看板 warrenchen
作者 標題 [待翻譯] 落落大方 Free Fall - 路嘉欣 1/?
時間 2022-07-12 Tue. 09:48:32
https://youtu.be/iDl7_2VLTmA

簡介:想當年認識小路的第一首歌,是高中大考剛放榜不久後的某日,對方傳來的【你看你】。應該是隔周吧,就到高雄火車站附近的小蔡唱片行,買了人生第三張CD。(第一張是 Final Fantasy VII OST, 第二章是林曉培的 This is Shino III)。之後,這首歌陪伴我走過無數個紅綠燈下的自哼自唱,以及2020年十月為期近四週的島內浪流連。想翻成英文的契機,是覺得第一張專輯似乎聽得太久了,有些執念、有些困惑?
標籤:獨唱、旋轉,0.75倍速
作詞:鄔裕康
作曲:張震嶽
一座島沉了就沉了
The sunken boat is just a wreck under. (*1)
滿開的花團都要謝的
Flowers would be withered sooner, later.
曾經萬萬歲的誓言
Once sincere oaths until forever,
到如今有什麼兌現
How many were still being remembered?
我長成了我 夢想中的樣子嗎?
Am I heading where I travelling to?
聽到了別回答
Don't tell me if you heard.
好的或壞的
It does not matter.
無所謂,真的
In the world of matter. (*2)
人活著活著最後都變成灰
"Ash to ash," and then "dust to the dust." (*3)
灰飄著飄著最後只是幻覺
Blewing with the wind, comes an illusion inside our minds.
午夜的風聲並沒有在嗚咽
No weeping nor whistling outside the barrier. (*4)
是誰在貼標籤?
Who ,to whom label us?(*5)
我錯過了我 最遺憾的什麼嗎?
Am I missing what I most regret?
聽到了別回答
Please say nothing if you heard.
世事本無常 都稀鬆平常
There exists karma. No need to stick on.
Do I wanna be alone?
Do I wanna be a loser anymore?
落落大方的活 不過到此一遊
Live out as free fall. Merely visit 'n soul's "homework." (*6)
Do I wanna be alone?
Do I wanna be a loser anymore?
落落大方墜落 放不下就帶走
Enjoy our free fall. Take out or let go.
人活著活著最後都變成灰
"Ash to ash," and then "dust to the dust."
灰飄著飄著最後只是幻覺
Blewing with the wind, comes an illusion inside our minds.
午夜的風聲並沒有在嗚咽
No weeping nor whistling outside the barrier.
是誰在貼標籤?
Who ,to whom label us?
我錯過了我 最遺憾的什麼嗎?
Did I miss anything I'd sorry for?
Hey 聽到了別回答
Hey! "That's not a question," huh. (*7)
世事本無常 都稀鬆平常
Life has no answer. Casual live in actions.(*8)
那些妄想和那些反彈
The delusions and those obstructions,
都是這身體的另一半
all belongs to mirroring objections, (*9)
跟呼吸一樣的存在
as real as we breathe our awareness. (*10)
曾經哭著退了一步想
One was timid, retreated upon the time,
現在笑著退一萬步看
Humble smiling far away at peak,
那所謂的 肝腸寸斷
The events fall us into pieces. (*11)
I don't wanna be alone.
I don't wanna be a loser anymore.
誰在一無所有? 根本無中生有
Who tries to define the "Void?" The fact ain't important at all.(*12)
Do I wanna be alone?
Do I wanna be a loser anymore?
落落大方的活 不過到此一遊
Live this live like a stroll, as a sand in the Cosmos.(*13)
Do I wanna be alone?
Do I wanna be a loser anymore?
落落大方墜落 放不下就帶走
Open Minded, peaceful. Carry on while being thankful.(*14)
*1: 略超譯。從「島」聯想到「同舟共渡」、「打翻一艘船」。
*2: "world of matter": 指物質為主的世界觀。
*3: 基度教的殯斂儀式禱詞之一。生死之必然。
*4: "barrier" 備用詞為 "barrier made in glass" 即為窗外,向首張專輯的同名歌曲致敬。
*5: 此處動詞不用 "tag" 或較當代文化的 "hashtag," 除有中英音節數同步的考量外,也有心理術語「標籤化」之意;使用第一人稱複數,乃因中文未明述主詞,所以理解為「誰在為你我跟夜風貼標籤?還是自己給自己的刻痕?」
*6: "soul's homework" 參考自電影「靈魂急轉彎」的心得。*8: 後句刻意不用 "decision" 或 "reaction." 有其於諮商心理學上的意義。
*9: "objections" 指「心識的投射產生個體言行舉止的改變,乃至環境與他人言行舉止的改變」。
*10: 將「呼吸」和「存在」轉化為,透過呼吸覺察靜心、心淨的意味。
*11: 此三句先後以過去式、動名詞(未來式)和現在式(表事實與常態),表達心境的轉變。應有更好的譯法。
*12: 聯想到佛道儒三教,對於身心靈、感官與意識、空性與禪境等概念。如【心經】裡的「無」與「即心即佛」、【老子】裡的「道」與「萬物之母」、儒家的「顯」與「隱」。漸頓,頓漸。
*13: 前句聯想到「百步九折路漫行」的瀟灑與淡然,後句聯想到白安的歌,「是什麼讓我遇見這樣的你」 。*14: 聯想到感恩、重視因果(邏輯面、時序面、及他我與內外環境關係面的)、慈心(發掘敘述中的資源、在生命中事工的渴望、於正向處停頓)、悲心(傾聽、表達、感受並停頓、辨識過去與此刻)與 "Take charge but being responsable."
---譯者語:
--
http://about.me/warrenchen
--
※ 作者: warrenchen 時間: 2022-07-12 09:48:32 (台灣)
※ 編輯: warrenchen 時間: 2022-12-28 20:41:41 (台灣)
※ 同主題文章:
08-07 03:08 □ [翻譯][歌詞] Head above the Water - Avril L. #2/2
08-07 04:40 □ [重潤中][歌詞] Part of Your World - Jodi B. #1/2
11-17 02:48 □ [測試][歌詞] I'm the Fire - Travix L. #4/?
04-04 18:57 □ [翻譯][歌詞] 想找愛的女人 - Travix L. #6/?
06-15 22:27 □ [測試][歌詞] 回到原點 Back to The Roots - Matzka 1/
● 07-12 09:48 □ [翻譯][歌詞] 落落大方 Free Fall - 路嘉欣 1/?
11-01 15:45 □ [翻譯][歌詞] EXPLODE THE STAR - Travix L. #7/?
11-03 12:14 □ [翻譯][歌詞] LIGHT TRAP (demo) - Travix L. #11/?
11-26 19:56 □ [測試][歌詞] 病 Sick - 路嘉欣 2/?
12-13 22:38 □ [待翻譯][歌詞] 想找愛的女人ft.楊孟達 - TRAVIX 12/?
03-23 22:03 □ [待翻譯][歌詞] 憨人 Fool - 五月天 #1/?
※ 看板: warrenchen 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 30
回列表(←)
分享