶」字。

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/1984/

 ȵʑi̯əm 如甚切 / 日寑

 http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/11353

 你;您。

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/2022/

 lɑm 盧敢切 / 來敢

 http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/11795
 懶惰、懈怠;嫌惡。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-19 16:46:30 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/b4jS
https://ytenx.org/kyonh/sieux/751/

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=1&rowcount=11



#送氣

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-01-12 14:00:00 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=7
查某𡢃

婢女、丫鬟。專門聽命僱主做事的女性僕人。

→ 幹:古代官吏僱的奴僕。也叫「童幹」、「幹僮」。

 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/10892

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-01-20 02:31:16 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/b4jS
> https://www.plurk.com/p/mqbyux?r=6907602990 #次 #s與tsh變換 #邪母
> 常母:樹(tshiū)、市(tshī)
> 邪母:象(tshiūnn)、像(tshiūnn)、飼(tshī)、徐(tshî)

http://188.166.188.8:8000/chhoe/?x=tshāi&tab=gisu

https://chhoe.taigi.info/KamJitian/2408

https://ytenx.org/kyonh/sieux/1292/?S__33382452
詳里切 (邪止) zi

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/17798

[轉FB] 祀罐,祀 tshāi 本來是祭祀的意思,引申為神主牌,再引申為「(如同神主牌般地)站立」,進而引伸到(神主牌預備隊)把罐子立直猛灌。

#生活內底揣趣味
via Yoga
※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-08 13:21:47, 16:07:05 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-15 17:33:30, 17:40:24 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-16 09:48:40 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-17 23:43:52 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2021-03-22 02:13:34, 02:14:24 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=1&rowcount=13
tsia

#這 This (不是「這裡」Here)

https://ytenx.org/kyonh/sieux/770/
https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/23769


https://ytenx.org/kyonh/sieux/87/
https://ytenx.org/kyonh/sieux/87/


※ 編輯: Ctea 時間: 2021-09-04 23:23:07 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=3

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=漩&tab=gisu

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/14951

尿尿的suan7可能是「渲」(小水)

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-11-16 14:25:38 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=1&rowcount=11
"頓 tǹg" - 臺灣閩南語常用詞辭典

1. 捶打。例:頓心肝 tǹg sim-kuann(捶胸)。
2. 跌坐。例:頓落塗跤去矣。Tǹg-lo̍h thôo-kha khì--ah. (跌坐到地上去了。) 
3. 蓋、印。例:頓印仔 tǹg ìn-á(蓋印章)。

> https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/25747
> 1. 以頭叩地。    
> 2. 以足或物叩地。


= 分隔線 =

4. 指一餐飯。例:早頓 tsá-tǹg(早餐)、三頓 sann tǹg(三餐)。
5. 計算吃飯次數的單位。例:食一頓飯 tsia̍h tsi̍t tǹg pn̄g(吃一餐飯)。
6. 指放置重物於平臺上。例:飯坩頓佇桌頂。Pn̄g-khann tǹg tī toh-tíng. (飯鍋放到桌上。) 

#蓋印章 #用印

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-01-26 18:03:16 (台灣)

https://ytenx.org/dciangx/dzih/短/

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=2&rowcount=23

「短」是否有可能與「共」一樣是鼻音脫落?

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-02-17 16:39:33 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/iongji/pdf/annesia356pdf.pdf

文獻中有「熟事」一詞,如宋‧張任國《柳梢青》詞:「舊店開張,熟事孩兒,家懷老子,畢竟招財。」又如清‧何南莊
《何典》第八回:「熟事人跑慣的,有時不小心,還要走到牛角尖裡。」。「事」白讀音唸成 tāi 在音韻上沒有問題,可見 sik-s ̍ āi的本字可能是「熟事」。

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-02-20 04:02:42 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2022-03-30 17:47:07 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0
紲 / 續

suà 

釋義
	
接、續。例:你先去食飯,賰的工課我紲落去做就好。Lí sing khì tsia̍h-pn̄g, tshun ê khang-khuè guá suà lo̍h-khì tsò tō hó. (你先去吃飯,剩下的工作我接著做就好。) 

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=紲&tab=gisu

https://ytenx.org/kyonh/sieux/3491/
https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/18813


https://ytenx.org/kyonh/sieux/3262/
https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/19162


https://ytenx.org/kyonh/sieux/2200/
https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/23725
#不是煞
※ 編輯: Ctea 時間: 2022-06-29 12:44:53 (台灣)

愈來愈好
	
[去聲]

↑↓

屢來屢好?
	
[上聲] https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/10352

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-07-17 01:44:06 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=pûn&tab=gisu

https://ytenx.org/zim?dzih=濆&dzyen=1&jtkb=1&jtkd=1&jtdt=1&jtgt=1

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/15357
濆,通「噴」。噴水;水噴出。

#吹氣 #濁音

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-08-30 05:00:40 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/cuankho.jsp?no=0866
鹿港偏泉腔
	
貧惰 pîn-tuǎnn; pân-tuǎnn
三峽偏泉腔
	
荏懶 lám-nuā, 貧惰 pîn-tuānn, 懶屍 lán-si
臺北偏泉腔
	
荏懶 lám-nuā, 貧惰 pîn-tuānn, 懶屍 lán-si
宜蘭偏漳腔
	
荏懶 lám-nuā, 貧惰 pân-tuānn; pîn-tuānn, 懶屍 lán-si
臺南混合腔
	
荏懶 lám-nuā, 貧惰 pûn-tuānn, 懶屍 lán-si
高雄混合腔
	
荏懶 lám-nuā, 貧惰 pân-tuānn, 懶屍 lán-si
金門偏泉腔
	
貧惰 pîn-tuānn
馬公偏泉腔
	
貧惰 pûn-tuānn
新竹偏泉腔
	
貧惰 pîn-tuānn
臺中偏漳腔
	
貧惰 pîn-tuānn

#懶惰

= 分隔線 =

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=6

懶屍

= 分隔線 =

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=3

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/iongji/pdf/annesia350pdf.pdf

認為第一個字有鼻音,帶動了第二個字的鼻音化

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=貧惰&tab=gisu

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/22794


 匱乏,缺乏。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/11701


 通「癉」。勞苦。

「缺乏勞苦」 = 懶

= 分隔線 =

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=荏懶&tab=gisu

lám-nuā 荏爛

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/3594


古時鋪在床上的竹蓆。也作「栣」。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/13388


1. 禁禦。
2. 同「栠」。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/13385


柔弱貌。  
#軟爛
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-01-17 16:02:59 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-01-19 21:02:36 (台灣)
Moved from: disp.cc/b/b4jS
https://www.google.com/search?newwin...yIsBHbqvDUoQ4dUDCAw&uact=5

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=1&rowcount=14
彳亍、𨑨迌、佚陶、得桃、敕桃
 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/iongji/pdf/annesia372pdf.pdf

https://lynchlyc.blogspot.com/2017/08/tshit4-tho5.html
G 林居 台語A-Ki 的心聲 : 彳亍/𨑨迌(tshit4 tho5)

http://kangxizidian.blogspot.com/2013/04/20130422.html
【大家來找台語字】大家來七桃(20130422) | 康熙字典(kangxizidian)

via https://www.facebook.com/kangxifriends/posts/439679046118477/
【康熙字典好朋友】二十幾年前,台灣有一首流行的閩南語歌曲〈七桃郎〉,唱遍大街小巷。
「七桃」原本只有「遊玩」的意思,後來衍生出遊手好閒、流氓(七桃郎)的意思。

其實台灣特有「七桃」兩個字,寫作「𨑨迌」,而且這個詞只作「遊玩」的意思。

但「𨑨迌」本字作「彳亍」,也就是「行」字的兩邊,步的左右。

假使你到鄉下,遇到親戚朋友臨別時說「來彳亍」這句話,意思是說請你到家裡玩,或來家裡坐坐的意思。

"𨑨迌" "彳亍" #行拆字

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/11146


1. 小步。    
2. 足下齊。  

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/3669/
 ȶʰi̯ɛk 彳小韻

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/6783


1. 步止。    
2. 小步行走。    
3. 右步為亍。    
4. 姓。  

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/3265/
 ȶʰi̯wok 梀小韻

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/2336/
 ȶi̯u 註小韻

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-10 22:15:34 (台灣)



https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=1&rowcount=14
tshit-thô 又唸作thit-thô

彳亍、佚陶、得桃、敕桃

1. 遊玩。例:你明仔載欲佮阮去𨑨迌無?Lí bîn-á-tsài beh kah guán khì tshit-thô--bô? (你明天要和我們去玩嗎?) 

 4. 混、在黑道闖蕩。例:驚死就毋通出來𨑨迌。Kiann-sí tō m̄-thang tshut-lâi tshit-thô. (怕死就不要出來闖蕩江湖。) 

2. 玩弄。例:你對伊的感情是認真的抑是𨑨迌爾爾?Lí tuì i ê kám-tsîng sī jīn-tsin--ê ia̍h-sī tshit-thô niā-niā? (你對她的感情是認真還是玩玩而已?) 

 3. 好玩的。例:食𨑨迌 tsia̍h tshit-thô(吃著好玩)。

 5. 非正式用途的。例:𨑨迌印仔 tshit-thô ìn-á (非正式用途的印章)。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12746


1. 驅逐;疏遠。    
3. 開拓。    
7. 多;眾多。    
8. 大。    
9. 廣;寬。    
13. [揮斥]放縱;奔放。

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/3654/
 tɕʰi̯ɛk 尺小韻

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12666
https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/7870
敕 / 勅

10. 急。

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/3697/
 ȶʰi̯ək 敕小韻

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/6988


 https://ytenx.org/kyonh/sieux/3295/
 jĭĕt 逸小韻

1. 棄用;隱遁。
5. 放蕩;放縱。
8. 通「逸」。①安樂;舒閑。②奔逸;逃亡。

#以母轉ts

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/23662


1. 逃亡;逃走。    
2. 躲避。    
3. 離開,離去。    
4. 竄匿。    

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/25326


6. 喜悅;快樂。
15. ﹝陶陶﹞驅馳貌。  

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-02-12 00:39:36, 00:41:01 (台灣)

https://disp.cc/b/261-cC2P#:~:text=猶 #亦 #iáu

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-02-13 04:04:13 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0
	
 tsah 

攜帶。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/18809


纏縛;綑紮。

https://ytenx.org/kyonh/sieux/3426/
札小韻
	
tʂat

https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=抸


《集韻》作荅切,音帀持也。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/11990
同「挾」。持。

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=紮&tab=gisu
無祖緣漢文字。歌仔册有幾落本寫『携』(攜)『詐』Ⓚ『乍』。請看下脚。拱樂社个劇本有寫『詐』(母之罪)。流行歌寫中國語訓用字『帶』ⓗ 恰多。今「乍」字通講是 ch + a 个音節个約束假名、上少第一調以外。建議寫『乍』亞是羅字。

《台日》寫『束』Ⓗ。王育德《常彙》寫『束﹖』。《妙悟》無收着相關个字。《甘》有收、不閣無配東洋字。《台十五》有收「抸」『打 táⁿ —』、簡那無相關。《渡江》有收「抸」(*chah)『擊也打 —』。《雅俗通》《寶鑑》是有收「抸」『擊也』。請看「táⁿ-chah」。實然台文不知咁八共只个「chah」寫做『束』『抸』。

英語『TO BRING』、那細項个物件、現代台語講「chah」上多。不閣照《台日》甲歌仔册來看、此是現代个演變。《厦英》含《台日》一致、新馬福建語嗎罕得(亞是無)用「chah」塊講『TO BRING』。捷發《自動車相褒歌》有寫『表妹汝京五騎咬 咱着不通坐土脚 卜來新聞咱有詐 提來帖坐賣阿查』。不閣台灣歌仔册「chah」个用例介成恰多甲「chah báng-tà(u)」相關、親像周協隆《特編三伯夢中求親新歌》『久仔著塊乍蚊罩 通乎先生看症頭 困去化甲院惡哮 醒來秤汗直直流』。只个「chah」个意思是『からげる, 端折る』(王育德・常彙)、甲現代『TO TAKE [SOMETHING] ALONG...』(EMBREE)个意思有相關、不閣無接近。

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-03-05 00:36:29 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-01 23:20:53 (台灣)

: Moved from: https://disp.cc/b/261-b1XV

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1
宛然 - 好像、儼然。

我家會講:宛若 uán-ná

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-19 04:38:11 (台灣)

: Moved from: https://disp.cc/b/261-b1XV

http://tech.fhl.net:8100/chhoe/?x=云那&tab=word

* oân-ná
* ûn-ná

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-17 01:22:57 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0
khǹg

1. 擱、保留。例:牛奶是袂囥得,你愛緊啉予伊了。Gû-ling sī bē-khǹg--tit, lí ài kín lim hōo i liáu. (牛奶是放不得的,你要快點喝完。) 

2. 放入。例:囥一寡糖 khǹg tsi̍t-kuá thn̂g(加一點糖)、物件囥佇桌頂。 Mi̍h-kiānn khǹg tī toh tíng. (東西放在桌上。) 下

3. 存放。例:錢囥佇銀行。Tsînn khǹg tī gîn-hâng. (錢存在銀行。) 

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=khng3&tab=gisu

 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/11957
 抗

 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/8934
 囥

【按】既然過去的書籍有用「藏」字表示khǹg,而抗、囥又有收藏/藏的意味,應該原始字就是抗/囥。

#放置 #放在

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-17 11:36:08 (台灣)

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=ân&tab=gisu

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...p;pagenum=78&rowcount=1551

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/iongji/pdf/annesia399pdf.pdf

ân

 緪 絚

 https://ytenx.org/zim?dzih=拫+緪+絚&dzyen=1&jtkb=1&jtkd=1&jtdt=1&jtgt=1

#緊

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-17 18:00:48 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=3

 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/iongji/pdf/annesia399pdf.pdf
 ba̍k-sái 

https://ytenx.org/zim?dzih=壯&dzyen=1&jtkb=1&jtkd=1&jtdt=1&jtgt=1

https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=滓


 《集韻》《韻會》士切

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/15113
用同「汁」。  

#眼淚

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-17 18:09:03, 23:33:12, 23:33:33 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-19 17:49:01 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/p9x2ga

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=咱&tab=gisu


 https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=咱
 ㄗㄢˊ ㄗㄚˊ

 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/8366
 ㄗㄚˊ ㄗㄢˊ ㄗㄚˇ ㄗㄢ


 https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=偺
 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/7277
 ㄗㄚˊ ㄗㄢˊ


 https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=喒
 ㄗㄢˊ
 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/8593
 ㄗㄢˇ ㄗㄢˊ ㄗㄚˊ ㄗㄚˋ

 代詞。我;我們。  
 語氣詞。表示提示語氣。   #怎


 https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=昝
 ㄗㄢˇ ㄘㄢˇ
 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12866
 ㄗㄢˇ

 用同「咱」。我。

台語lán為上聲,對應的應該為昝、喒,但採用筆畫少的同義字「咱」

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-19 18:02:34, 18:06:41 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-27 16:31:30 (台灣)

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/16244

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/6735

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/6808
【按】原本想說會不會是「亦」發生-ik轉-iau的狀況
https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/10290

https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=猶
《爾雅· 釋獸音義》羊救反。又叶余久切,音酉。

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/1943/

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=iau2&tab=gisu

iáu
*iá


iáu-bē = á-bē
猶未

#猶 #iáu #iau2 #尚未的尚 #還沒的還

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-01 01:40:08 (台灣)

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=卜&tab=gisu
只字「卜」字古早古早照講是借音字。「卜」字本成有讀 poh。「Beh、boeh」海口腔(甲泉州市內)講「bo̤h」、夭漳州銅山(中嶋幹起 1977)甲泉州个庄脚有人講「boh」。潮州語講『BOH』『BOIH』『BUEH』(bit.ly/2uo03P4)。古早照講先有人共「卜」字借去寫「*boh 」亞是「*bo̤h」。路尾講「beh」「boeh」个人綴因寫『卜』。「Boh」《台日》無收。

呂宋《漳語 ARTE》「*boeh」甲「*ài」朗有寫做『欲』。洪惟仁(臺灣禮俗語典 78、79)八推論講「beh、boeh」有祖緣漢文字「發」字。

https://taiwanlanguage.wordpress.com/2011/04/28/無麥安奈(boˊ-beʔ-anˋ-nuaˋ)──不然要怎樣?/

via https://disp.cc/b/261-b3Cx#:~:text=大多用「卜」字表示

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/8021


3. 選擇。

https://ytenx.org/dciangx/cjeng/卜/

擬音

* pʰoːɡs
* pʰus
* pʰoɡs
* pʰroːɡ
* bɯːɡ
* poːɡ
* pʰoːɡ

#想要 #要 #欲 #beh #bueh #boeh #清音濁化 #上古漢語有可能就是濁音

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-01 01:57:32 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/siannuntiau/siann/s/iunn/siunn1/傷/

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=siunn&tab=gisu

「Chia̍h pá siuⁿ êng」(食飽箱閑)云云。歌仔册大多數寫『箱』。前近代个生字文有寫別形『葙』。拱樂社个劇本有寫『箱』『相』(天涯遊龍)。現代流行歌詞有寫『相』、比如講黃立行〈放風聲〉・武雄〈A-pa ê Sat-ba̍k-hî〉(蕭煌奇)・武雄〈Góa Siūⁿ · Lí Kì-liām Ji̍t〉(施文彬)・陳維祥〈經〉(詹雅雯)・劉睿騰〈相含啦〉(劉福助)・林良哲〈天公伯仔〉。嗎有寫『太』Ⓗ 『尚』云云。『尚』照講不是單純个借音字。鄭煙樹俗語(1994)有寫『箱』(3)。平平是借音字、『相』並『箱』恰簡省・恰歸氣。後擺台灣假名那進化、假名『相』那會凍甲普通字『相』無仝形、時到照講無別字恰嬴『相』。目前『相』功能太多啞。咱那塊寫漢羅、「siuⁿ」自然着寫做羅字。

「Siuⁿ」甲漢文「傷」(siong、siang)字照講無血緣。厝邊仔語言朗無用「傷」字个血緣詞塊講只个意思、含潮州語都無。

仝只个意思、濁水溪漳州客語有講台來詞『SIO̊NG』(~*SIÔNG)、用中平調形。詞原台灣海峽語「siuⁿ」。濁水溪客語下平聲(~第五調)甲下去聲(~第七調)橫調有中平調形个變体(ALLOTONE)、自按呢、咱共只个台來詞寫做下去聲『SIO̊NG』。

→ 索性大膽假設、猜測,用「相」去查同音字

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/819/

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/26344


5. 快。    
6. 遠。    
7. 超。   
8. 駕。  

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/21923


2. 衝上。

= 分隔線 =

https://ytenx.org/kyonh/sieux/809/

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/15012


13. 衝,闖。

= 分隔線 =

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/10280

3. 超過;高出。又凌駕。

https://ytenx.org/kyonh/sieux/826/
尚,常小韻

市羊切 常母 陽開韻 陽目 平聲 ʑi̯aŋ
#尚 #太過 #Too much
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-08 15:54:39, 16:04:21 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-10 00:51:40 (台灣)

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/8143


1. (捕獲到野獸或戰俘時)割下左耳。    
2. 捕捉;捉拿。    
3. 獲得;接受。    
6. 選取;擇定。    
7. 拿;拿出。  

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/1370/
 七庾切
 清母
 虞韻
 麌目
 上聲

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/23049


10. 拿取,采取。

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/2335/
 七句切
 清母
 虞韻
 遇目
 [去聲]

所以「將人帶(近乎『拿』)過來/去」的tshuā應該勉強可使用「趣」(=「拉著對方的耳朵帶過來」?)。

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-11 09:39:47, 13:40:51 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/5708/
sīng

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=寵&tab=gisu
「Sēng ti giâ chàu」云云。泉州語「sẽng」、第六調(當代泉彙 62)。無約束字。無祖緣漢文字、照咱知。拱樂社个劇本有寫『盛』(仇海情天、空愛情難斷、忠義亭)。周協隆《最新勸世了解歌》有寫『子兒不通箱乘愛』。玉珍《青冥擺脚對答歌》有寫『先生汝不通呈盛』、「théng-sēng」(請看)寫做『呈盛』。流行歌詞有一半塊仔寫『乘』、亞是照中文个習慣寫『寵』Ⓗ。《台日》寫『乘』。平平是假名、「盛」字干礁 sēng 一个通行音、「乘」字讀 sēng・sêng、「盛」字恰嬴。那塊寫漢羅、只个語詞自然着寫做羅字。

《妙悟》*sẽng・《八音》*sēng 無收相關字詞。《甘》有收、不閣無牽四角字。

「乘」字泉語第七調、無影是「sẽng」(sēng)个祖緣字。「Sēng」凡世有血緣唐山字『慂』。只字《廣韻》余隴切、『方言云慫涌歡也』(歡 → 勸、涌 → 慂)。義理先無論、音理上、余隴切屬以母、甲「sēng」凡世有對應。請看「si̍t」(翼)。總是『慂』不是通行漢文字、是古早外文字、台文嗎不八塊寫。
#乙母轉s
https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/7177


2. 親幸;寵愛。

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/1879/

 幸小韻 胡耿切 匣母耕開耿目 上聲 ɣæŋ

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/6728


3. 趁;順應。

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/3007/
 乗小韻 實證切 船母蒸韻證目 去聲 dʑʰi̯əŋ

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-18 19:39:43 (台灣)

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=phòng&tab=gisu
照音理來看、『膨』無可能是「phòng」个祖緣字。『膨』嗎無省通行、雖然日語有用着。《集韻》僻字「𦜍」(滂謗切)『脹也』有對應「phòng」、嗎有對應中國語『胖』(PÀNG)。咱堯疑官話文常用字『胖』是『肨』个演變体。去聲「肨」字、《集韻》記音匹降切、《妙悟》《雅俗通》《補彙》煞記音 *phòng・*phōng。不知含近古官話文咁相關。

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/11857/
[替] phòng

- 鼓脹、膨脹。

- 蓬鬆、有彈性、圓鼓鼓的東西。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/19705

1. 腫脹。    
2. 脹臭貌。    
3. 方言,形容臭味重。    
4. 肉耑。  

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/2147/
 肨小韻 匹絳切 滂母江韻絳目 去聲 pʰɔŋ

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/19962
1. 脹滿。    
2. ﹝膨脝﹞腹脹大貌。  

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/2966/
 膨小韻 蒲孟切 並母庚二映目 去聲 bʱɐŋ

 https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail?title=膨脝

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/11868/
膨風

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-22 09:00:16 (台灣)

> https://disp.cc/b/261-6UF6#:~:text=地瓜/番薯/韓籍

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/siannuntiau/siann/ts/i/tsi5/薯/
塊根類植物的通稱。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/16813


1. 獸足。後作「蹯」。    
2. 通「藩」。籬笆。    
3. 通「蕃」。茂盛。    
4. 更替,輪值。    
5. 量詞。①次;回。②種。③片;枚;塊。④古代計算紙張的單位。    
6. 舊時對西方邊境各少數民族和外國的稱呼。    
7. 用同「翻」。    
8. [番番]勇武貌。    
9. 通「播」。傳揚,傳佈。    
10. 同「鄱」。古楚國地名。故地即今江西省波陽縣。舊稱鄱陽,1957年改為波陽。    
11. [番禺]縣名。在今廣州市南郊。    
12. 姓。    
13. [番須]古山谷名。在今陝西省隴縣西北。    
14. 同「潘」。古縣名。故址在今河北省涿鹿縣西南部。    
15. 同「蕃」。古縣名。故址在今山東省滕縣境內。    
16. <#884e>,古文番。  

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/20890


1. 茂盛。    
2. 滋生;繁殖。    
3. 眾多。    
4. 通「繁」。盛。    
5. 通「薠」。    
6. 鳥名。    
7. 轓。    
8. 通「藩」。①籬笆。②屏障。③止;遮蔽。    
9. 頰側。    
10. 舊時對西方邊境各少數民族及外國的通稱。    
11. 漢代縣名。    
12. 姓。    
13. ﹝吐蕃﹞我國古代藏族所建立的地方政權。在今西藏自治區。  

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/20998


1. ﹝薯蕷﹞即山藥。薯蕷科。多年生纏繞藤本。塊莖圓柱形,供食用和入藥。    
2. 薯類作物的統稱。    
3. 「藷」之異體。  

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/21070


1. ﹝藷蔗﹞即甘蔗。或作「諸柘」。    
2. ﹝藷藇﹞也作「藇」。即薯蕷,又稱山藥。薯蕷科。多年生纏繞藤本。塊莖供食用,又可入藥。    
3. 通「薯」。  

https://ytenx.org/zim?dzih=薯藷&dzyen=1&jtkb=1&jtkd=1&jtdt=1&jtgt=1

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/242/
 諸小韻 章魚切 章母魚韻魚目 平聲 tɕi̯wo

  藷

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/2296/
 署小韻 常恕切 常母魚韻御目 去聲 ʑi̯wo

  薯
  藷

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=番薯&tab=gisu

只个「han-」照講是「hoan-」个咀音(choa̍h-im)。《台日》有收「han-chû」「han-chî」「an-chṳ̂」、寫做「蕃薯」、閣有「hoan-chû」「hoan-chî」、寫做「番薯」。海口腔「han-chṳ̂」照講是收落鈎那定。歌仔冊寫「番仔」多過「蕃仔」眞多、嗎寫「蕃薯」多過「番薯」眞多。通知台文个約束是共「han-」寫做「蕃」字、共「hoan」寫做「番」。《台日》「蕃薯」「番薯」个用字嗎清楚反射着只个約束。

有眞多地名用着只个詞、大多數寫「蕃薯」。台北市內「歡慈市街」ⓀⓀⒸⒸ 是雅化个寫法。

《妙悟》珠韻入母有收一字「薯」『— 蕷藥名俗作蕃慈』。雖然收帶第七調彼欄・「裕」字下脚、不閣大概是卜記 *jû。邊仔 *jû 彼平滿墘啞。歌仔册有一半本仔寫『蕃慈』。


#蕃薯 #番薯 #甘藷

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-23 16:30:07, 16:31:25 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/6038/

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=震動&tab=gisu
珍動ⓀⒸ 
振動 ⭕ 
震動 
珍重ⓀⓀ 
陣動ⓀⒸ 

歌仔册寫『珍動』『振~』『震~』『珍重』。有一半本仔寫『叮~』『鎭~』。流行歌詞有寫『振動』『震~』『陣~』Ⓚ 云云。《台日》寫『振動』。《英厦》(327)寫『震動』。《台十五》寫『振~』。那塊寫漢羅、「tín-」介適合寫做羅字。

《白話典》注講「tín-tāng」前節有祖緣字「振」字。咁講「tín-tāng」个原体是「*chín-tāng」、路尾彼个 *ch- 綴彼个 t- 走?此欠証明。潮州語有講『TÍN-TÃNG』(英汕)。請看「chhin-chhiūⁿ」。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12111
6. 動。

https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=振
《集韻》《正韻》𠀤止忍切,音軫 #上聲

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-25 15:42:49, 15:56:53, 16:29:31, 16:57:41, 17:12:11 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/8563/


https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/15709
無  

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/278/
 模小韻 莫胡切 明母模韻模目 平聲 muo

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/14347


 https://ytenx.org/kyonh/sieux/710/
 毛小韻 莫袍切 明母豪韻豪目 平聲 mɑu

#沒有

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-10 13:41:34 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-10 13:41:44 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/6665/
lám-nuā

形容人懶惰成性,骯髒邋遢又不梳洗整理。

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/1984/
 荏小韻 如甚切 日母侵韻寑目 上聲 ȵʑi̯əm

 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/20388
 荏
 3. 軟弱,怯懦。
#植物 #白蘇
 https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=懶
 懶,又盧健切,音練

  https://ytenx.org/kyonh/sieux/2701/
  練小韻 郎甸切 來母先開霰目 去聲 lien

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=lám-nuā&tab=gisu
「懶」字減彩是「-nōa」个祖緣漢字、不閣聲調無對應。請看「nōa」。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12625


 1. 拿持;把持。    
 4. 拉到自己身上來。    
 5. 摟;圍抱。



 荏懶
 荏爛
 攬懶
 攬爛

#軟爛
#日記202310130100s?
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-13 08:44:36, 08:45:24, 08:48:02 (台灣)

: : Moved from: https://disp.cc/b/261-b3Cx
: Moved from: https://disp.cc/b/261-gqmw

柑仔店(kamˋ-maˋ-tiamʟ)──舊式雜貨店 | 台灣話的語源與理據(劉建仁著)
[圖]
[圖]
[圖]
柑仔店(kam-ma-tiamʟ)──舊式雜貨店   例句1:「台北縣三峽橫溪往新店省道成福里轄區路旁,有… ...

 

※ 編輯: Ctea 時間: 2018-12-24 19:54:40



https://ji.taioan.org/chhoe/?x=柑仔店&tab=gisu

《千金譜》《雲林雜念簿》《台日》寫『𥴊仔店』。『𥴊仔店』到二十一世紀夭眞通行。歌仔册寫『敢仔店』『𥴊~』。『柑~』中治時代即有人寫。

論連劃、請看「thang-á-mn̂g」「-á-kiáⁿ」。

https://ytenx.org/kyonh/sieux/2018/
黕小韻 都感切端母覃韻感目 上聲
	
tăm

 䉞,箱屬又作𥴶
 𥴶,上同(䉞‧箱屬又作𥴶)

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/3707


1. 一種竹箱子。

【按】是否是從「感」做聲符,還是單純的塞音k/t互換

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-25 17:28:38, 17:30:00 (台灣)

↑↑



 https://ytenx.org/kyonh/sieux/22/
 公小韻 古紅切 見母東一東目 平聲 kuŋ

 https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=篢
 《集韻》𠀤古禫切,音感。箱類。與㔶同。

 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/18476
 3. 同「㔶」。①箱類。②覆頭。    
 4. 方言。箱籠。



 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/314
 2. 箱類。一曰覆頭。    3. 器蓋。

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/2005/
 感小韻 古禫切 見母覃韻感目 上聲 kăm

𥸡

 https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=𥸡
 又《篇海》箱屬。

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/2005/
 感小韻 古禫切 見母覃韻感目 上聲 kăm

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-14 11:59:54, 13:14:34 (台灣)

: Moved from: https://disp.cc/b/261-gf1J

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=Khah&tab=gisu

歌仔册寫『恰』。拱樂社个劇本嗎有寫『恰』(節烈夫人)『巧』Ⓚ(仇海情天、天涯遊龍、花鼓情仇、包公傳)云云。本地歌仔有寫『巧』。流行歌詞甲中治時代个招牌有个寫『卡』。大明時代个文献有寫『可』。《千金譜》寫『呵』。呂宋《漳語 ARTE》『可好』(~khah hó)『可多』(~khah chē)。《班唐》有收「IMPOSSIBLE」『可〓』(*khah bēi、〓、⿰礻夬)云云。『恰』『巧』所以拼嬴『可』、凡世是因爲「可」字乎人借去寫「thang」啞。歌仔册八有人寫『洽』、那像嗎有人寫『何』。唐山歌仔册有一半本仔寫『較』。

只字「卡」字不是漢字。照講是一九二〇年代以後共中文進口个。台灣漢文原底夭有一字罕用字『卡』。請看「卡」(字)。

https://ytenx.org/dciangx/cjeng/丯/

https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=揳


https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12310
2. 度量;比較。

https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=絜


 又《集韻》詰計切,音契。提也。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/18855
7. 度量;比較。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/11400


2. 適當;正好。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/10745


6. 恰好;正遇在某種機會上。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/8168

12. ②正好,恰好。

https://ytenx.org/dciangx/cjeng/爻/
爻 上古音系聲符

#台語khah #比較

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-15 17:28:54, 17:33:52 (台灣)

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=土&tab=gisu
「Thô͘」寫做『土』成有社會基礎、閣水。是講「thó͘」參「thô͘」會相搶。寫『塗』凡世恰條直。歌仔册二式無輸嬴。台文册以外、社會寫『土』恰多、自中治時代進前着是按呢。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/8992

https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=土
又《字彙補》同都切,音徒。

#土 #塗

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-17 17:46:38 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-18 15:37:24 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/siannuntiau/siann/th/iau/thiau1/刁/

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=特&tab=gisu

thiau-kang
tiau-kang
*tiâu-kang
*thiâu-kang

挑工 ⭕
刁工 ⭕
調工 
朝工
兆工

【建議】
 thiau-kang ⇄ 挑工
 tiau-kang ⇄ 刁工

歌仔册寫『挑工』『刁~』『調~』『朝~』『兆~』。捷發《天作良緣歌》有寫『柱工』ⓀⒸ。《英厦》(494、tiâu-kang)《台日》寫『特工』、不知咁有記述性。《甘》丸那寫『特~』。《英厦》(249、412)「tiâu-kò͘-ì」「tiâu-tî」四角字寫做『特~』。「Thiau-、tiau-」詞原無定着。「刁」字眞有可能不是祖緣字。請看下脚甲「thiau-ì-kò͘」。「挑」字「刁」字「朝」字咱凖做假借字來利用。那塊寫漢羅、「thiau-、tiau-」自然着寫做羅字。

客語有講『THIÂU-THIÂU』(前後節上平聲、~第一調)、仝意思、《現代梅縣典》(119)有收、不是台語借詞。台灣客語夭有講『THIÂU-SṲ̊』(~事)『THIÂU-KU-YI』。『THIÂU-』聲韻調甲台語「thiau-」有對應。「挑」字減彩是「thiau-」甲『THIÂU-』个祖緣漢文字。「刁」字《集韻》(北師版)丁聊切、無對應『THIÂU-』「thiau-」、閣恰無對應下門語「*tiâu-」。「刁」字客語讀 TIÂU。

全羅《教會報》有 169 篇寫「tiâu-kang」、綴傳統下門話。28 篇寫「tiau-kang」、主要治一九二〇年以後。14 篇寫「thiau-kang」、主要治一九三〇年以後。只三体《台日》朗有收、閣有「thiâu-kang」。《甘》有收「tiâu、特」(白音)『tiâu-kò͘-ì, tiâu-ì-kò͘, tiâu-tî, tiâu-kang, tiâu-lâi, tiâu-kang-lâi』甲「thiau、刁」(漢音)『áu-bân, lām-sám, iô-tāng, tiau-bân, thiau-lân』甲「tiau、刁」(白音)『tiau-bân chiū-sī thiau-bân, sī tùn-tiⁿ ê ì-sù』。

#故意 #刻意

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-18 16:06:02 (台灣)



https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/16054


13. 副詞。
①表示動作為某種目的而專門進行,相當於「特地」、「特意」。
②表示程度,相當於「非常」、「格外」。
③表示範圍,相當於「只」、「僅僅」。
④徒,空,白白地。
⑤表示轉折,相當於「只是」、「不過」。  

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12081

1. 挑撥,挑動。
2. 挑逗;引誘。
3. 顯露。
4. 抉出,剔除。
6. 取。
17. 挑剔。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/7672


3. 勾引;誘騙。  

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-18 16:38:59 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/siannuntiau/siann/kh/ong/khong1/悾/

https://ytenx.org/zim?dzih=倥&dzyen=1&jtkb=1&jtkd=1&jtdt=1&jtgt=1

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=悾&tab=gisu

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/7192
1. ﹝倥侗﹞蒙昧無知貌。

倥倥

#Khong Khong #空空 #悾悾

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-01 16:16:09 (台灣)

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=liù&tab=gisu

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/siannuntiau/siann/l/iu/liu3/遛/

#破皮 #脫皮 #溜 #遛 #liu3

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-03 18:08:15 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-05 00:37:59 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-11 22:38:20 (台灣)

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/17497

研磨



https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/17555

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-12 21:09:25 (台灣)

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=tsit&tab=gisu

南管專寫『只』。歌仔册大多數寫『這』『只』『此』、少數寫『一』『卽』(即)Ⓚ『質』Ⓚ『職』Ⓚ。只字『只』原底是用塊寫古早話「*chí」。彼句《台日》(下 106)有收。「Chí」意思對應現代台語「chit」。今『這』是官話文訓用字、閣有「chit」「che」二个語詞塊搶。「Chit」含「chí-ū」彼个 chí-、使用環境各樣、袂相搶。建議寫『只』、共「此」字留起來寫「che」。不閣咱「hit」那卜寫做『彼』、參「he」寫仝字、按呢「chit」寫做『此』丸那恰對同。那塊寫漢羅、只个語詞特別適合寫做羅字。

不那泉語、古早漳語丸那有講「*chí」。《麥》(507)「彼」字有甲例句『在彼無惡在此無隤』、漳譯『*tōa tī hí tau bô oàn, tōa tī chí tau bô pāi』(*tōa → *tòa?)。呂宋漳語《班唐》「*chí」寫做『只』。請看 ES 部。鷄籠宋文和《茶園相褒歌》有一抛寫『阮厝外家是眞散 帶治眞遠著宜蘭 只事無人替我辨 冥日煩惱心不安』。不閣「只事」是卜寫「*chit sū」亞是「*chí sū」、眞歹講。

《甘》「只」字有叠「chit-ê」做例詞。

林武雄(2019)含「chi̍t」都寫『呮』。『呮半尾啊郭啊魚』云云。

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/8163


2. 指示代詞。相當於「這」。

https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=只
又《五音集韻》之日切,音質。

 https://ytenx.org/kyonh/sieux/3285/
 質小韻 之日切 章母質開質目 入聲 tɕi̯ĕt

#這

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-14 04:18:41 (台灣)

: Moved from: https://disp.cc/b/261-bLQK

> https://disp.cc/b/261-bLQK
> 希伯來文的魚是「Dagim」,聽起來很像kīm-pô
#日記 #Dagon神 妗婆 #舅媽 #舅婆 #不是嬸婆 諧音
https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/siannuntiau/siann/k/im/kim7/妗/

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=-kīm&tab=gisu

https://ytenx.org/zim?dzih=妗&dzyen=1&jtkb=1&jtkd=1&jtdt=1&jtgt=1

https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=妗
又《集韻》巨禁切,音𦧈。俗謂舅母曰妗。打開字典
#台語漢字
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-16 14:24:29, 14:32:59, 14:40:21 (台灣)

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/16285

https://ytenx.org/zim?dzih=膮&dzyen=1&jtkb=1&jtkd=1&jtdt=1&jtgt=1

https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=獟

https://www.plurk.com/p/pgewmq?r=7974459807

「痟」注音為ㄒㄧㄠ(陰平/一聲)。意思是頭痛、痠痛。因為不是常用漢字,所以在手機裡面不分作業系統,基本上都會在比較後面一點,然後畫面小,所以很難找 真的是用手寫比較快。

台語siáu(siau2 / ㄒㄧㄠˇ)「瘋」、「狂」的字應該是「獟」或「𤞚」(ㄒㄧㄠ;左犬右肖;《廣韻》狂也)比較適合。

不過這字有兩個問題;音韻上而言,siáu是上聲,而「𤞚」是平聲(宵小韻),目前沒有已知的文獻指出「𤞚」有上聲,所以唯一的可能就是該字在台語語音上演變成了上聲,畢竟台語中有不少字都有音調與原本中古漢語不同的狀況(如卵nn̄g、網bāng、,上聲轉陽去)。*

第二個問題在於「𤞚」字未進入常用編碼,所以在行動裝置上往往以☒的形式出現。雖然是《廣韻》就有的字,可能是因為在過去就是一個罕用字,於是在近代數位化的時候才沒有進入到常用編碼。(我看過有些罕見字的人名[包括我的]現在都能輸入了,但這字卻還是在常見編碼外。)
[x]
若要音調與聲母甚至韻母都合siáu的話,「獟」(狂悍、狂狗)是有可能符合的。根據康熙字典,「𠀤(ㄅㄧㄥˋ)馨幺切,音膮」,雖然此處為平聲,但「膮」本身有兩種小韻:平聲的「膮」小韻(華語ㄒㄧㄠ)與上聲的「䥵」小韻(華語ㄒㄧㄠˇ)。「獟」這個字是比較可能的siáu用字。

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-19 23:21:57, 23:23:03 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/siannuntiau/siann/tsh/at/tshat8/賊/

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=賊&tab=gisu

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/18193


1. 偷盜。    
2. 盜賊。

https://ytenx.org/kyonh/sieux/3468/
切小韻 千結切 清母屑開屑目 入聲 tsʰiet

#賊
#日記2023-11-23 14:36
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-20 06:01:44 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-23 14:35:35, 14:37:16 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/8417/
sàn 窮、貧

 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/17002
 「瘦」有貧窮的意思,應該有通同,故從瘦的意思查字,查到了

 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/19758
 胜

 https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=胜
 又新佞切,音性。

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=散&tab=gisu

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12680
「散」無相關意思,除非要說「錢很分散」,但又說不太通;「失去錢」又有點勉強。

#散
#日記 14:02:35 我媽說可以發表出來 一次一個也沒關係 YT上很多法文教學也是一次一小個
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-12 10:25:41, 14:02:35, 14:04:32 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/13541/
kheh / khueh
𤲍
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=𤲍&tab=gisu

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/17577


 1. 兩山之間的溪谷。    
 2. 榨;壓。    

  https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/13778
  榨

    3. 擠壓;逼迫。  

 3. 通「狹」。山峽。  

https://ytenx.org/kyonh/sieux/3843/
洽小韻 侯夾切 匣母洽韻洽目 入聲 ɣăp

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-12-31 22:45:14 (台灣)

https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/siannuntiau/siann/b/ong/bong1/摸/

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=bong&tab=gisu



https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12172



#摸

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-01-02 00:37:15 (台灣)

【筆記】如果Tang5-ki真的漢字做「童乩」,那麼有可能是承襲了百越語的「名詞+形容詞」之結構。

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-04-13 19:59:22 (台灣)



參考:

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=乩&tab=gisu

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/24125


15. 擔當,負責。
32. 舊錢筮法的術語

※ 編輯: Ctea 時間: 2024-04-13 20:09:26 (台灣)
※ 看板: CityNight 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 195 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇