作者 GTES (GTES)
標題 Re: [討論] 台灣漫畫越來越多中國用語 細思極恐
時間 Sun Jan 18 12:19:19 2026


※ 引述《sai0224sai (塞啦)》之銘言:
: 突然很好奇欸
: 都說台灣被支語入侵
: 那有沒有反例
: 台灣的某些在地用語好用到中國人都在用?

一直都有吧
最近很紅的「從夯到拉」排名
https://i.mopix.cc/5ipE1g.jpg
[圖]

夯就是台灣用語
反而現在台灣沒什麼人在講「很夯」了

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.163.203 (臺灣)
※ 作者: GTES 2026-01-18 12:19:19
※ 文章代碼(AID): #1fR5zAjx (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1768709962.A.B7B.html
※ 同主題文章:
… ×15
Re: [討論] 台灣漫畫越來越多中國用語 細思極恐
01-18 12:19 GTES
HSKAO: 這系列文也太長了吧XD1F 01/18 12:21
NAKOplau: 要看用法。"不要拉倒!"的 拉 就是台灣原生的2F 01/18 12:21
HSKAO: 想用就用 不想用就不要用 可是不要去管別人要不要用3F 01/18 12:22
GTES: 拉應該是中國用語拉跨的意思4F 01/18 12:23
HSKAO: 我是這麼想啦.....5F 01/18 12:23
KrisNYC: 很多無聊的支語警察 支語自己都分東南西北幾百種
你去問中國東北 上海 四川 通通都一堆不同用語
他們自己都統一不起來 擔心這個純被害妄想6F 01/18 12:23
eddiego: 周杰倫把屌爆了帶到中國,真是屌爆了9F 01/18 12:26
BOARAY: 因為第一篇開頭就梅大馬啊w10F 01/18 12:27
HSKAO: 而且中國一堆用語 其實也是台灣傳過去的www
80 90年代台灣相對中國比較進步的時期
一堆中文電影 中文遊戲都是我們先傳過去的
然後一些用語在當地不斷演變 最後又傳回台灣
然後我們用了被支語警察言論審XD
言論審查11F 01/18 12:30
yyh121: 以前台灣娛樂媒體過去有取代掉原本中國的用詞嗎
輸入新的用詞 跟 以往的用詞漸漸被取代 不一樣17F 01/18 12:36
HSKAO: 不管什麼用辭 用的人想用就用啊幹嘛要管?
而且會在意這些的根本是極少數人19F 01/18 12:39
OscarShih: 怎麼推文內容又loop了 我該找光玉了嗎21F 01/18 12:41
HSKAO: 講白點支語警察就是一群製造別人麻煩的人
系列文一大串 誰還記得前面講過啥w22F 01/18 12:42
moebear: 拉是垃圾的垃24F 01/18 12:46
Xpwa563704ju: 覺得長就不要回了25F 01/18 13:05
peterw: 白馬馬力夯26F 01/18 15:31

--
作者 GTES 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄