顯示廣告
隱藏 ✕
看板 CityNight
作者 Ctea (Ctea)
標題 [筆記] 台灣話/台語 #語言學 misc (2)
時間 2019-01-03 Thu. 15:29:59



 http://www.nhcue.edu.tw/~aca/journal/1(1)/p027-048.pdf?434057
 台灣閩南語重疊式形容詞之結構分析及其變調研究
via Bala
--
※ 作者: Ctea 時間: 2019-01-03 15:29:59
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-01-04 13:26:13, 13:26:13, 13:34:28

https://paste.plurk.com/show/2696232/
「辣妹」的台語?

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-01-09 14:24:07, 14:26:38, 15:20:12, 15:22:36

https://health.udn.com/health/story/7532/1871105
台語王是你?草莓台語安抓唸 | 元氣網

#百香果 #芒果 #平埔族語 #南島語系

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-01-09 21:44:13, 21:44:51, 21:45:25

https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20051020000014KK18489
「螳螂」和「蒸籠」的台語怎麼說?
via Bala*
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-01-17 00:58:58

https://zh.wikipedia.org/w/index.php...ff=53314451&oldid=51568900
https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=闽南语&oldid=51568900&variant=zh-tw
 http://www.qzwb.com/gb/content/2012-04/26/content_3965336.htm
 福建話/閩南語人口全球七萬

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-02-25 17:23:56, 17:27:31

http://taiwaneseamericanhistory.org/wp-content/uploads/2017/01/1068_台灣語文解碼.pdf
台灣語文解碼 Decoding the Taiwanese Language

via https://www.google.com/search?q=phat...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-02-26 23:18:19

https://disp.cc/b/163-9mWN
煎酥一點的台語說法?!

#酥脆 #Tshiann #Tshia
via Bala*
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-03-01 05:12:18
/yy4fpbvq

https://www.google.com/search?biw=16...s-wiz.......33i160.XaJScswyJvQ

https://itaigi.tw/k/面子/

http://blog.ilc.edu.tw/blog/blog/3860/post/83720/563089

http://blog.ilc.edu.tw/blog/index.php?op=printView&articleId=563089&blogId=3860

https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1226565383.A.B97.html

#丟臉

https://www.google.com/search?q=ㄒㄧ...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20060518000012KK09010

"台語" "丟臉" "下桿" https://www.google.com/search?q="台...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

"台語" "丟臉" "下杆" https://www.google.com/search?ei=ZbR...1j2..gws-wiz.....0.utqnCWJJ_Hg

"台語" "丟臉" "下幹" https://www.google.com/search?ei=qbR....0....2j1..gws-wiz.QEYNr_r9u8I

https://www.plurk.com/p/la8o8y

via Bala*
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-03-04 13:01:09

http://www.dang.idv.tw/2005/20050112.htm
#推薦用字 #台語通用拼音版

https://itaigi.tw/k/燙/燒著/sio-tio̍h

#燙到 #燙著 #燒著

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-03-04 13:26:39

http://cls.lib.ntu.edu.tw/TFL2010/AS...24a&Lan=%u95a9%u5357%u8a71
【台灣民間文學館】

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-03-04 13:31:24

台語 vs 中古漢語

tsh- vs s- (含濁音)

清-昌-初 vs 心-書-生 + 從邪-常船-崇俟

https://www.plurk.com/p/mqbyux

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-03-06 05:05:14

台語 vs 中古漢語

kh- vs x- (含濁音)

溪 vs 曉 + 匣






台語 vs 中古漢語

n- vs nz-

z- vs nz-

g- vs ng-


※ 編輯: Ctea 時間: 2019-03-06 05:24:38

【番外】華語 vs 中古漢語

v- vs mv- → w- vs mv-









n- vs ng-





g- vs ng- → j- vs ng-























g- vs ng- → w- vs ng-









zr- vs nz-





zr- vs j-





x- vs kh-





※ 編輯: Ctea 時間: 2019-03-06 05:29:39

https://www.google.com/search?q=漏素...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

https://www.ettoday.net/news/20170815/989159.htm
吃粥台語唸「ㄇㄨㄟˊ」? 一秒辨識你是北中南人!

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-03-21 01:21:50

https://www.ptt.cc/bbs/sex/M.1553416720.A.81C.html

#亮點請自己聽。原來,台語真的早已有Hip-Hop! #活水來冊房

以下轉LINE

【01】所以天黑黑的歌詞意思是

天黑黑 快下雨了
阿公趕快拿鋤頭去挖芋頭要來吃
挖阿挖
挖阿挖
結果阿公挖到一尾泥鰍
阿公:等等有得趣味了
(泥鰍吃了會GGinin)
(於是)
阿公想要重鹹
阿罵不想要重鹹
結果兩個人就相幹
幹到下體流血
哈哈哈 真好笑
這三小兒歌


【02】各國都有內容頗危險的兒歌跟童話啊


【03】http://www.hyes.tyc.edu.tw/~sk7/s21.htm

火車行到伊都,阿末伊都丟,唉唷磅空內。
磅空的水伊都,丟丟銅仔伊都,阿末伊都,丟仔伊都滴落來。

雙腳踏到伊都,阿末伊都丟,唉唷台北市。
看見電燈伊都,丟丟銅仔伊都,阿末伊都,丟仔伊都寫紅字。

人地生疏伊都,阿末伊都丟,唉唷來擱去。
險給黑頭伊都,丟丟銅仔伊都,阿末伊都,丟仔伊都撞半死。

借問公園伊都,阿末伊都丟,唉唷對都去。
問著客人伊都,丟丟銅仔伊都,阿末伊都,丟仔伊都我不知。

拖車走到伊都,阿末伊都丟,唉唷拖我去。
去到公園伊都,丟丟銅仔伊都,阿末伊都,丟仔伊都摸無錢。

拖車大哥伊都,阿末伊都丟,唉唷免生氣。
明年還你伊都,丟丟銅仔伊都,阿末伊都,丟仔伊都有甲利。


"丟" 與 客家話 "屌" 諧音,就是"姦"(俗做"幹";fuck)的意思。

進磅空(山洞)就是陰莖進陰道,而山洞裡的水當然就是愛汁。


【04】一路%%%....不過火車play還真高檔

大庭廣眾下又沒遮

台鐵從劉銘傳那時就沒放過包廂的
via FTB
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-03-27 03:48:39, 03:48:49, 16:35:58
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-04-02 04:14:29
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-04-03 23:28:56

> https://www.plurk.com/p/n2pmxs

https://www.plurk.com/p/n9nbgt
 https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1549517852.A.729.html?via_Bala
 [聽錯] 到底是9還是10?

石龍宮

* 台語:Tsio̍h Liông Kiong (King)

* 華語:Shih2 Long2 Kung1

九 tsiou3 vs kiú (káu)

十 shih2 vs si̍p / (tsa̍p)
via Bala
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-04-06 23:07:14

https://www.dcard.tw/f/funny/p/231058894?ref=android
Google 真的什麼都能估 - Dcard 有趣板

#浪子回頭 #浪流連 #華語諧音 #Google搜尋
via Bala
https://www.dcard.tw/f/talk/p/224796778?ref=android
撞榴槤(臺語) - Dcard
via Bala
https://disp.cc/b/780-aSof

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-04-11 19:32:34, 19:33:13, 19:33:47

> https://www.plurk.com/p/lgul5g

https://www.google.com/search?q=二九...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&rowcount=0&cattype=1
二九暝

https://taronews.tw/2019/02/05/246546/

http://blog.udn.com/Horace2007/3774285

https://tw.answers.yahoo.com/questio...eZYnQ-xlUMiMzcbDSkgmFJWDLjmt5t

https://blog.xuite.net/rexxchen/twblog/168216796-2009+農曆除夕夜「二九暝」

#除夕 #二九暝 #沉地 #沉島傳說
via Bala*
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-05-12 23:26:07

https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1531680906.A.E2B.html
現在年輕人連台語都聽不懂?

https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1557799348.A.52C.html
#大雨 #豪雨 #螞蟻

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-05-26 20:00:31, 21:07:09

https://www.google.com/search?q=雞胗...goKAA&biw=1600&bih=767

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=5&rowcount=84
雞胘,雞的砂囊

 http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/19754
 http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/19753
 http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/19708

#雞胗 #雞肫

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=3

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=3
雞胿

#氣球

https://health.ettoday.net/news/1050273
「全G百科」一秒認識雞! 網驚:原來雞胗不是雞的腎 | ETtoday健康雲 | ETtoday新聞雲

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-05-31 00:15:40

https://www.plurk.com/p/ndc5c1
我感到不會讀台語羅馬拼音是個危機

我是哪裡?我在誰?
不用擔心啦,從小講台語長大的看到現在教育部版本的台羅也是看不懂

一個朋友研究語言的,他對公定版台羅唯一的評語就是:摧毀台語的最佳武器


akura
台羅本來就不是給本來就會的人用的


我是哪裡?我在誰?
akura: 那給誰用?


akura
就不會台語的人來說 系統化的教學是需要的


我是哪裡?我在誰?
akura: 但問題是現行台羅的系統只會讓台語教學更加糟糕,完全是扯後腿

念法發音完全沒邏輯可言


akura
你有實際去上課或是了解嗎?我自己是因為不會講 所以找了很多課程和書籍來看,我並不會覺得這樣有扯後腿。


九州聚鐵鑄一字
主要是,就好像中國人看不懂注音文,我不想當不會台語還看不懂年輕人說話的中國侵略者後裔 qwq


akura
如何沒邏輯?


我是哪裡?我在誰?
既然說這是「台語」的拼音,那就不該搞到讓講這個語言當作母語的人看不懂,這樣他們也不知道要怎麼教。
然後你的想法就變成:讓不會講台語的人也能夠教人家講台語。
這什麼邏輯?


akura
你這會台語的人 來試看看 如何教我這個不會台語的人說台語啊,你要如何標註發音,你要如何編寫字典查字音

你從頭就搞錯 這套拼音是讓會台語的人有系統化的教不會的人台語


生活中找樂趣說
先把基本幾個羅馬字的拼法背下來。  
 https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Taiwanese_Hokkien

先別看方音部分,看1. 子音(輔音/聲母)與2. 母音(元音/韻母)並記下來。

羅馬字真的已經比起其他語言好記多了,因為非常規則。我是30幾歲初頭開始接觸羅馬字的,很快就記下來。

唯一對我來說會吃力的,大概就是因掉的部分,除了4、8聲比較好記,其他幾個真的是學起來很吃力,每次好不容易記下,結果就忘了。QQ

比起Tipson的POJ(白話字、羅馬字,大多字典與書寫都是採用這版本),TL至少沒有用ch來表示ㄗ與ㄘ、ㄐ與ㄑ,而是採用MacGowan版本(ts表示ㄗ與ㄘ,後面接i讀ㄐ與ㄑ*)

* 如愛爾蘭話、蘇格蘭話、現代希臘語等,只要字母逢i或e就會轉另一種發音,就像英語p/t/k只要在s後面就不送氣(ㄅㄉㄍ)、字首或音節起頭就是送氣(ㄆㄊㄎ)。是一種互補。

現在很多人看不懂羅馬拼音,我個人認為可粗分為兩種情況。

1. 過去的母語打壓。我們那一代根本沒有接觸過任何母語的教學,而上一代更是直接被禁止、打壓,講了就要被笑被掛狗牌。我本身生長在台北而且又是8.4票倉,在學校根本沒有機會跟同學講到台語,連客語、福州話、原住民話都聽不到。

2. 外語方面,過度暴露於英語發音,這點很糟糕,因為很多人分不清楚英語的濁音bdg與漢語族的清音不送氣ptkㄅㄉㄍ(這是由於英語的濁音有清化現象),進而導致認為通用拼音與對岸的漢語拼音才是正確的拼法。
我很反對漢語拼音與通用拼音,一來不符合發音邏輯,二來根本會干擾母語教學。如果今天已經習慣了漢語拼音,這樣回過頭來學習母語(或是些外國語言),根本無法適應。

反而過去華語採用的WG拼音幾乎可以跟母語教學通用。不使用WG真的對於母語教學是一個傷害。

再來,我要罵教育部的什麼「閩南語推薦字」,裡面摻了太多很奇怪的字。舉幾個例子:

(以下因為求快,所以我省略了音符 (艸)

Person、human,應該是儂(lang),但是教育部卻寫訓讀「人」,儂反而放在異用字。

house 房屋tshu,直接貼噗:
 https://www.plurk.com/p/mqbyux

應該作「次」或「戍」。

一般看到人寫的「厝」,只有在部分漢語變體中有房屋之意,原本意思為磨刀石、安置、殯葬/停柩待葬。

(先吃飯,待會回來w)

像是女人、男人用「查某」、「查埔」也是整個莫名其妙。

 http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/13324
 http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/13303
 http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/9175

正確應該是諸母、諸父
 https://taiwanlanguage.wordpress.com/2011/02/04/查某•諸母(tsa-bɔˋ)──女人/

以前看人寫「娶某大姊」就覺得莫名其妙,還以為娶了某位大姊。

當然是寫「母」啊,公/母的母,我們不是都會說「母的」、「公的」?

有人說這樣會分不清楚「母的」(雌性)與「老母」(老媽),那我請問,華語有人會分不清楚「還有嗎?」與「還給我」這兩個發音嗎?「銀行」與「行人」呢?

「不」的台語bue/be,其實就是「未」
 http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/13136

結果教育部給
 http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/21728

衣袖,或指袖口;襦也。完全沒有否定的意思。

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-06-19 13:11:32

https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100908000016KK01511&guccounter=1
袋鼠 企鵝 海豚 河馬 鯨魚 斑馬

袋仔鼠

企鵝

海豬

河馬

海翁

花條馬 / 花斑馬 / 黑白馬*

花鹿

 http://iug.csie.dahan.edu.tw/q/THq.asp
via Bala*
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-06-26 12:40:23, 12:42:06
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-08-04 01:49:56 (台灣)

https://www.google.com/search?q="福...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

https://www.youtube.com/watch?v=_Vm5GrN4EbQ&feature=youtu.be&app=desktop
福建獨立 時代革命 - YouTube
臺灣人教你講福建話(泉州腔) 修正︰偏泉腔

 

臺灣人教你講福建話泉州腔www 原來泉州腔的-ian是完全照字母讀喔@@ 台灣這邊已經 寫作-ian讀作-en了。

另外那面福建旗哪來的啊XDDD 附帶一提,福建話很多種(漢語族閩語群)而且互不相通(閩南 閩北 閩東 莆仙四大類)
via FTB
via https://twitter.com/tom_X_harry/status/1160454667718938625

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-08-12 15:51:39, 15:52:55 (台灣)

https://www.youtube.com/watch?v=urXEYZLB3io
20180814@台北捷運 淡水信義線~台北站到站廣播 (中文/台語/客家/英文/日文) - YouTube 台北メトロ(台北捷運) 淡水信義線 台北站/台北駅(たいぺいえき)到着自動放送 日本語追加-2018/08/14撮影 [|-→如要了解影片詳細等資訊請點開←-|](↓詳細につきましては動画内で説明しております。↓) 【請注意】在按下不喜歡前,請在下方留下原因,以供日後參考,作為提升影片素質之用。 【お願い】低評価...

 

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-08-15 23:24:54 (台灣)

https://twitter.com/nitoc/status/1167318151291211776?s=19
iOS ê nn̄g khuán phah-lī app.

Lohankha 是先打出字母拼成字詞或簡打,它才跳出選擇拼音、漢字作顯示的選項,然後還可以再選轉成日文或韓文。我喜歡這種設計。

PhahTaigi 是隨字母輸入時就動態出現聯想字詞直接選,但拼音或漢字的顯示是靠開關切換。

兩者都未開啟完全取用。

#台語輸入

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-02 00:34:52 (台灣)

https://twitter.com/i/moments/1171648177952436225
大家一起來學台語羅馬字!會講就會寫!

via https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1171652698049011712

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-11 14:51:32 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/n2y8wb #中國用詞入侵
> https://www.plurk.com/p/kvre08
> https://www.plurk.com/p/l0kojv
> https://www.plurk.com/p/m4hm4f
> https://www.plurk.com/p/n5e3uo

https://twitter.com/CteaX55/status/1173317271122370560
就如同南非話不會被稱為荷蘭話、
低地蘇格蘭語不會被稱為英語,
台語也沒必要刻意稱之為閩南語。

有關係不代表一定要用一樣的名字。一個語言會在不同的地方而有變體,這時候語言的名字就會不同於其源起的名字。

https://twitter.com/CteaX55/status/1173317515876823040
照這邏輯,英語、德語也別用拉丁字母了。

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-16 10:53:01 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/nef72u 老爸又來啦!「你不認同中國,那你幹嘛用繁體字?」

https://twitter.com/Liweiedroid/status/1173590325366935552
不一定要自創,有現成好用的工具就用,除非很不合所需,那就需要使用全新的系統,就像華為覺得 android 不好用,那就創造個 HarmonyOS 吧!

再來,韓國的文字舊稱「諺文」不是彥文,現在南韓稱之「韓字」(한글)、北朝鮮則稱「朝鮮字」(조선글)。

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-16 23:14:11 (台灣)

https://twitter.com/Liweiedroid
I'm from Formosa 🇳🇫, a.k.a. 뽀어모사, Taiwan, 台灣。.
I speak English, Taiwanese and Mandarin.

https://twitter.com/Liweiedroid/status/1173582790903730176
有沒有人不會台羅,但有心要學的?我現場免費教學都沒問題!還是要學POJ也是可以。

#flag emoji #台灣表情符號

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-17 20:38:58 (台灣)

https://www.pttweb.cc/bbs/TW-language/M.1567866150.A.650
今天看公視台語台的節目

第一次聽到這個詞彙「麵線親」

意思是關係疏遠的親戚、遠親

→ 我猜是關係一不用心維持就會跟麵線一樣"輕易斷掉了"

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-17 21:04:13 (台灣)

https://www.plurk.com/p/ni0gd1
【馬蔥▲Chhang--ê】

[趣味台語] 有前輩問:「『我聽你咧pûn tā-ti!』的tā-ti是什麼?」

據其他前輩說法,直翻是「我聽你在吹喇叭」,也就是「我聽你在講幹話」,不過我記得喇叭的台語叫kó͘-chhoe(鼓吹),同樣意思的句子還可以替換成phòng-hong(膨風)和chhàu-tōaⁿ(臭彈)。

後來又有年紀更大的前輩說tā-ti是竹製的小橫笛,古早時代人家牽豬哥到處打種的時候會吹tā-ti讓大家知道大豬公來了,就跟pah-pu冰淇淋是同樣的方式 。

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-24 03:26:42 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-24 12:48:25 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-26 00:41:48 (台灣)

https://www.plurk.com/p/niamg3
【馬蔥▲Chhang--ê】[返校的台語] 「返校」意思是回去學校,台語中「回家」則是「轉(tńg)去厝內」,那麼按這個邏輯,返校的台語就是「轉(tńg)校」了?不過可以確定的是,轉學的台語叫「轉(choán)學(ha̍k)」。兩個轉意思不同,發音也不同,在教育部辭典裡都一樣漢字,又是一個單純看漢字會對台語發音不知所措的例子。


‍‍‍無名
漢字本來就會多音多義啊xd

不過「返校」的台語可能會直接讀文言音,畢竟台語本身有「返轉過來」之類的用法


馬蔥▲Chhang--ê
你說的返轉過來要怎麼唸? 我直覺印象是反倒過來 Hoán-tó kòe--lâi


‍‍‍無名
返huan2 ,也有開車說你迴轉「踅返頭」的


馬蔥▲Chhang--ê
Se̍h-hoán-thâu常常聽到w


‍‍‍無名
就是那個XD

對了,順便推廣一下「臺灣語 漢文輔助系統web 版」可以查台語根據韻書各種反切出來的文讀音,很好用XD


馬蔥▲Chhang--ê
等等音調不對...是se̍h-hoan-thâu


‍‍‍無名
台語會變音,本調是2


馬蔥▲Chhang--ê
教育部辭典寫翻頭hoan-thâu

好累,我還是縮回我的羅馬字蝸牛殼裡面比較快活



生活中找樂趣說
這還好啦,漢字就是這樣。XD 以華語而言:

「還錢」 - xuan2 / huan2
「還沒好」 - xai2 / hai2

同樣的:

「行走」 - sing2 / hsing2
「銀行」 - xang2 / hang2

台語類似的狀況也不少:

「老母」bú
「鴨母」bó
「翁母」bóo(教育部推薦字「某」)

「著啦」tio̍h(英語"Correct")
「火有著」to̍h(英語 "ignited")

我是覺得羅馬字跟漢字都要有,一來漢字可以辨意(以對應遇到同音不同字的狀況),二來羅馬字可以協助記下每個字的發音(不然以後會像古漢語只有反切,後來的人都是靠研究來重建發音的)。

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-30 03:47:03 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/ni1i49

https://podcasts.apple.com/us/podcast...YbS0VVrPhG10vknVX34nQyD9Jt_6L8
‎Bite-size Taiwanese | Newbie on Apple Podcasts
[圖]
‎Bite-size Taiwanese is a brand new podcast giving you a taste of real, everyday Taiwanese. Co-hosts Phil & Alan will guide you through the ins and ou ...

 

via https://www.plurk.com/p/ni2uu7 聽英語學台語電台

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-26 01:08:04 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-09 01:10:39 (台灣)

https://boba.ettoday.net/videonews/180893?from=mw-hot
台語超流利!兄弟為搶玩具大吵架 哥「埋頭不理」弟悲嘆:他變石頭了

https://www.facebook.com/littlejc2018/videos/398224197506444/?y6n27xkb&__tn__=-R
 

https://www.youtube.com/watch?v=sBqgU4XFF20
台語超流利!兄弟為搶玩具大吵架 哥「埋頭不理」弟悲嘆:他變石頭了 - YouTube ☛入手黑貓即即X赤柴歪歪廢萌LINE貼圖  ☛訂閱即新聞不怕跟不上別人話題  ☛訂閱即新聞小編頻道  ☛療癒系柴犬X黑貓動畫來IG看  ☛精選影音...

 

https://boba.ettoday.net/video/1/284/38605
https://www.facebook.com/ETtodaySHARE/videos/2433165026749620/?v=2433165026749620
https://www.facebook.com/ETPlaynews/posts/2936317573107571

https://www.youtube.com/watch?v=4FEcGY0EUHU
32頁兒童繪本秒轉換「電台台語版」 急速飆讀她傻眼:我又要再唸一次 - YouTube ☛入手黑貓即即X赤柴歪歪廢萌LINE貼圖  ☛訂閱即新聞不怕跟不上別人話題  ☛訂閱即新聞小編頻道  ☛療癒系柴犬X黑貓動畫來IG看  ☛精選影音...

 

#繪本 #家長 #母語教育
via Ruby
https://www.youtube.com/watch?v=GBpZQhDcZIw

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-09-25 01:00:00 (台灣)

https://www.facebook.com/1706461321/posts/10206330289411887?sfns=mo
 
陳小學台語教室來囉!

一分鐘學台語,
今天欲教的是【食碗內,看碗外】

另外也學到肖想的正確用字—「數想」
資料來源:https://bit.ly/2IzbUxZ

#貪心
#食碗內看碗外
#自己說要戴眼鏡的
via Yoga
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-12 04:06:52 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/nhmn0q

這人真的很強

我真的這幾年越是彙整,越是覺得自己知道的台語詞彙量比預期的還少。區域差異的用詞就算了,有些還真的不知道...

https://www.facebook.com/106487124074347/posts/136471724409220?sfns=mo
 
佇遮,閣再共LeoÔng、玉仔,會一个失禮:若有機會見面開講,我欲請恁食我家己磅的米芳、家己激的果子酒,莫共我棄嫌hannh!恁的音樂攏有影好聽,我做兵時上捷聽的歌就是宇宙人的《欲去高雄》。影片講huai攏毋是欲共恁剾洗,是為著提醒逐家台語強欲死去、煞無啥人注心的現實。

其實看金鐘、金馬入圍名單就知矣:40歲以下入圍演員,敢有任何一人的台語有龍劭華的7成功力?

看謝盈萱佇台頂表演金發仔附身,逐家攏笑咍咍,干焦我心內悲哀。盈萱姊仔是我佩服喜愛的演員,毋過伊的台語干焦學著一層皮--少年輩哪會攏揣無一个有伊這款演技的母語演員咧!?

《奇蹟的女兒》偌爾仔有心的戲齣;演員的台語煞破甲,予我4集看袂完。

這是一个無偌久進前猶有80%人當做母語的語言呢!這馬竟然「台語gâu講戲gâu演」的少年人已經瀕臨絕種矣--恁敢誠實猶袂驚?

來看覓,1995年的驚世新婦:
https://youtu.be/zn4DgSWDtdw?t=1542

LeoÔng快樂的甘蔗免:
https://www.youtube.com/watch?v=ui4nJWGvSYg

宇宙人的一桌菜:
https://www.youtube.com/watch?v=8KhiikVXO0s

台語開始離體的三魂七魄--

頭魂離體:10冬內會講純台語的少年演員絕種、

二魂離體:20冬內會寫台語歌的少年歌手絕種、

三魂離體:30冬......著啥物絕種咧?

驚影片傷長,後回才閣講。


特別感謝--

justfont設計師榕仔的阿母,送我有支援台文漢字的全套金萱字型!這馬「亻因 」佇影片內底毋免分屍矣!

客話牽教:吳梅蘭、劉國芳、劉千瀅、邱星崴。客文漢字:劉雨欣。
via Yoga
https://www.facebook.com/106487124074347/videos/618572315341244?sfns=mo
via FTB
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-12 04:09:32 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-17 15:13:22 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-18 14:10:01 (台灣)

https://www.google.com/search?newwin...GKYKHVeBA_sQ4dUDCAs&uact=5

https://www.plurk.com/p/njqero
看3Q學台語XDD
 https://images.plurk.com/dOo4iRBvSpwblyrVCYLgS.png
[圖]
 

#放尿攬沙未作堆 #放尿濫沙未作堆 #一盤散沙,無法團結

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-10-30 01:11:51, 14:17:08 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-11-01 14:52:15 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nk5p0w
【馬蔥】[台語復興作戰守則]

1. 參加對象:母語為台語者,即父母有一人為台語使用者。

2. 每日至少與他人用全台語進行一次對話。

3. 以鼓勵取代嘲笑他人的台語程度。

4. 如果可以,每日將台語對話學到的詞彙或句型紀錄下來。(待會我會紀錄我的在新噗裡面)

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-11-07 23:27:20 (台灣)

https://twitter.com/i/moments/1171648177952436225

via https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1192820948610801672?s=06
Góa koh leh kî-koài chit phiⁿ kin-á-ji̍t nái ū kúi-nā-ê lâng cháu lâi chhi̍h sim. Goân-lâi sī leh thó-lūn KIP kah POJ o͘h.

Beh ēng tōe chi̍t thò lóng bŏa-kín lah. Kín lâi o̍h to̍h tio̍h ah!
↑欲用 tōe 一套攏無要緊啦,緊來學就著啊!

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-11-11 03:17:41 (台灣)
/p/nkaqu6
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=5
「毋通」m̄-thang

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=8
「凍霜」tàng-sng #小氣 #吝嗇 #寒酸

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-11-11 17:47:27 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nl50a3

#台語 #輸入法 #聲調數字 #bug #Win10

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-11-28 23:49:41 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nl50a3
【馬蔥▲Mâzon】[台語羅馬字] 昨天和朋友聊到羅馬字使人害怕,降低學習台文的意願,我說:「所以台文圈裡面才很溫馨啊,通過這個門檻的人都可以是靈魂伴侶,每個都超愛台灣。你沒看到那天台語市集簡直像家庭聚會一樣嗎?!」

所以,朋友們,如果你愛台灣而現在正愁無伴侶,學習台語羅馬字是你一生的好選擇  再給你看看台文圈裡是甚麼樣子
https://images.plurk.com/5zTIoRBqdRu72kAW3NBQoG.jpg
現在就加入台文大家庭!

你如果夠愛台灣你就會想學台文了,也許你有其他種愛台灣的方式,但是可以確定台文圈是一個可以聚集**台灣人**的所在。

我真的很難想像台文圈裡面的人吵架,大概就是吵要用台羅還是教羅吧(幹

和(X)粉激辯之後,台文圈永遠是避風港QQ

via https://www.plurk.com/p/nl6zio

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-11-29 01:26:53 (台灣)

https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1497750028.A.9C4.html
PoliPoli. 帕里帕里  是臺語嗎?

#啪哩啪哩

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-12-07 03:29:20 (台灣)

https://blog.goo.ne.jp/ishiseiji/e/55bbaf5ff97273f8123acae4afcfb8a2
音符「婁(娄)ロウ」<髪の毛を高く巻きあげた女>「楼ロウ」「数スウ」 - 漢字の音符

via https://taiwanlanguage.wordpress.com/2012/11/16/狗蟻(kauˋ-hia⊦)──螞蟻/#comment-2127 #螞蟻

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-12-12 18:44:27 (台灣)

https://taikegui.wordpress.com/2017/08/06/濁水溪公社-往生船-the-boat-of-attaining-eternal-birth/
濁水溪公社 – 往生船 (The Boat Of Attaining Eternal Birth) – 台客鬼

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-12-13 05:35:49 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1204271843374272512
nái

http://taigi.fhl.net/dick/search_can.php
khùi oh-tit chhut ê khoán-sit; sòa-siōng chiap-ē jī, nā-sī, chiū-sī, á-sī kó-jiân, lí, in.
氣 oh得 出 ê 款式; soà-siōng 接下 字, 但是, 就是, á是 果然, 你, in.

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/6707

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/23653

#怎麼 #卻 #反而 #竟然 #居然

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-12-18 17:16:48 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nm1rje?r=7224128324

某佇bóo-tī說
我自己是在想 該不會印尼麵本身就是福建麵的衍生

馬蔥▲CWTK F22/F23
某佇bóo-tī: 有可能喔 馬來西亞的炒麵 mee goreng 裡的mee就是福建話的麵

馬蔥▲CWTK F22/F23
goreng是馬來語的炒

馬蔥▲CWTK F22/F23
bee hoon米粉

馬蔥▲CWTK F22/F23
by 在馬來西亞餐廳打工過的我

#東南亞 #南洋 #英語本位拼音?

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-12-19 02:58:05 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1208317676805705730?HHAcawc&lF8JQsb1J9GHDSu

Kóng kah kiaⁿ sí lâng, chò kah chhiò sí lâng.
講各驚死儂,做各笑死儂;
講甲驚死人,做甲笑死人。
Kóng kah kui pùn-ki, chò bô chi̍t thng-sî.
講各歸畚箕,做無一湯匙。
講甲規畚箕,做無一湯匙。
https://twitter.com/CteaX55/status/1209214764485726208

kah是「各」(臵)。「甲」是替代用字,意思未合。

kui用「歸」(聚、合併)較合適,「規」是「車輪轉一圈」的意思,比較牽強。

參考:https://taiwanlanguage.wordpress.com/2011/10/08/到˙各(kauʟ)──到、來到/

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/8190

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/16756

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/14245

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/22001

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-12-25 16:21:00 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nmtkl7
[台語小知識]

司公鈃 sai-kong-giang 道士用的搖鈴

司公鈃仔花 sai-kong-giang-á hoe 百合花


若言ฅ•ω•ฅ
真的長得很像道士鈴鐺W

‍‍‍無名
百合花這個好生動www

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-02 00:48:03 (台灣)

> https://disp.cc/b/261-bxul #台灣原創動畫

https://www.facebook.com/daidaifriends/posts/2696245157125958
 

2019-11-27 18:30

【呆呆伙伴】

📣台語版的《呆呆童書-多元家庭篇》故事來囉!
由烏肉老師翻譯台文、琳媽媽唸故事給大家聽~

🏠讓小朋友聽台語認識不同的家庭樣貌吧!

《阮兜 ê 人無相像》(原文:我們的家不一樣)
✏️主題:認捌多元家庭、三代人tòa 鬥陣、新住民、toaⁿ親家庭、孤兒等等 ê 現 hóng,而且愛學習互相尊重。
(認識多元家庭、三代同堂、新住民、單親家庭、失親兒童等現況,並且學習互相尊重。)

《呆呆囡仔古》的全部台語故事都上架到 YouTube 頻道囉!
趕緊訂閱➡️🎬 http://bit.ly/2MuagBc

https://www.facebook.com/daidaifriends/videos/1422629701250778/?vyxx9lg&__tn__=-R
 

2020-1-01 18:00

【呆呆伙伴】

📣就是明天!tō-sī明仔載!
呆呆伙伴 2020 年全新作品《台灣味ê料理救援隊》就要開播了,請大家訂閱我們的 YouTube 頻道,一起看卡通學台語😊

DaiDai Friends 2020 年全新作品《台灣味ê料理救援隊》beh開始放送ah,請逐家訂閱阮ê YouTube 頻道,做伙看báng-gà學台語😊

🎬2020.01.02(四)PM 5:00 免費放送
🔔訂閱+小鈴鐺 ➡️ https://youtube.com/c/呆呆伙伴DaiDaiFriends
 
本節目獲得文化部「本土語言創作及應用」計畫補助,請大家一起支持本土語言🙏

https://m.youtube.com/watch?v=41hHBF-kOTs

via https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1212696643113340930
[圖]
kurtsabuvv
@kurtsabuvv
看 báng-gà 學 #Tâigí
 https://m.youtube.com/watch?v=41hHBF-kOTs …
[圖]
 

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-04 03:56:43 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/nj5k2w

https://www.plurk.com/p/nmzngt
[免費台語線上自學] 剛才試了圈內夥伴分享的glossika內的台語課。

https://ai.glossika.com/zh-TW/home

看到他們居然很用心的用漢語羅馬拼音(?)拼台語覺得很可悲

https://images.plurk.com/5tx23dLJhrEuv8cvrv5fr5.jpg

不過至少他們比某些台灣人清楚知道「無」這個音不是bo,而寫成了有濁音的bho。舉例所謂「機掰」的掰也不是讀ㄅㄞ而是ㆠㄞ(台羅:bai)

我覺得他們硬要用這種拼音,把台語變得更複雜

附上我決定自學台文後看的第一個台羅線上教材

https://youtu.be/92q7mAF_8EY

https://youtu.be/Uv-OQn1ofW0

這個學會之後,之後轉白話字很方便,現在我兩種羅馬字都能通

生活內底揣趣味(生活中找樂趣)說
中國拼音看得眼睛好痛苦……

真的,羅馬字一點都不難,有心沒心而已。

另外漢語拼音我只能說是「廣義的羅馬拼音」,就我的認知來說,羅馬拼音應該是(約莫)8~9成以上的音都要盡可能將拉丁字母與IPA符合。漢語拼音、通用拼音的b d g j z r等聲母/輔音就很有問題了,遇過些歐語系的外國人說根本無法理解為何b要讀[p]。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-06 03:46:41 (台灣)

> https://disp.cc/b/261-bbkT
> https://disp.cc/b/261-bbwN

https://www.plurk.com/p/nmy13h?r=7234187301 #濁音 #台語方音符號 #注音符號擴充版

Múi tsi̍t ê kok-ka
ㄇㄨㄧˋㄐㄧㄉ˙ セˊ ㄍㄛ ㄍㄚ

台語沒有ㄟ [ei̯],只有セ [e];ㄝ [ε] 用在漳州腔(台羅 ee / 白話字 e)。

方音符號好處是能與注音符號通用,對於沒學羅馬字的大眾好入門,缺點就是無法支援一般打字(我上面那個ㄛ也是借用的,實際上下方不是弧而是有個鈍角。調號也是取近似的。)

我是覺得華語與台語都應該注音符號與羅馬字一併教授。XD

via https://www.plurk.com/p/nmz95o

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-07 03:39:36, 03:40:03, 03:40:30 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nmz8pp #mooh壁鬼
[台語小知識] mo͘h-piah-kúi = 抱著牆壁的鬼 = 竊聽者

https://www.plurk.com/p/nmz8pp?r=7233727577 #白目 #檳榔樹 #莽撞
冒失鬼查字典後發現是tshenn-á-tsâng
https://images.plurk.com/5uoiXhOOsCjeZ2tbMefPoy.jpg
[圖]
 

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=2

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-07 04:00:11 (台灣)

https://www.google.com/search?newwin...F6YKHV3yC8QQ4dUDCAs&uact=5
"choăn" 台語

http://ip194097.ntcu.edu.tw/giankiu/GTH/2006/ICTR/lunbun/12.pdf
蔡培火《十項管見》 - 白話字台語文網站 - 台中教育大學

蔡培火先生1925 年ê台語白話字著作《十項管見》,歸本冊語詞運用ê豐富程度, ... 是隨前變調輕聲,用「下半圓弧」(combining breve)調號來表現「第九聲」,像"choăn"。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-08 03:56:19 (台灣)

2020-1-04 07:37
https://twitter.com/cs0312000/status/1213242996222615553
【ナンター Khî-khong-sū A-thim】

Ta̍k-ke gâu-chá.

Cha-mê tē-it-pái teh bāng-tiong kóng Tâi-gí--ah.

Sui-jiân kan-na sī pa̍t-lâng mn̄g góa chı̍t kù," Che Tâi-gí beh án-chóaⁿ-kóng?" Góa kā i èng án-ne niā-niā. M̄-koh góa iá sī chin hoaⁿ-hí.

Kā ta̍k-ke pò-kò chit kiāⁿ hó tāi-chì😊

【漢字】逐家𠢕早。

昨暝第一輩在夢中講台語啊。

雖然干焦是別儂問我一句「遮台語卜按怎講?」我和伊用按ne爾爾。毋過我也是真歡喜。

和逐家報告一件好載誌😊

#豪早 #鰲早 #早 #早安 #昨 #昨晚 #台語漢字

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/meancompare/9C32/9F07

https://chardb.iis.sinica.edu.tw/meancompare/669D/51A5

http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/iongji/pdf/annesia398pdf.pdf

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-08 05:55:33 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nmk32e

[台語文YouTube] 台文圈內有一些朋友有在討論如何觸及到更年輕的受眾,營運台語文YouTube頻道一直是個圈內持續性的話題。
[圖]


扣除台語家庭的年輕爸媽(30歲以上)帶小孩(10歲以下)講台語,理想的受眾年紀大概是15到30歲之間(下一個會成為父母的世代)。但是這一代應該也是台語最爛的世代,如果要做純台語的YouTube影片,可能即便有字幕也會因為受眾認為台語沒水準而沒興趣。
[圖]
 諸君怎麼看?

看阿華師底下的留言就覺得好累。
[圖]



倒數15天〥雅奇
我只能說我會去訂閱ㄉ… 幫忙刷一點點閱比較會有人想試著去看…

只有身邊有朋友覺得學台語很酷(不管什麼理由總之能吸引到他們)才會連帶開始想看##


馬蔥▲政黨票投5號基進黨
倒數15天〥雅奇: 變成一種跟流行就會讓大家盲目追隨了(


Se7en說
我覺得可以先從主題開始,因為不管什麼語言,引起你有興趣的都還是「主題」。


馬蔥▲政黨票投5號基進黨
Se7en: 甚麼樣的主題呢?我覺得台語美妝還滿不錯的,只是這留給美妝高手去發揮吧ww 真的不是我的興趣


倒數15天〥雅奇
跟風後總會留下真心想學的,撒餌的概念啦。


kuruma。車車說
類似這個我覺得很有意思,也修正了我的漢羅用字。

https://www.youtube.com/watch?v=doPpl7ca1sA
【逐工一句】1009 戀愛 - YouTube
《逐工一句》佇公視台語台14台播送囉!

播出頻道:有線電視第14頻道|MOD第14頻道|數位電視第6頻道
主持人:YouTuber又仁

 


石頭書正在寫碩論說
用台語講動漫,想想看炭志郎對累用台語講「莫痟想阮小妹!」聽起來就很煞氣。XD


馬蔥▲政黨票投5號基進黨
石頭書正在寫碩論: 台語影評類的嗎?XD 真的滿煞氣的。


Se7en說
馬蔥▲政黨票投5號基進黨: 術業有專攻,我覺得可以跟專業的人合作,譬如現在幼兒喜歡看玩具開箱玩具玩家家酒、影劇部分可以作影評等等之類,或是我非常希望能有台語版的動畫(但這就有版權問題)。

不好意思,因為在上班,一時之間寫不出更細項或其他類型(p-cry)


馬蔥▲政黨票投5號基進黨
Se7en: 我覺得你寫的很有道理!! 不過幼兒開箱受眾應該還是鎖定在幼兒和他的爸媽,跟我想的15-30歲受眾不同,但是找專業人士合作不同領域的影片的確是個好主意。


सुदर्शन
要看內容,太淺可能會被說水準不夠吧。我覺得阿華師很大程度是因為他英文很好,想酸他的酸民英文可能不到他一半


馬蔥▲政黨票投5號基進黨
सुदर्शन: 我覺得阿華師的英文是因為英國腔有加分欸。XD 感覺又更厲害。


愛吃的w子(づ¯  ³ ¯ )づ說
受阿華師的影片啟發很大,有YouTube頻道的話會很想支持~ 當初從文言文發現到台語可以如此優雅,到最近看了一些全台語的影片,深感語言保存與流傳的重要!


千晴§  
重點是內容,看經營者自己的興趣是什麼,才可能做得起來

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-12-28 03:02:39 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/nn3984

https://www.plurk.com/p/nn3ebi
https://emos.plurk.com/821d9637a59cb0364892c9138bdde85f_w48_h48.gif 居然有這種課 https://emos.plurk.com/77d92675b7842848caf462249b0a99e8_w48_h48.png

前陣子才和台文朋友說到要是有全台語的年輕youtuber就可以增加年輕人的觸及率,可是我們台語講得既不流暢也都不想露面(屬於文字型人類)到底要怎麼辦 https://emos.plurk.com/47fe8fdd59818ad3385c15b3d13bc78e_w48_h48.png

...但這課程相對字體真的很便宜,不對...要是作影片勢必就需要正版字體,而且只有金萱有支援台語羅馬字

 https://hahow.in/courses/5dbf852ca4b1c600214d2b0f
 YouTuber 的 36 堂課:讓你被更多人看到 - 線上教學課程 - Hahow 好學校

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-08 03:21:30 (台灣)

https://www.youtube.com/channel/UCgZe9wPgluaJHdpFfOGOiXQ
台語空中教室 - YouTube

via https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1213012627007275009
[圖]
kurtsabuvv
@kurtsabuvv
台語入門 ê Youtube 頻道

Khong-tiong Tâi-gí kàu-sek
空           中     台 語  教    室https://www.youtube.com/channel/UCgZe9wPgluaJHdpFfOGOiXQ …
 

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-08 06:01:34 (台灣)

https://www.plurk.com/p/kfkcar
[悲慘世界台語歌] 最近悲慘世界出了台文版的翻譯小說,可能演算法的關係就吸引到了這首歌w 聽起來很有fu

https://youtu.be/H8TTPAHPUwQ

台語murmur
有修改過个新版較好。用詞較妥當,發音嘛較正確。
https://youtu.be/we_yKLl_tAc

賈絲筆咧 | 鋼筆墨水實驗室
這個好像都是在太陽花的時候做的@@

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-11 04:36:18 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nnqyc4
[剝皮]

母:「今天要把你們的皮剝起來洗」

phôe/皮/皮膚

phōe/被/被子

[圖]
 還好是我聽錯了

#諧音

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-24 15:54:26 (台灣)

https://taiwanlanguage.wordpress.com/2015/05/23/檨仔(suai⊦-a)──芒果/
檨仔(suãi⊦ a`)──芒果

有少數字白讀時讀-uã 韻,例如:線,suãʟ;煎,tsuã(煎藥仔,tsuã-ioʔ⊦ a);濺,tsuã⊦(濺水,tsuã⊦-tsui;噴水)。

https://taiwanlanguage.wordpress.com/2012/03/23/上青(siɔn⊦-tsi)──最新鮮/
上青(siɔŋ⊦-ts‘ĩ)──最新鮮

在韻母方面,“鮮”字的相然切屬山攝、三等、開口呼,與此同韻母的字在台語文讀時韻母一般讀 -ien,白讀時有讀 -ĩ 的例,如:篇,文p‘ien/白p‘ĩ;箭,文tsienʟ/白tsĩʟ;扇,文sienʟ/白sĩʟ 等等,故“鮮”字在台語可讀 -ĩ 韻。而聲調則因心母是全清聲母,聲調維持陰平調。綜合以上有關“鮮”字在聲、韻、調的討論,可知“鮮”字的台語白讀音是 ts‘ĩ。(請參閱<青蚵[ts‘ĩ-o´]>篇)

https://taiwanlanguage.wordpress.com...-tsui-e⊦-kien-tanʟ)──比喻權勢極大、影/
喊水會結凍(huaʔ-tsuiˋ e⊦-kien-taŋʟ)──比喻權勢極大、影響力很大

kieŋ 是“間”的台語白讀音


https://taiwanlanguage.wordpress.com/tag/篆文/
穿二母有讀t'- 的例,如“窗”#窗

#韻腳 #韻母

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-25 05:45:35 (台灣)

14:17 26/01/2020

華語:好像

敢若
	
kánn-ná、kán-ná、ká-ná

宛若
	
uán-ná

宛然
	
uán-jiân

親像
	
ná-tshiūnn

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-26 14:20:07 (台灣)

https://www.youtube.com/watch?v=4Z6qpvMpSMM
茄子蛋EggPlantEgg - 請問你敢欲做我的Girlfriend Would You Want to Be My Girlfriend? (Official Music Video) - YouTube

via https://www.plurk.com/p/nnzj11 字幕是白話字耶,讚讚


芝麻湯圓機器狼說
|xO)< 齁姆,這個字幕是誰的作品呢?

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-26 17:29:11 (台灣)

https://www.plurk.com/p/no0qw6
[台語] #麵線 佇市仔聽到有囡仔講:「我想欲食阿嬤麵線。」我叫是攤仔ê名,是一个阿嬤leh賣麵線,結果是欲食「鴨肉麵線」

 阿嬤麵線a-má mī-sòaⁿ

 鴨肉麵線ah-bah mī-sòaⁿ

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-01-27 23:21:42 (台灣)

https://streetvoice.com/south_music/songs/564133/
阿公的撈蝦歌 - 南面而歌 | StreetVoice

Pop ・ 2017-2018南面而歌【南風起】新世代台語歌原創歌曲作品輯

via https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1224329301723500545

撈蝦歌 thiaⁿ-liáu kui-ê lâng lóng chhéⁿ khài 🥳🥳

Ho͘h heh ho͘h heh heh ho͘h heh ♪♪
Ho͘h heh ho͘h heh heh hô͘ hê ♪♪
Ho͘h heh ho͘h heh heh hô͘ hê ♪♪

#民謠 #兒歌

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-06 05:13:04 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/nledho #台語文盲 #羅馬字 #白話字

https://twitter.com/blues__tw/status/1220243709381332993
本文介紹台語的工具書,以及作者的一些想法。

#台語文
👇

編閩南語辭典的人──姚榮松:用正確的字寫想說的話

「台語會講就好了,怎麼寫、用什麼字不是太重要吧」,「寫那些讓人看不懂的字、不曉得怎麼念的羅馬拼音,才是多此一舉的吧?」很抱歉,姚榮松無法認同。

 https://www.cna.com.tw/culture/article/20181109w001?wms2nnc
 編閩南語辭典的人──姚榮松:用正確的字寫想說的話 | 文化+ | 中央社 CNA

#台語漢字 #台語正字

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-10 15:50:36, 15:50:45 (台灣)
www.plurk.com/p/noqbgi?r=7251987765
bē-giàn(不樂意、不願、不情願)的giàn [gen ˧˩] 應該是「」(華語老國音gyian4 [gɥɛn˥˩],華語WG yen4 [ɥɛn˥˩ ]),「」完全沒有這方面的意思。

所以bē-giàn應該寫作「未願」。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-11 00:12:02, 00:28:04, 00:35:39, 02:54:30 (台灣)

https://www.google.com/search?newwin...GKYKHc4uDE8Q4dUDCAs&uact=5

https://www.facebook.com/notes/古華光/倔強謂之硬强硬確/1419245214756375/

「倔強」謂之「硬强」、「硬確」

  客家話,常謂人「固執」、「自以為是, 屢勸不聽」為「硬 hogˋ」,一般多作「硬殼」,恐怕只是音借。又客家話形容很硬為「硬 kog」、「硬 kog kog」,其本字為「硬(確)確」。 「確」,堅也,靳固也;又剛也。查「kogˋ」與「hogˋ」乃一音之轉(如: 「殼」,四縣讀 hogˋ,東勢讀 kogˋ),故「硬 hogˋ」或為「硬確」之音轉,指(腦筋)「堅硬不移」也。  
 
  又客家話「硬giangˋ」,原與「硬 hogˋ」同義,指人「固執」、「屢勸不聽」,是負面的形容詞,惟, 今愈來愈多人把「硬giangˋ」用來形容人「剛毅不屈」,反而是正面的形容詞, 引來許多人的反對及批判。 「硬giangˋ」,一般多作「硬頸」,恐怕也只是音借。「giangˋ」或為「强」之音轉。「强」,除”剛強、強健”的意思外;又讀其亮切 (普通話 jiangˋ),指人自是也、不柔服也、拗也,如「倔強」。「硬强」與「倔強」意思相近。又「强」,言語一般讀作 kiongˇ,而 「ong」 與「ang」音近而轉的例子並不少,参考留言中的附件。

  又「倔強」,閩南話除謂之「khut-kiông (倔强)」外,也謂之「kiūⁿ-kut」、「kùn-kiōng/ kùn- kiūⁿ」或為「強倔」 、「倔強」(kùn之入聲為 kut, 與khut乃一音之轉)之音轉。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-11 05:25:31 (台灣)

https://www.google.com/search?newwin...y4sBHVuaDhsQ4dUDCAs&uact=5

https://ata099136.pixnet.net/blog/post/60029439
作業6:父後7日台語翻寫ATA09136

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-11 05:59:33, 19:05:51 (台灣)

https://www.google.com/search?q="tíⁿ...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

http://taigu.fhl.net/loa/loa4.html
台語信望愛 - 冊房經理、質疑俗語字

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-13 04:45:39 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1227609393044156416
#萬事問推友
#Tâigí

A:彼物件勿閣 tíⁿ 矣,擲 hiat-ka̍k lah。
B:Ā-chē 按呢,閣會用得 ê 呢。
(↑毋好按呢 ê 意思)

or

A:你敢有洗手?
B:Ā-chē 無?
(↑哪會有可能無 ê 意思)

請問敢有人聽過「Ā-chē」這 lō 講法?我是會按呢講,毋過揣無資料,來問逐家看覓。

#做伙來討論

#有沒有聽過 #否定詞

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-13 04:45:57 (台灣)

https://www.plurk.com/p/novf42
[台文教材] 尾音p、t、k、h才會有第四聲和第八聲,第四聲低音,第八聲高音。舉例「骨」唸做kut4,「滑」唸做kut8。附上教材連結:

 https://oh.taigi.info/p/blog-page.html?sd8452z
 台語基礎教材

台語murmur
臺灣真濟人个腔毋是「第四聲低音,第八聲高音」。教材按呢寫,會造成學習者足大个困擾。


馬蔥▲炭治郎遊台灣本通販中
台語murmur: 你會使寫批去講。我想你講的是變調?因為變調會4→8,8→4


台語murmur
馬蔥▲炭治郎遊台灣本通販中: 我講个是本調。而且無任何腔口有「8→4」這款變調。


馬蔥▲炭治郎遊台灣本通販中
台語murmur: 你先寫批去共伊講,我對聲調嘛無啥通。

另外還有白話字教學,年代有點久遠,但是解釋得很清楚:POJ Ki-Chhou 01
https://www.youtube.com/watch?list=PL_G_Ob084WFpe8MtRKj3Aop-i4fvMwlEC&v=dWdTrf2dffM
 


台語murmur
馬蔥▲炭治郎遊台灣本通販中: 伊這影片內底對入聲个解說猶原是無正確,而且作者有佇留言區承認伊對南部以外个腔口完全無了解(毋過事實上伊對南部腔个認捌嘛無正確)。

#發音

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-14 05:15:19 (台灣)

POJ Ki-Chhou 01a - YouTube
https://www.youtube.com/watch?list=PL_G_Ob084WFpe8MtRKj3Aop-i4fvMwlEC&v=-YJ5sgz5uhA
 

#o的發音 #o #or #oo #音感裡面沒有o只有or與oo(或o) #芋仔 #蠔仔 #好不好的好 #哩賀 #台語火星文 #網路

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-14 05:26:41, 05:26:49 (台灣)

https://www.google.com/search?newwin...wJQKHfTKA7cQ4dUDCAs&uact=5

http://www.dang.idv.tw/epaper/0003.htm
寧南台灣語電子報

http://www.dang.idv.tw/20060701.pdf
台語通用拼音字典 - 鯤島本土文化

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-18 07:43:42, 07:51:21 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/nlyif7 #高湯 #母湯

https://www.plurk.com/p/nm4lii
[台語火星文] 剛聽到有人表示開心,直接驚呼:「水啦!」(發音:ㄕㄨㄟˇ ㄌㄚ˙)  這不是打字耶...是不是搞錯了甚麼

還記得我家有幾本三四十年前的英文會話用書,我小時候跟我媽當笑話在看,印象中裡面的newspaper對應到「紐斯佩波」,如果大家不會用這種方式使用英語,也請不要用同樣的方式對待台語啊啊

https://www.plurk.com/p/nm19bw?r=7224257573
之前看苗可麗上博恩夜夜秀教博恩台語那集,苗說他們劇團有一個很年輕的台南人台語老師糾正他們原本的北部腔,那個老師完全沒有腔調概念吧  這什麼府城天龍人思維

https://www.plurk.com/p/nm4lii?r=7224943306
我台語並沒有很好,再加上各地方的台語發音用語不同,我之前被糾正好哦的台語是賀喔不是厚喔,然後我就越來越少用台語了

馬蔥▲CWTK F22/F23
慢 • 裡厭世外樂觀正常運轉中: 這種台語使用者真的欠8老鼠屎,自己台語知識不足,以為講的很流暢就很偉大,慢慢應該嗆他你是客家人,不然講幾句客家話聽聽

https://www.plurk.com/p/nm4lii?r=7224947950
我認為現階段最重要的並不需要看血統學語言,只要願意,任何人都歡迎學習。我自己學其他語言的時候也會希望對方母語人士很歡迎我使用他們的語言,所以當別人要學習我們的語言時,應該都要抱持開心且歡迎他加入的心態

生活內底揣趣味(生活中找樂趣)說
馬蔥▲CWTK F22/F23: 對,語言跟血統無關,只要願意講就很重要。最簡單的例子就是大家都不是英國人,還不是說英文。(認真

#腔調 #口音 #發音 #韻母 #平行轉換 #台語火星文 #皮欽語 #洋涇濱 #楊金八

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-12-19 03:30:30 (台灣)

https://www.plurk.com/p/np5pmn
(講電話) 母:「阿珠妳怎麼這麼條(ㄊ一ㄠˊ)直(ㄓˊ)啦!」

正當我在思考ㄊ一ㄠˊㄓˊ到底是甚麼意思時,我母補上:「tiâu-ti̍t」

條直/tiâu-ti̍t/直腸子

居然直接把台語漢字用華語唸出來

之前跟我妹玩了這種遊戲,把所有想說的話用台語漢字讀華語說出來,例如「你吃飯了嗎?」直接說「你(ㄋ一ˇ)食(ㄕˊ)飽(ㄅㄠˇ)未(ㄨㄟˋ)?」當然這玩起來沒什麼意思,漢字派系分太多了,還是直接說台語比較舒適


辰〃風☀找回手感中
「走鍾」是不是也是這樣的概念XD


馬蔥▲炭治郎遊台灣本通販中
辰〃風☀找回手感中:  好像也是呢!! 另外也聽過有人直接唸「水(ㄕㄨㄟˇ)喔」


生活內底揣趣味(生活中找樂趣)說
我前任的媽媽,曾經用華語把「錢都了了去。」逐字說出。XD

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-19 05:48:50 (台灣)

"正" "台語"


正港台灣人必會!河馬、犀牛翻台語

正港的台語
 http://teacher.whsh.tc.edu.tw/huanyin/seekscence_6.htm
 http://teacher.whsh.tc.edu.tw/huanyin/seekscence_7.htm
 http://teacher.whsh.tc.edu.tw/huanyin/seekscence_8.htm
 http://teacher.whsh.tc.edu.tw/huanyin/seekscence_9.htm
#對照表

Google Search: "正" "誠" "台語"

http://webcache.googleusercontent.co...hl=zh-TW&ct=clnk&gl=tw
+
http://ip194097.ntcu.edu.tw/course/2014/S-3-huatai/ppt/Hoatai04-THguhoat-chha_i.pdf

※ 編輯: Ctea 時間: 2015-04-20 11:34:49

真正
	
tsin-tsiànn(三聲),真實、確實。

真誠
	
tsin-tsiânn(五聲),非常、實在。

= 分隔線 =

 tsiànn(三聲):
 * 中、不偏的、不歪斜的。
 * 真實的。
 * 右邊。
 * 時間上的整點時間。
 * 正值、剛好。

 tsiânn(五聲):
 * 約莫、大約、蓋約。
 * 成為。

 tsiânn(五聲):
 * 很、非常。(同義字:足、真、有夠、蓋)

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-24 16:57:45 (台灣)

https://twitter.com/Liweiedroid/status/1229777030511763457
[圖]
Liwei  🇳🇫
@Liweiedroid
之前好像有貼過這個了。
是韓文諺文+日文濁點和標點符號的組合。用這個方式來書寫台語,融合方塊字和拼音文字的好處,學起來也很簡單。
底下是「身騎白馬走三關」歌詞的諺漢對照,有興趣的朋友再參考一下囉!
[圖]
 

via https://twitter.com/Liweiedroid/status/1231540938314407937

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-26 21:36:42 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1232511269393117184
[圖]
kurtsabuvv
@kurtsabuvv
Twitter chia̍h chhiú-ki-á ê tiān chia̍h kau siong, sī toeh siat-tēng bô hó-sè sī--m̄
 

Twitter食手機仔的電食夠傷,是哪位設定無好勢是毋?🤔🧐

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-27 00:25:03 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1232532749526765568?s=06
[圖]
kurtsabuvv
@kurtsabuvv
Thâu-tú-á bô chù-ì khì chhi̍h tio̍h chit-ê kong-lêng, chhiú-ki-á thoa leh it-ti̍t kong-ōe, ū-kàu khàu-pē. https://support.sonymobile.com/tw/xp...1885505ba55014a443132620076ab/ …
 

頭拄仔無注意,去zi̍h著即個功能,手機仔拖著一直講話,有夠哭爸。😂

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-02-27 16:07:14 (台灣)

http://pojbh.lib.ntnu.edu.tw/script/artical-10522.htm
台灣白話字文獻館-白話字數位典藏-傳教者子女ê苦樂

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1233674185408278532
[圖]
kurtsabuvv
@kurtsabuvv
Hō͘ ta̍k-ke khòaⁿ chi̍t-ē-á hó chia̍h ê tāu-iû-thn̂g poàn-chheⁿ-se̍k chian-nn̄g. Té ài chian hō͘ chhiah-chhiah khah sī chiàⁿ-káng ê
[圖]
 

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-02 16:09:39 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1234713316565499904
[圖]
kurtsabuvv
@kurtsabuvv
RT Khòaⁿ tio̍h A-píⁿ-á hit tōaⁿ hiông-hiông siūⁿ tio̍h tha̍k ko-tiong ê sî goán hit pan mā ū kúi-ê sí-tiong KBT ê, m̄-kù lóng hō͘ góa kā in kiāu--tńg-khì. Khì lō͘-iâⁿ ê sî hiám-hiám-á koh kah in sio-mē.
Tōa-hàn liáu tian-tò bô éng-chūn-á hiah pháiⁿ ah. Góa kiám-thó.
 

RT 看著阿扁仔hit段,雄雄想著讀高中的時,阮hit班mā也有幾個死忠KMT的,毋過攏與我和怹譙轉去。

去露營的時,險險仔卻佮怹相罵。

大漢了顛倒無往陣仔hiah pháiⁿ啊。我檢討。🤔🌚

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-04 04:07:46 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1234475758187241472
[圖]
kurtsabuvv
@kurtsabuvv
#Tâigí #Tâuphiò

Kám bat thiann kòe "hô͘ chhiu" (撈鬚) kah "hòⁿ-hiân" (好玄)?
Thâu-chêng hit ê m̄ sī 鬍鬚 o͘h!
 

#台語 #投票

敢別聽過「hôo tshiu」佮「好玄」?

頭前hit個毋是「鬍鬚」喔!

#好奇

*hôo
	
"撈"
	
海中掠魚ê竹
	
http://taigi.fhl.net/dick/gm.php?fn=232.png
*hôo
	
	
掠魚用網kap竹圍置海裡。
	
http://taigi.fhl.net/dick/gm.php?fn=232.png

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-04 03:43:02 (台灣)

> https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1234858834633666561

https://twitter.com/chhoaniau/status/1234877748406964231
[圖]
CHHÒANIAU
@chhoaniau
Chiok kántan lah.
[圖]
 

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1235038721759535105
[圖]
kurtsabuvv
@kurtsabuvv
電腦 ê 信望愛輸入法會當家己添新 ê 詞入去詞庫。

會當拍全部羅馬字,mā 會當拍全部漢字,欲兩種濫 leh 用 mā 會使。你若 ē-hiáng 客語,這个輸入法 mā 會用得。

莫閣講台語無輸入法通用矣,手機仔佮電腦攏有,感謝,勞力。

#Tâigí #輸入法https://twitter.com/chhoaniau/status/1234877748406964231?s=19 …
Chiok kántan lah.
 

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1235041630127710209
[圖]
kurtsabuvv
@kurtsabuvv
閣有一件 to̍h 是講,不管用 toeh 一个輸入法,攏一定愛學白話字抑是教育部 ê 台羅,毋才有法度輸入。
這个道理 to̍h 親像學日語 ê 時,mā 是愛學逐个 Katakana ê 羅馬拼音,你若照英語 ê 發音 loeh 拍,是絕對拍袂出來 ê。簡單來講 to̍h 是按呢。
 

#更新 #類筆法 #輸入法

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-05 03:57:46, 03:58:07 (台灣)

https://www.google.com/search?q=土魠...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

https://style-culture.tainan.gov.tw/tour/index-1.php?m2=17&id=19

http://food2013.pixnet.net/blog/post/357604430-土魠魚羹的由來

https://blog.xuite.net/towa800/235a/179285711-澎湖土魠魚

https://blog.xuite.net/towa800/235a/179285711-澎湖土魠魚

https://blog.xuite.net/wolf9988/twblog/367650969-土魠魚名稱的由來

↓↓↓

https://opinion.cw.com.tw/blog/profile/194/article/2193
魚夫:在台南陰魂不散的鄭成功

https://opinion.cw.com.tw/blog/profi...al&utm_campaign=opinionWEB
「伊麵」不等於「意麵」吧!

https://opinion.cw.com.tw/blog/profi...al&utm_campaign=opinionWEB
您可知無刺虱目魚有多厚工?

https://opinion.cw.com.tw/blog/profi...al&utm_campaign=opinionWEB
虱目魚的奇幻旅程

#土魠魚 #提督魚 #施琅
via Bala*
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-05-12 23:42:35, 23:53:09, 02:59:10 (台灣)

* (動詞)(動詞)一下/一會^]?[/^] --tsi̍t-ē → --leh???
 - 拍拍leh 打一打
 - 行行leh 走一走
 - 收收leh 收一收

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-09 00:50:43 (台灣)

https://twitter.com/yakiyanki/status/1236969555819245569?s=20&nq707q
今天濕氣重蠻悶的,雖然不熱還是一直冒汗,跟女友說這種天氣很恰亞,結果她沒聽過這個台語詞彙欸,而且問了她的台南人室友也不知道,但我從小說到大、也不知道恰亞是那兩個字,原來是刺疫

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&rowcount=0&cattype=1

https://twitter.com/CteaX55/status/1237028196547248130
從小說到大+1 我知道是「刺ia̍h」,後面那個字找不到。教育部是用「疫」,音是可通,意有點勉強,所以我都習慣寫漢羅。'w'

https://twitter.com/Mayol83085171/status/1236984157210738689
「日頭赤牙牙,隨人顧性命」
同句諺語…

https://twitter.com/CteaX55/status/1237027187359797248
好像不一樣,除非是腔調不同。

Ji̍t-thâu tshiah-iānn-iānn, suî lâng kòo sènn-miā

對應的漢字是:日頭赤焱焱,隨儂顧性命。

是鼻音,不是入聲字。

https://twitter.com/Mayol83085171/status/1237045620243750913
哦,課本這麼編喔?

“恰牙牙”我這一般都是唸斷音,
(同華語字斷音)
沒有炎的發音。

https://twitter.com/CteaX55/status/1237077578587844608
那應該就是腔調的差異。@@

https://twitter.com/Mayol83085171/status/1237052210950750210
嘉義…斷音👈

這句話用斷音講比較有氣勢啊,
尤其談判的時候…😆😆😆

https://twitter.com/Mayol83085171/status/1237052210950750210
「郎勿係我邰欸,咪件勿係我沙欸,家己欸代誌家己查,
麥袂游泳牽拖懶趴大,
日頭赤牙牙,隨人顧性命!」

(設計對白)🤣

https://twitter.com/CteaX55/status/1237077618991620101
【職業病發(兼推廣😆)】「儂毋是我𢦏(裁)的(ê)、物件毋是我捎(sa)的,家己的載誌家己插,莫未泅水牽拖卵胞大。日頭赤焱焱,隨儂顧性命!──緊soan!!」

(後旁加個"緊soan"較有效果。)

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-10 02:11:33 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1236717669811814400
Kàn, púnlâi beh khùn ah khòaⁿtio̍h pe̍hchhi hāi góa kàu chín iahbē khùn. 🐭🐭🐭🐭🐭 Lâi khùn.

姦,本來beh睏啊。看著白癡害我各tsín猶未睏。🐭🐭🐭🐭🐭來睏。

#害我到現在還沒睡 #看到白癡

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1236339564916039680
RT
A-má lóng kóng "khó͘-á-te". I sī ū-kàu ài chia̍h che ê, m̄-ku kú-chhài ê bī siuⁿ tāng, góa bē ài chia̍h. I khòaⁿ góa bô chia̍h, ta̍k-pái to beh tu hō͘ góa chia̍h, chiok kiaⁿ góa bô chia̍h tio̍h hó-chia̍h--ê. 🥺

轉推

阿媽攏講「蠔仔te」。伊是有夠愛食遮的,毋過韭菜的味尚重,我未愛食。伊看我無食,逐輩就beh拄(抵)予我食,足驚我無食著好食的。🥺

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=3

#炱 #蠔te

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-10 04:15:47 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1236967008710737921
RT Kî-si̍t góa sī kám-kak chú-lâng ê chhiú chin súi tah choán ê. Pháiⁿ-sè góa sī piàn-thài. ☺️

[轉推] 其實我是覺得主儂的手真媠tah tsuán的。否勢我是變態。☺️

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-10 16:20:20 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-12 02:32:09 (台灣)

https://twitter.com/Gadivava/status/1237686721346547713
[圖]
Garrick
@Gadivava
"Kio-si 叫是", í-ûi ê i-su. Tâi-ji̍t tōa sû-tián ê kái-soeh sī: "(kap liāu-sióng bô-kâng ê tiûⁿ-ha̍p) lia̍h chò..."

M̄-koh, gún chhù-lāi m̄ chai ûi siáⁿ lóng kóng chò "kè-sī", pîn-toāⁿ-im pìⁿ "kè-hī" --> "kè-i" --> "ké-ê".

Góa í-ûi ê lóng sī ké-ê, mā sī ū tō-lí lah.
 

「Kio-si 叫是」,「以為」的意思。台日大辭典的解說是:「(佮料想無共的場合)掠做…。」

毋過,阮次內毋知為甚攏講做 "kè-sī",貧惰音變 "kè-hī" → "kè-i" → "ké-ê" 。

我以為的攏是 "ké-ê",mā是有道理啦。😆

#發音 #音變 #腔調 #懶惰 #懶音 #習慣

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-12 02:50:22 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1239388438731710465
Pêng-iú tòa tī hûn-téng, chia̍h bí m̄ chai-iáⁿ bí-kè. 🌚

朋友住(tòa)置雲頂,食米毋知米價。🌚

Thâu-khak khang-khang, kòe liáu chin khin-sang

頭殼空空,過了真輕鬆。

I  kóng i siūⁿ-beh tòa chheh-tiàm ia̍h-sī ka-pi-thiaⁿ chia̍h thâu-lō͘, in-ūi kám-kak chin chhù-bī.

伊講伊想beh住冊店抑是咖啡廳食頭路,因為感覺真趣味。

Sòa loeh kòe kúi kang-á siū-khì kā góa kóng, sī án-chóaⁿ chheh-tiàm ê sin-súi hiah-nī kē, kám kóng bûn-hòa sán-gia̍p chiah-nī bô ta̍t-chîⁿ sī--bô?

Sòa落過幾工仔受氣和我講「是按怎冊店的薪水hiah-nī下,敢講文化產業即爾無值錢是無?」

Góa: 🌝🌝🌝

我:🌝🌝🌝

#不食人間煙火

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-17 03:16:40 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1239810968793710594
Hîmbú tòng-bē-tiâu tī ka-cho̍k-á ê LINE kûn khui tē-it-chhèng ah. ☄️

I kóng goán a-î in hit-ê chong-kàu thoân-té ê lâng chiok ài thoân ké-siau-sek, lóng m̄ chhâ chheng-chhó to̍h sì-kè o͘-pe̍h thoân. 😂😂😂

熊母擋未著,置家族仔的LINE群開第一銃啊。☄️

伊講阮阿姨怹hit個宗教團體的儂足愛傳假消息,攏毋查清楚就四界烏白傳。😂😂😂

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1239811884238262272
[圖]
kurtsabuvv
@kurtsabuvv
Hîmbú:
 

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-20 02:27:54 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nqrgk0
[台語頻道] 阿璇也是雲林人耶,好可愛
 【挑戰】用台語買手搖飲|五十嵐 | COCO | 85度C|台語Vlog|阿璇的島語日常
 https://www.youtube.com/watch?v=5-feTByqx3E
 

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-21 03:39:40, 05:04:20, 16:44:39 (台灣)

台語 VS 馬來西亞式的福建話差很大?! 麵包竟然這樣唸?! | 馬鈴薯小姐
https://www.youtube.com/watch?v=tOSzlOpQh-c&t=2s
 

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-21 22:00:38 (台灣)

https://www.google.com/search?newwin...psy-ab..0.0.0....0.OX89fsoLyIc

https://www.youtube.com/watch?v=wnzUf3q3_-c

https://www.youtube.com/watch?v=M4oKxh7mNkM

https://www.youtube.com/watch?v=QZzGRsM6hhE

https://www.youtube.com/watch?v=SZdv6GMpgL4

https://www.youtube.com/watch?v=jUZ8gIeTH6g

https://www.youtube.com/watch?v=2NCMZ3b5PVM

https://www.youtube.com/watch?v=9wtaCSt7k7Q

https://www.youtube.com/watch?v=FsFQyDRA1bI

https://www.youtube.com/watch?v=7TBw2M7oqYo #檳城

https://www.youtube.com/watch?v=cpiN2YXC4uM

https://www.youtube.com/watch?v=8OlTxtcbIrA

https://www.youtube.com/watch?v=VGGQOMG2Se4

#東南亞 #南洋

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-21 22:09:41 (台灣)

> > https://www.plurk.com/p/nlbwkv
> > https://www.plurk.com/p/nj4svo #星宇航空
> https://www.plurk.com/p/nhhcl2 #布袋戲 #國語用台語文讀念出不會因此變成台語
> https://www.plurk.com/p/l9nb52 #翻譯

https://www.plurk.com/p/nqu6jt
【馬葱▲Mâzon】很多人都還是會直接把華文詞彙直接用台語發音唸出來。比如說「臉書」不是直接唸「臉書」,是「面冊」。

 實測天龍人的台語有多好? ft 台灣國寶陳錫煌
 https://www.youtube.com/watch?v=BUDBLsk5bCM
 

希臘的"希"是曉母/喜母[x]被讀成書母,真的要哭了。

我還很得意地跟我希臘朋友說「我們中文『希臘』用台語讀,可以聽起來很像Hellas喔~」

另外新聞標題,我覺得大家好像都陷入個「直接逐字改台語發音」而不是「翻譯」。

像是「創新高」是華語,台語應該是「創新懸」。

我是台北人,我從小講台語。雖然不敢說很會,但是聽到影片中很多的狀況真的很痛心。

我是很幸運生長在台語家庭,但無奈的是這社會對母語一直有偏見,在北部尤其台北市更為明顯。

我學生時代第一次在班上能跟同學用台語溝通,是高中的時候,因為談到母語,結果班上的客家人與客家人講母語,正好那時候一個同學會講台語而我們就開始講起來。

上了大學,我覺得最詭異的是:常常有些中南部會講台語的同學,明明聽過也知道我會講台語,結果就發生「跟中南部人講台語,轉過頭來跟我講華語」。

總之,在台北大多數的區域,真的非常缺乏日常用台語對話的環境。

#台語有水準 #孔子白

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-22 04:44:28 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/nhhcl2 實測天龍人的台語有多好? #希臘發音

https://smiletaiwan.cw.com.tw/article/3202
台語也可以很現代,突破傳統場域限制,練習在台北走到哪裡台語都能通! - 台北畫刊 - 微笑台灣 - 用深度旅遊體驗鄉鎮魅力

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-01-23 02:39:35 (台灣)

2020-3-22 11:01
https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1241560717909622784
Siá pa̍t-lâng khòaⁿ-bô ê Tâi-bûn bô lé-māu, ta̍k-ke lóng ē-hiáu siá Hôa-gí, lí sī án-chóaⁿ tiau-kang m̄ siá!

Ē-hiáu kóng pa̍t-lâng, bē-hiáu khòaⁿ ka-tī. 🧐

Khòaⁿ tio̍h chi̍t ê lâng kóng kan-na Bí-kok-lâng ē khì kiò chi̍t-tīn kóng Se-pan-gâ-ōe ê lâng kóng Eng-gí. Góa khòaⁿ tio̍h chiaⁿ ài chhiò.

Hôakoklâng mā chiok ài kiò lâng "so͘ kô î" ah 🤭

「寫別儂看無的台文無禮貌,逐家攏會曉寫華語,汝是按怎挑工毋寫!」

會曉講別人,未曉看家己。🧐

看著即個儂講,敢若美國儂會去叫一陣儂講西班牙話的儂講英語。

法國儂mā足愛較儂「Soo-Kô-î」啊。🤭

https://twitter.com/chhoaniau/status/1241720399756267520
SO͘-KÔ-Î Iōng tōa pún lâi siá, khoàⁿ kiàn ê lâng khah hó tha̍k.

Soo-Kô-î用大本來寫,看見的儂較好讀。

#故意 #宛若 #有如

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-23 03:50:37 (台灣)

台語學英語 張慶豐兮趣味脫口秀 - YouTube
https://youtu.be/O1R289cyhEE
 

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-25 04:13:26, 22:24:52 (台灣)
terrbc6
2020-3-25 21:04

Sì, gō͘ tang chêng chò ê case, hit-chūn ha̍p-iok lāi-té siá kóng ē hō͘ góa ê mi̍h-kiāⁿ lóng bô kià lâi, siá phoe khì chhui mā lóng bô hôe. In-ūi m̄ sī siáⁿ-mih tiōng-iàu mih, góa chîⁿ the̍h tio̍h liáu mā bô siūⁿ-beh koh thó, choăn án-ne chún-tú-soah.

是講,五冬前作的case,hit陣合約內底寫講的予我的物件攏無寄來,寫批去催mā攏無回。因為毋是甚物重要物,我錢提著了mā無想beh卻討,tsuă按ne準拄煞。

Kiat-kó kin-á-ji̍t siu tio̍h phoe kóng ū lâng hoán-èng ì-kiàn, kiò góa khòaⁿ án-ná hôe khah hó.

結果今仔日收著批講有儂反映意見,叫我看按怎回較好。

Pài-thok chi̍t-ē, kòe gōa kú ah? Góa kiò-sī hū-chek-jîn ōaⁿ ah leh, ah-bô hit-tang-chūn nái lóng m̄ hôe? Goân-lâi sī tòng-chò bô khoàiⁿ hioh.

拜託一下,過gōa久啊?我叫是負責人換啊咧,啊無hit冬陣哪會攏毋回?原來是當初無看hioh。

Si̍t-chāi bô siūⁿ-beh chhap. Kàn.

實在無想beh插。姦。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-28 12:39:52 (台灣)
taer437
Bîn-á-chài èng-kai ài chhut-khì pha̍k chi̍t-ē-á ji̍t khah hó.

明仔早應該愛出去曝一下仔日較好。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-28 13:08:34 (台灣)
rp2v72x
Khòaⁿ 綾瀬遥 ê pe̍h-chhi gif khòaⁿ liáu sim-chêng choăn hó khài 😹

看綾瀬遥的白癡gif看了心情tsuăn好起來。😹

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-28 13:11:11 (台灣)

> https://sa.ylib.com/MagArticle.aspx?Unit=columns&id=3900
大猩猩的餐桌禮儀

> https://www.ptt.cc/bbs/ask-why/M.1198244939.A.38B.html
Re: [請益] 為什麼以前那麼多天才
rulkwaz
RT Khì kà o͘-seng-seng bî-ki-hun hāi góa chhiò--chhut-lâi 😂😂😂

[轉推] 去教烏猩猩微積分害我笑出來。😂😂😂
#黑猩猩GIF
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-28 13:18:26 (台灣)
tatxqbl

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=2
彼號

hit-hō → hit-ō →hit-lō

tsi̍t -hō → tsi̍t-ō →tsi̍t-lō

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-03-28 13:28:48 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1245013822429171714
夕陽武士 chán chán (◍¤̴̶̷̀ᴗ¤̴̶̷́◍)
Hong Tâi-gí youtube pîn-tō ⬇

 https://www.facebook.com/sunset.samurai2013/photos/pb.391692237597105.-2207520000../2253756614723982/?type=3&eid=ARCzYXhbC8IjqelbJSgi4kpxOlXBaq6MOcjutYGbDFw2S2YKXNQG9mgKMeqiaLybxg1nu2ZqQDdJakOo
 

via https://m.youtube.com/watch?v=y0sgJS5aw-M
 

Seng kià leh ū-êng lâi khòaⁿ. ( ˊᵕˋ ;)

#風台語 #專輯

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-04-04 05:54:19, 05:55:20 (台灣)

http://taigu.fhl.net/taichheng/
台語信望愛 - 《台灣青年》 第一卷第一號 發刊詞

via

https://twitter.com/ngoohebi/status/1247414471087144960
[圖]
Ngô͘ Hê-bí
@ngoohebi
"Tâi-oân Chheng-liân" cheng-sóan Tâi-e̍k khai-sí chiūⁿ-bāng, ū Tâi-gí Pe̍h-ōe-jī pán kah Hàn-Lô pán.

《台灣青年》精選台譯 開始上網,有白話字版:Tâi-gí Pe̍h-ōe-jī pán kah漢羅版 http://taigu.fhl.net/taichheng/ 
 

via https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1247537908413689856
[圖]
kurtsabuvv
@kurtsabuvv
Lâi liān tha̍k Tâi-bûn!
來  練     讀    台  文 !
↓↓⸜(* ॑  ॑*  )⸝⁽⁽( ˊᵕˋ )⁾⁾(*´ー`*)ノ ↓↓https://twitter.com/ngoohebi/status/1247414471087144960?s=19 …
"Tâi-oân Chheng-liân" cheng-sóan Tâi-e̍k khai-sí chiūⁿ-bāng, ū Tâi-gí Pe̍h-ōe-jī pán kah Hàn-Lô pán.

《台灣青年》精選台譯 開始上網,有白話字版:Tâi-gí Pe̍h-ōe-jī pán kah漢羅版 http://taigu.fhl.net/taichheng/ 
 

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-04-09 02:54:43 (台灣)

【台語報你知🐣】平衡著?其實早就失衡了?天秤座究竟想告訴我們什麼|正港台 - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=YjNN1kdtaBY
 

【台語報你知🐣】蛤?國王被戴綠帽,小王竟是天鵝?!蛋蛋哀傷的雙子座故事|正港台 - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=omxPUg2pT6g&feature=youtu.be
 

via https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1255541443965276162
[圖]
kurtsabuvv
@kurtsabuvv
Siang-chú-chō ê kò͘-sū chiâⁿ chhù-bī. #用台語講星座
緊看↓↓↓↓

https://youtu.be/omxPUg2pT6g 
 

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-01 07:15:24 (台灣)

https://www.facebook.com/gilik.tw/posts/3392171787463735
【大人ê台語/gilik.tw】為什麼不要打蟑螂?聽看看~

毋通拍虼蚻

摘自《驚驚袂著等:劉靜娟的台語時間》,玉山社出版公司

作家林央敏先生對本書的評語:

散文先輩劉女士這本台語散文集,集合數十篇生活小品,內容都是每個人在日常生活及周遭環境中可能有的共同經驗。這些小品,台語到貼(道地)、活跳,可以輕鬆讀,讀起來親切有味。有些描景寫物的篇章,文字優美。

這本書幾乎全漢字書寫,很容易閱讀,如果你對台語文的閱讀或寫作覺得有「障礙」或畏懼的話,這些散文小品會給你折除障礙的信心。(摘自林先生臉書)

博客來:https://www.books.com.tw/products/0010854510?sloc=main
TAAZE:https://www.taaze.tw/goods/11100904951.html

via

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1256552681922916352
【kurtsabuvv】全漢字書寫 kám chin-chiàⁿ ū khah hó tha̍k?

Góa chăng khì chheh-tiàm ū khe̍h lâi hian khòaⁿ-māi, m̄-kù kám-kak choân hàn-jī tian-tò pháiⁿ tha̍k.

Chin chē sû khó-lêng sī kiaⁿ lâng khòaⁿ m̄ bat, koh tī āu-piah ēng Hôa-gí chù-bêng ì-sù. Khòaⁿ tio̍h chiok ngāi-ba̍k.

【編按】全漢字書寫敢真正有較好讀?

我昨昏去冊店有挈來翻看覓,毋過感覺全漢字顛倒否讀。

真濟詞可能是驚儂看毋別,卻置後壁用華語註明意思。看著足礙眼。


https://twitter.com/chhoaniau/status/1256553781505912833
【CHHÒANIAU】Ánne siōng khoài tha̍k, phēng choân lô/hàn khah kín.

 https://twitter.com/kirinputra/status/1256038494322880512?s=21

【編按】按ne上快讀,全羅/漢較緊。


https://twitter.com/CteaX55/status/1256584935210577921
【Tek D.】我較習慣用全漢字寫台文。

全漢字的台文敢有較好讀?有,問題是遮有一個前提佮一個問題:

【前提】台語漢字愛教、咱mā愛學。就像羅馬字共款,若無儂教,家己mā無學,就未曉讀。遮就是為甚物會看著儂在後壁補一個華語的解釋。

【問題】即馬無一套標準卻正確的台語漢字。教育部提供的真濟是無正確的。

譬喻講,「未曉」bē(buē)-hiáu,有一個「未」會使得用,為甚物一定愛用完全無「不」即個意思的「袂」?

卻來,「卜桮」,為甚麼愛用「跋桮」,在卜桮的時陣,汝敢會跋倒?

「次」House,真濟儂講「厝」是真早就有儂用的,問題是「厝」原來是「殯葬」。奇怪爾,普通來講,儂帶的所在若會是囥的所在?

啊卻有啦,我以前看著儂寫「娶某大姊」,我叫是伊娶著some big sister咧。

【補充】揣原來面冊的link來看啊,冊面頂遮問題出置排版。

應該愛用小的[1]寫在詞的邊仔,解釋囥置上下骹才著。

置BBS面頂按ne寫是無辦法,但是汝今仔日出冊會使得用Word去拍字,按ne就會使排版啊。

https://twitter.com/CteaX55/status/1258085172617990145 #各 #-ak #-au

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-02 22:14:34, 22:17:51 (台灣)

https://twitter.com/saipakhootw/status/1254987343251083264
[圖]
Saipakhō͘ Pe̍hōejī
@saipakhootw
寫羅馬字,好處是直接照字發音,袂乎漢字誤導。

手指 chhiú-"chí"

手指 chhiú-"cháiⁿ"

指頭仔 "chéng"-thâu-á

指指株株 "kí"-kí-tu̍h-tu̍h

以上四 ê “指”,發音朗無仝款,若是無羅馬字,真正非常惡(oh)分。

台語羅馬字是獨立拼音文字,字母英文朗有,減少囝仔、外語學習者 ê 學習障礙。
 
via
https://twitter.com/saipakhootw/status/1257163626940706821
[圖]
Saipakhō͘ Pe̍hōejī
@saipakhootw
Choân Hàn-jī su-siá ê keng-tián lān-tê: khòaⁿ jī liām bōe chhut im. https://twitter.com/CteaX55/status/1256584935210577921 …
[圖]
 

#手指 #漢字 #羅馬字

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-04 14:09:06, 15:21:59, 15:22:45 (台灣)

https://twitter.com/KIRINPUTRA/status/1257698995771568128 #台語漢字正確與否

> https://www.plurk.com/p/nh9pt1

https://twitter.com/CteaX55/status/1236737919987007490
https://twitter.com/saipakhootw/status/1257463791761195009

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-06 00:42:56 (台灣)

https://twitter.com/CteaX55/status/1257194836077076480
我有學POJ,遮就是為甚麼我名拍的是Tek毋是Tik。👍

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-06 05:06:37, 14:47:29 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-07 01:25:43 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1258815194542641152
【kurtsabuvv】Thô͘-tāu sī Tâi-gí, kah Chigí ê THÛ-TÓ siáⁿ-mih tī-tāi? 🌚

Siáu--ê chiâⁿ chē, lăi khùn.
#底代
【編按】「土豆」是台語,佮支語的「土豆」甚物底載?🌚

𤞚的誠仔,來睏。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-09 03:49:05 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-10 22:15:34 (台灣)

https://www.google.com/search?ei=U5y...FqYKHbyxD80Q4dUDCAw&uact=5

https://www.facebook.com/notes/潘科元/教育部臺灣閩南語漢字輸入法問題真大/1861727897209436/

https://www.plurk.com/p/no449e

https://ithuan.tw/相關連結

#台語輸入法

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-12 02:43:26 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1260435427418406919?s=06
芋 khiau 敢有 hiah-nih-á 罕得 khoàiⁿ 🥸得 khoàiⁿ 🥸

* hán-tit khoàiⁿ
	
11.1%

* chia̍p khoàiⁿ
	
88.9%

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-16 05:26:03 (台灣)

https://www.facebook.com/旋木音樂-202227856486976/
(1) 旋木音樂 - Home

via https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1260885232275746816

Súi ŏ͘! LMJ!!! 🥳

#看著足khímo͘

#羅馬字 #台羅

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-16 05:32:28 (台灣)

http://clique2008.blogspot.com/2011/06/by.html
可以這樣來理解黃春明與蔣為文事件 #linguicide

#語言自殺

> https://www.plurk.com/p/nttrcm

https://twitter.com/2wavozui_vozui/status/1261857100226949122

Kui-ê tok chò bah-hú ho͘ in khó͘-iô lāi ê Chi-ná chhī-tōa ka-chhài.

歸的斲作肉hú予怹苦窯內的支那飼大加菜

#整個 #剁 #肉末 #肉屑 #脯

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-18 04:22:14 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/no0f7r

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1258475056528646144

“I'm obligated to do so.”

Nā góa ē hoan chò 這是我的職責所在

Góa sī kám-kak hoan-e̍k m̄ hó jī tùi jī chiàu leh hoan khah hó, ài khòaⁿ kui kù.

Kāng--ê jī ēng tī bô kāng kù, bô-it-tēng lóng ēng kāng chi̍t ê hoan-e̍k-sû piáu-ta̍t.

Ah-bô ē cháu-bī--khì.

#justsaying

Chóng kóng chi̍t kù to̍h sī mài kā 英漢字典 mo͘h leh pō͘, siōng hó sī ùi 英英 loeh thé-hōe khah hó.

(Thêng-tō͘ū-kàu hó ê ōe)

Hit kù hoan chò Tâi-gí, nā góa ē kóng "He sī góa èng-kai ài chò ê tāi-chì"

Ài-khùn ah, hoān-sèbîn-á-chài khí-lâi koh ē siūⁿ tio̍h koh khah hó--ê.

Koh ke kóng chi̍t kù, hit khoán jī tùi jī chiàu hoan--ê kàu góa chia lóng ē hō͘ góa kái kah i kiò m̄ káⁿ. 😘

翻譯毋是字對字 leh 翻 ê,若遮爾簡單逐家攏去用 Google to̍h 好矣,tio̍h--bô?
#翻譯 #意譯 #逐字翻 #視情形而定 #義務 #機翻
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-08 15:52:00 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1262203709112500224
Hoan-e̍k beh hoan kah 100% pún-lâi to̍h sī bô khó-lêng ê tāi-chì.

In-ūi ta̍k ê gí-giân ê bûn-hòa lóng bô kâng. Kan-na ē-tàng chīn-liōng hō͘ ì-sù mài cháu--khì.

Pài-thok mài koh kóng sáⁿ-mih "○○ gí" ê ○○ sû chiok chió. In-ūi lâng pún-té to̍h bô hit ê mi̍h-kiāⁿ ah kàn!

M̄-koh, bûn-hòa bô kâng, bô-hoat-tō͘ hoan kah 100%, che m̄ sī kóng lán khòaⁿ tio̍h nōa hoan-e̍k mā ài kā thun--loeh.

Nōa hoan-e̍k to̍h sī nōa. Che sī bô kâng ê tāi-chì.

翻譯beh翻各100%本來就是無可能的載誌。

因為逐個語言的文化攏無共。Kan-na會當盡量予意思莫走去。

拜託莫卻講甚物「○○語」的○○詞足少。因為儂本底就無hit個物件啊姦!

毋過,文化無共,無法度翻各100%,遮毋是講咱就看著爛翻譯mā愛和吞落。

爛翻譯就是爛。遮是無共的載誌。

#翻譯

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-19 05:42:31 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1262291980337295362

Siâng tau ê o͘tó͘bái bē-kì-eh kìm tiān lah, lóng chông chông--chhoài ah lah.

#南部洗熊mālóng騎山豬

啥儂tau的autobike未記得噤電啦,攏傱傱出來啊啦。

#禁 #關閉 #關電源 #衝出來 #簡寫連音

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-19 05:52:17, 05:52:31, 05:58:49 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1261654739713835008
Góa kóng 1, bē liâng--ê tiàm siá 2 Mango

Chāi-châng-n̂g
	
在欉黃
	
53.3%
Chāi-châng-âng
	
在欉紅
	
46.7%

#果樹 #樹頭鮮 #果子熟了 #水果

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-18 04:22:14 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1262650121331765248?s=06

Góa siūⁿ-beh mn̄g ta̍k-ke, nā mài khòaⁿ Hànjī, lín ē kóng "chāi-châng-n̂g" ia̍h-sī "chāi-châng-âng"?

我想beh問逐家,若莫看漢字,您會講「在欉黃」抑是「在欉紅」?

Tâigí ê "n̂g" ū "kóe-chí sek--ah" ê ì-sù, ah m̄-koh nā-sī Hôagí, 紅了 chiah sī sek, 黃了 sī lian--khì.

台語的「」有「果子熟啊」的意思,抑毋過若是華語「紅了」才是[熟],「黃了」是去。

Só͘-í nā-sī bô Hàn-jī ê éng-hióng, lín ē kóng toeh chi̍t ê?

所以若是無漢字的影響,您會講哪位一個?

#Tâigí

#台語

 https://chhoe.taigi.info/KauiokpooTaigiSutian/9251

 https://chhoe.taigi.info/KauiokpooTaigiSutian/2276

https://twitter.com/CteaX55/status/1262793727854043137
我攏未曉。😭我是昨暗問阮母才(tsiah)知影「在欉黃」的意思。(艸

若是華語,我mā無甚物概念,所以kan-na看著「紅」抑是「黃」攏未想著「熟啊」。一定愛看歸句話。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 01:09:50, 01:14:30 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1244656847115538432

Khòaⁿ tio̍h goán piáu-chí tī hia Hôa-jîn sáⁿ-siâu, chiok siūⁿ-beh kā i chhiàng-siaⁿ chioh-mn̄g i sī leh hôa i chit-kho͘ tōa-thâu 💩

看著阮表姊置遐華人甚韶,足想beh和伊唱聲借問伊是在華伊一箍大頭💩。

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1244659063197032448

I tòa tī Bí-kok, ta̍k-ji̍t to tī LINE leh khí-siáu, it-ti̍t hoe in lāu-pē kiò i bē-sái chhut-mn̂g, koh tián-ta kóng in gōa chá to̍h khai-sí tún-hòe, chhiò pe̍h-lâng lóng m̄ sìn-táu.

伊蹛置米國,逐日置LINE起𤞚,一直花怹老爸叫伊未使出門,卻tián-ta講怹gōa早就開始囤貨,笑白儂攏毋信篤。

...............M̄-ku Tâi-oân chia to̍h bô khiàm mi̍h-kiāⁿ ah, sī leh tio̍h-kâu?

……………毋過台灣遮無欠物件啊,是在著猴?

#白人 #信篤 #武漢肺炎 #箍、較音變送氣化

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 01:33:30 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1244633620553195520
#糕仔餅大小事
#其の3〈Hong-phiàn、Khian-á〉

Téng chi̍t-phiⁿ kèng-jiân sī it-goe̍h ê tāi-chì ah. Téng-pái kah bú-á thó-lūn ê kiōng-beh bē-kì liáu-liáu, kín kā siá loàih.

頂一篇竟然是一月 ê 代誌矣。頂擺佮母仔討論 ê 強欲袂記了了,緊 kā 寫 loàih。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 01:34:22 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1244803066374680581
Ū lâng leh lī-iōng Tâilô pìⁿ khang 🙅
Ū lâng leh lī-iōng Hôa-gí pìⁿ khang 🙆

有儂在利用台羅變空🙅
有人在利用華語變空🙆

Koh ū-kàu chē ê chē leh, bē-su káu-hiā--ê.
Put-sî mā khòaⁿ tio̍h lâng leh siá Hôa-bûn mē LMJ. 💁

卻有夠濟的濟咧,未輸螻蟻的。
不時mā看著儂在寫華文罵羅馬字。💁

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 01:51:09 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1245226262508924928
Hôa-liu-liu koh bô-kám-bô-kak.
A-kong! Lí nái m̄ cháu!

華溜溜卻無感無覺。
講!你乃毋走!

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 02:02:56 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1246303002958262272
Siūⁿ-siūⁿ--ê mā sī kám-kak chin pi-ai lah, chhiūⁿ "chéng-ām" chit lō sû, kok-hāu kah tông-o̍h oan-ke ê sî, ta̍k-ke koh ē chin chū-jiân kóng--chhut-lâi.

想想個mā是感覺真悲哀啦,像「腫頷」即(lō)詞,國校各中學冤家的時,逐家卻會真自然講出來。

Bô siūⁿ kàu kóng, chū góa kok-hāu kàu chín bô 30 tang,  chit lō sû í-keng chin kú bô thiaⁿ lâng leh kóng ah.

無想各講,自我國校各今無30冬,即號詞已經真久無聽儂在講啊。

#腫頷 #腫顄 #脖子 #下巴 #胡扯 #瞎掰 #國小 #時代的眼淚 #母語流失中

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 02:12:36 (台灣)

> https://disp.cc/b/261-9nRY

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1206891677236940802
Koh lâi ah, Tâioân tāi-ha̍k bē-sái kiò-chò Tâioân tāi-ha̍k, in-ūi Tâioân só͘-ū ê tāi-ha̍k lóng sī Tâioân tāi-ha̍k.

😑😑😑🤔🤔🤔

卻來啊。台灣大學未使叫做「台灣大學」,因為台灣所有的大學攏是台灣大學。

😑😑😑🤔🤔🤔

Ah to̍h koh ū lâng leh kóng sī án-chóaⁿ kan-na Tâi-gí ē-tàng kiò-chò Tâi-gí, kheh-gí kah cho̍k-gí mā sī Tâi-oân ê gí-giân, pîn siáⁿ bē-sái kiò-chò Tai-gi. 😑😑😑

啊就卻有儂在講是按怎干焦台語會當叫做「台語」,客語佮(原住民)族語mā是台灣的語言,憑甚未使叫做「台語」。😑😑😑

https://twitter.com/CteaX55/status/1207305117969469441
就知咧!卻是即款屁話。照怹即款logic,英語毋通叫做「英語」、日語應該改名,廣東仔話mā未使得號做「廣東仔話」,因為遮所有的所在境內攏毋nā英語、日語、廣東仔話啊。白痴各有存。

#最多人使用的 #地名 #語言命名 #約定俗成 #台灣大學 #類比法 #置換法

畜生
 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=2
 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index/cuankho.jsp?no=0432

畜牲 https://itaigi.tw/k/畜生/

家畜 https://itaigi.tw/k/家畜/

牲牲
http://taigi.fhl.net/dick/gm.php?fn=82.png
http://taigi.fhl.net/dick/gm.php?fn=638.png
http://taigi.fhl.net/dick/gm.php?fn=644.png

https://twitter.com/KenTheFormosan/status/1206895369415585794
Thâu-seⁿ-á thiaⁿ bô lâng-ōe. 👀

https://www.google.com/search?ei=9mf...c94KHXmEC20Q4dUDCAs&uact=5

http://ip194097.ntcu.edu.tw/ungian/Chokphin/iankang/2012-HL/HL2012chin.pdf
華台雙文讀寫 - 白話字台語文 - 台中教育大學

https://www.facebook.com/twkongtaigi/posts/1586961111624239
做伙來講台語

 https://www.facebook.com/zxx753/posts/1191030730909062?rzn7443&__tn__=H-R

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-12-19 01:57:22 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/njpcmz #福佬沙文主義

https://talk.ltn.com.tw/article/breakingnews/2002378
自由開講》台灣通用語簡稱台語 - 自由電子報 自由評論網

台灣通用語(臺語)是自然形成成的,其他語言族群實在不必計較太多,誠如美語(American English)是英語,可是美國的移民不是英裔最多,法、德、義裔... 不見得比英裔少,可是英語是最早成為美國通用語,所以美語即是英語,其他族裔也不會抗議,遺憾的是台語卻被有心人分化,往往為了「台語」而爭執不斷。

#約定俗成 #約定成俗

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-01 00:55:28 (台灣)

http://yifertw.blogspot.com/2017/11/blog-post_18.html
 http://clique2008.blogspot.tw/2013/09/by_3.html
 為什麼是「台語」而非「閩南語」?

#愛爾蘭文 #科西嘉語 #馬達加斯加 #國語 #外源 #約定俗成

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-17 23:35:09 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1246466711236169730
Sió-tán chi̍t-ē, só͘-í chit-má sió-chheng-sim hiông-hiông koh kám-kak Tâi-gí ≠ bân-lâm-gí ah?

稍等一會(下),所以即馬小清新雄雄卻感覺台語≠閩南語啊?

Chìn-chêng m̄-sī koh ū lâng ngē-sí kóng Tâi-gí bē-sái kiò-chò Tâi-gí, ài kiò Tâi-oân bân-lâm-gí, ah bô to̍h sī bô chun-tiōng Tâi-oân kî-thaⁿ ê bó-gí? (*´∀`)????

進前毋是卻有儂硬是講台語未使叫做「台語」,愛叫「台灣閩南語」,抑無就是無尊重台灣其他的母語? (*´∀`)????

Góa chin-chiàⁿchiok bô-liâu ↓

我真正足無聊↓

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1246469466315202560

\ Haⁿh??? Khòaⁿ-bô/

「Hannh??? 看無呢」

#Pokemon #伊布 #好用台詞

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 02:25:25 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1247425723213598724
因為武漢肺炎 ê 關係,自過年了 to̍h 無去 yoga 教室上課矣。最近佇厝--nih 家己練,捷做 ê 動作都攏彼幾 ê,想講安 app 綴 leh 做,順紲紀錄做偌濟時間 mā 好。

毋過看看--ê 排第一佮第二名 ê 竟然攏是 Chiná 做 ê,aih,我猶是看 youtube 綴 leh 罔練好矣 😑😑

#中國

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 03:07:43 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1249025283136450561
Kin-á-eng-àm khì ló͘-bī-tàⁿ ngeh nn̄g pau tang-o-á, phòe sè-óaⁿ bah-sò-pn̄g ka chi̍t lia̍p poàn-chheⁿ-se̍k ê chian-nn̄g chia̍h hō͘ kàu-khùi.

今仔下昏暗去路邊擔夾兩包茼蒿仔,配小碗肉燥飯加一粒半鮮熟的煎卵食予夠氣

Chia̍h liáu kā chit lé-pài chhun ê khang-khòe chò hō͘ liáu, bîn-á-chài ē-tàng hó-hó-á hioh chi̍t ji̍t ah, sóng!!!!

食了和一禮拜存的khang課作予了,明日仔會當好好仔休一日啊,爽!!!

#滿足 #工作 #剩下的

= 分隔線 =

https://taigi.fhl.net/dick/gm.php?fn=542.png

http://tech.fhl.net:8100/chhut/?x=夾

https://ytenx.org/kyonh/sieux/3846/

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...p&shengdiao=0&in_idx=0

*

*

 《台日》寫「筴」,記五個音:

* Ngoeh
* goeh
* ngeh
* keh(注「漳」)
* koeh(注「泉」)。

《寶鑑》ngeh 有收白字「筴」『箸筴菜也筴取』、keh 有收白字「莢」『荳莢也』、nge̍h 有收「夾」『挾持曰夾』「挾」『脚目地』(脚字小可各樣)「硤」『石硤也』、朗白字。

《妙悟》*ko̤eh 有收「鋏」『草—』「夾」『—衣』、了後 *ko̤e̍h 有收「挾」『以助轉物』。

《雅俗通》*ngeh 有收紅字「筴」『筯夾取也』、*nge̍h 有收烏字「夾」『挾持也』甲烏字「挾」『腳目也』、「腳」字小可各樣。

竹林〈三婿祝壽歌〉佮《新桃花過渡歌》寫「抈」。

《新歌林投姉》寫「訖」。

捷發《孟姜女配夫新歌》寫「挾」(姜女母子直々挾 挾乎杞郎伊一个 十分敬意眞好禮 杞郎不食干乾梯)。

「夾」字「筴」字《廣韻》古洽切、洽韻、甲「狹」字仝韻、對應「keh」(漳)「koeh」(泉)。建議綴《台日》《寶鑑》《雅俗通》寫「筴」。


【相關詞】
* nge̍h,、ngoe̍h,、goe̍h (挾)
* giap,、gia̍p (夾)

#音變 #聲母k濁化g再鼻音化ng #不是 #分別、辨別的別也是p濁音化b 「」本身在過去就有濁音

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 03:32:55 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1251001268916457472
#學Tâibûnê心情

M̄ chai-iáⁿ sī ta̍k ê lâng kò-sèng bô kâng iá-sī án-nóa, góa thâu-khí-seng khòaⁿ-bô LMJ ê sî, góa sī chiok phah-piàⁿ siūⁿ-beh chai-iáⁿ ta̍k-jī leh siá sáⁿ, só͘-í m̄ chiah ē khì download PhahTâigí.

毋知影是逐個儂個性無共抑是按怎,我頭起先看毋羅馬字的時,我是足拍拚想beh知影逐字在寫甚,所以毋才會去download「PhahTâigí」(拍台語)。

(1/5)

#剛開始 #打拼 #拍拼 #拍摒

In-ūi siūⁿ-beh chai-iáⁿ lâng leh siá sáⁿ, siōng kín ê hong-hoat to̍h sī chi̍t jī chi̍t jī tòe leh phah.

因為想要知影儂在寫甚,上緊的方法就是一字一字綴(隨)著拍。

Góa m̄ bat siūⁿ-kóng "he sī siáⁿ-mih khòaⁿ lóng bô, bô ài khòaⁿ ah", mā m̄ bat siūⁿ-kóng beh ùi hàn-jī khai-sí ta̍uh-ta̍uh-á  o̍h.

我毋別想講 "he是甚物看攏無,無愛看啊",mā毋別想講beh對漢字漢字開始ta̍uh ta̍uh仔學。

(2/5)

#從 #斗斗、豆豆皆非入聲字 #沓沓仔

In-ūi lí nā-sī ēng chèng-khak ê su-ji̍p-hoat, phah Tâi-gí hàn-jī mā sī ài seng kā LMJ o̍h--khí-lâi khah phah ē chhut-lâi, án-ne kóng khí-lâi, kám m̄ sī choăn phah LMJ khah kín?

因為汝若是用正確的輸入法,拍台語漢字mā是愛先和羅馬字學起來較拍會出來,按ne講起來,敢毋是全拍羅馬字較緊?

To̍h chhan-chhiūⁿ phah Ji̍t-gí hàn-jī ê sî, bē ngē beh ēng chù-im phah kāng-khoán.

親像拍日語漢字的時,be硬用注音拍共款。

(3/5)

Góa leh siuⁿ, khó-lêng kah góa chū sè-hàn o̍h gí-giân ê koàn-sì ū koan-hē, in-ūi góa chin-chiàⁿ m̄ bat ēng chù-im ia̍h-sī hàn-jī khì piau pa̍t-chióng gí-giân ê im. Lóng sī chiàu-khí-kang ùi jī-bó kah hoat-im loeh o̍h.

我在想,可能佮我自細漢學語言的慣勢,因為我真正毋別用注音抑是漢字去飆別種語言的音。攏是照起工對字母佮發音落學。

(4/5)

#習慣 #按部就班

To̍h beh o̍h lâng ê ōe ah, thâu-khak lāi-té koh leh té hàn-jī, té Hôa-gí, nái o̍h ē hó-sè?

就beh學儂的學啊,頭殼內底卻在貯漢字、貯華語,乃學會好勢?

Chhău to̍h sī án-ne, lăi chia̍h tiong-tàu ah.

Tshău就是按ne,來食中白晝啊。

(5/5)

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 04:09:11 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1251083022989836288
M̄ chai siáⁿ-mih koài-thâng 🤔

毋知甚物怪蟲🤔

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 04:09:50 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1251351703011512321

Uniqlo ê kóng-kò ū ēng tio̍h LMJ neh 😮

Uniqlo的廣告有用著羅馬字呢😮

#流汗 #不舒適

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 04:10:14 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1251175297774350338

Kin-á-ji̍t kah hîmbú khai-káng ê sî siūⁿ-tio̍h--ê.

今仔日佮熊母開講的時想著的。

Kóe-chí sek--ah (khǹg hō͘ sek)

果子熟啊(()予熟)

kah



Bah/Chhài se̍k--ah (chú hō͘ se̍k)

肉/菜熟啊(煮予熟)

Bô kāng tiāu o͘! M̄-thang kóng tò-péng neh!

無共調喔!毋通講倒旁呢!

#香蕉 #蘋果 #南瓜 #顏色 # #聲調 #音調 #變調 #相反

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 04:19:59 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1254767221538082820 #海嘯
Goân-lâi khí-kau-liông (起蛟龍) sī TSUNAMI ê ì-sù.

原來「起蛟龍」是つなみ(津波)的意思。

Góa kah goán bú-á lóng ioh m̄-tio̍h, kiò-sī kóng sī hái-téng kńg-lê-á-hong (捲螺仔風) leh

我佮阮母仔攏毋著,叫是海頂捲螺仔咧。

#千與千尋的神隱 #無臉男 #海嘯 #猜測 # #海上 #海龍捲

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 04:40:44 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1255408981440430084
Jīn-ûi ka-tī sī Chinese ê lâng lóng kám-kak ka-tī chiok gâu, sè-kài bat, choân-sè-kài lóng ài thiaⁿ in ê sái-ōe.

阮是感覺怹去與(予)狗較緊。

Goán sī kám-kak in khì hō͘ káu pō͘ khah kín.

認為家己是Chinese的儂攏感覺家己足豪(𠢕)、世界別、全世界攏愛聽怹的屎話。

(🐶: Góa bô-ài chia̍h pùn-sò)

(🐶:我無愛食糞掃。)

#義和團 #咀嚼 #GIF #糞埽

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 04:47:48 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1251683441055158274
Khòaⁿ tio̍h goán Kohiông pābián leh chhiāⁿ-iāⁿ to̍h kóng siūⁿbeh chò Kohiônglâng.

看著阮高雄罷免在奢颺就講想beh作高雄儂。

Seng ta̍h o͘tó͘bái suh kúi chhùi-á goán chia ê khongkhì, khì ka-chúi-chām kōaⁿ kúi pái-á chúi, kohchài hông bô-tāi-bô-chì to̍h lia̍h--chhut-lâi chhiò 1 tang.

先踏autobike嗽幾喙仔的空氣,去加水站懸幾輩仔水,卻再予儂無載無誌就lia̍h出來笑一冬。

Bô lí to̍h chia̍h khah bái--ê.

無汝就食較䆀的。

* "chhiāⁿ-iāⁿ" - Google Search

* "tshiānn-iānn" - Google Search

#派頭 #氣派 #陣容 #奢華 #割草 #提水 #再度 #重新 #Filth #中指

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 04:35:31 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1256529370480427009
Góa beh khì bé chìⁿ--ê lâi chia̍h

我beh去買的來食。

Chia̍h nn̄g chhùi kám-kak siuⁿ iû chia̍h bē loeh 😨

食兩喙感覺尚油食未落😨

#吃不下去 #太油膩

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 04:56:45 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1257178586475147266 
Thiⁿ-khì sio-joa̍h to̍h sī ài chia̍h soāiⁿ-á!

天氣燒熱就是愛食檨仔!

#芒果

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 04:57:42 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1258726305031311360
M̄ chai toeh chi̍t ê lâng leh chhá pán-sòe 10% siuⁿ chió.

毋知哪位一個儂在吵版稅10%尚少。

Hiâm chió bô khì iáⁿ-ìn-tiàm ka-tī ìn m̄ to̍h hó ah?

嫌少,無去影印店家己印,毋就好啊?

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 04:59:52 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1259098915682451457
Chhiú hōaⁿ hō͘ hó-sè, kha tah hō͘ chāi, koh beh ùi āu-lé-pài bô-êng kàu chhit-goe̍h loh! 🤪😩😨🥴🤯

手huānn予好勢,骹踏予tsāi(在),卻beh對後禮拜無閑(閒)各一個月囉! 🤪😩😨🥴🤯

Sió-tán! Ū 2 hāng kin-á-àm ài kau! Bián khùn ah!!!!!🤯🤪🤯🤪🤯🤪🤯🤪

燒等!有兩項今仔暗愛交!免睏啊!!!!!🤯🤪🤯🤪🤯🤪🤯🤪

#電扶梯 #扶好 #採好 #沒空

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 05:05:36, 05:06:34, 20:36:01 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1263413872813158400
Ji̍t-thâu lo̍h-soaⁿ góa thâu-khak tō bô hiah-nih thiàⁿ--ah.

日頭落山了,我頭殼就無hiah爾疼啊。

Kám-kóng góa sī Vampire???

敢講我是Vampire???

#吸血鬼

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-22 01:15:46 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1263882695500693504
Ta̍k-ke sī lóng beh cháu khì Plurk ah nih?

逐家是攏(籠)beh走去Plurk啊呢?

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-23 23:34:38 (台灣)

> https://imgur.com/q6vyG2Q

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1264163594284830723

Pe̍h-chhi kah ū-chhun.

白癡各有存。

To̍h sī thâu-khak phoa̍h--khì ê ke-sái-lâng siuⁿ chē, góa chiah ē ùi Plurk cháu lâi Twitter. 🤷

就是頭殼破去的雞屎儂尚濟(㩼),我才(tsiah)會對Plurk走來Twitter.🤷

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-24 02:17:48 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1264748101819961344

"Ài kā piáⁿ chò hō͘ tōa"

「愛和餅作予大」

Ah m̄-kù sái-piáⁿ án-nóa chò to sī sái, chò khah tōa mā bē chia̍h chit.

啊毋過屎餅按怎作就是屎,做較大mā未食tsit

#LíKámHôosîn ?

#汝敢胡蠅?

#萬聖節裝扮 #死神 #車庫前

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-26 05:21:20 (台灣)

https://www.google.com/search?q=台語...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

http://edu.ocac.gov.tw/discuss/academy/netedu03/papers/C09.pdf
台文華文線上辭典建置技術及使用情形探討

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-27 03:40:27 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1265660673410789380
Chiok siūⁿ-beh tàu hoan chi̍t-kóa-á Ji̍t-pún sî-tāi ê Tâi-gí bûn-hiàn, m̄-kù chòe-kīn ta̍k-ji̍t ùi e-chái 7 tiám bô-êng kàu eng-àm 11 tiám, kun-pún bô sî-kan.

足想beh鬥翻一寡仔日本時代的台語文獻,毋過最近逐日對下早7點無閑各下昏暗11點,根本無時間。

Kiaⁿ kâng kóng góa ē-tàng tàu chò, sî-kan soah chhiâu bē chhut-lâi, án-ne tō chin pháiⁿ-sè, só͘-í bô kóng. Aih.

講我會當鬥作,時間煞調無出來,按ne就真否勢,所以無講。

Kám-kak chiok bô lō͘-ēng--ê kàn. Hoân neh!

感覺足無路用的,姦。煩呢!

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-29 06:15:40 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/nufciw #香港

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1265821815332462592
Chhiau-e̍k: Chiná sī sè-kài thâm-ô͘

超譯:支那是世界痰壺

#逐工一字

✧Thâm-ô͘ 痰壺

Ta̍k-ke khòaⁿ tio̍h tō kā i phùi chhùi-nōa ê ì-sù. ⁽´ᵕ`⁾

逐家看著舊和伊啡喙nōa的意思。 ⁽´ᵕ`⁾

#吐口水 #呸瀾

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-29 06:29:34 (台灣)

> > https://twitter.com/CteaX55/status/1265356017564434432
> https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1264936940534525952

https://twitter.com/blues__tw/status/1264944753168117761
lián-thàng sī sáⁿ mí?

lián-thàng是甚物?

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1265100778055720961
"Pìⁿ bô lián" kiông-tiāu ê sî goán ē kóng "pìⁿ bô chi̍t (ê) lián-thàng".

變無lián」強調的是阮會講「變無一(個)lián-thàng」。

Nā hêng-iông lâng m̄ chai leh pìⁿ sáⁿ báng, mā ē kóng "I m̄ chai koh leh pìⁿ siáⁿ-mih lián-thàng ah"

若形容儂毋知在變甚魍,mā會講「伊毋知卻在變甚物lián-thàng啊」。

M̄-koh góa m̄ chai-iáⁿ sī án-chóaⁿ án-ne kóng 🤔

毋過我毋知影是安怎按ne講。🤔

https://twitter.com/BenKoWang/status/1265118211898368001
Chit ê kóng-hoat chin chhù-bī neh!!

即個講法真趣味呢!!

Góa teh siūⁿ, "thàng" ū chǹg-chhut chi̍t khang ê ì-sù (thàng--kòe), ah "lián" ū chǹg-khang ê tōng-chok ê ì-sù (lián-khang),

我在想,「thàng」有鑽出一空的意思(通過),抑「」有鑽空的動作的意思(撚空)。

hoān-sè "pìⁿ bô chi̍t-ê lián-thàng" sī teh kóng "liân chi̍t khang to chǹg bē chhut--lâi"? 😆😆

凡勢「變無一個lián-thàng」是在講「撚一空就鑽未出來」?😆😆

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1265318755069915136
Lí ê kái-soeh mā chin chhù-bī. 😆

汝的解說mā真趣味。😆

Chit ê sû lâng khah chia̍p kóng ê sī "pìⁿ bô lián". Góa chhâ hàn-jī ū siá 輪 mā ū 輦

即個詞儂較講的是「變無lián」。我茶和自有寫「輪」mā有「輦」。

http://ip194097.ntcu.edu.tw/TG/concordance/

#頻繁 #老狗玩不出新把戲 #沒哏了 #變無魍 #變無路 #變無空 #變無撚 #台語文Concordance程式 #鑽孔 #栓螺絲 #也許 #可能

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12479
 https://ytenx.org/kyonh/sieux/1611/ nien
搓揉;搓捻。

http://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/12188
 https://ytenx.org/kyonh/dzih/25077/ niep
用手指搓。

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...&pagenum=2&rowcount=22
用手指搓轉細小的東西。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-27 03:19:57 (台灣)

https://twitter.com/CteaX55/status/1267205635902341120

Hit工我去問阮媽,伊講阮次裡講的是「變無輪轉(輾轉)」,從怹細漢就按ne講。「阮聽著的(ê)就是按ne,毋過mā有可能阮講的是毋著的」。

#輪轉 #輾轉

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-01 05:25:39 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nuo9uh?r=7320300843
華語「戳」一般對應的台語是tu̍h(個人習慣使用「」),發音跟華語「督」有差異,因為tu̍h是入聲字。(現代華語已不存在入聲字。)

華語「搓」的話,用手指是「lián」(

而噗首的那種搓應該是「so」()。

「撮」的話,一般是tshok,若是華語「一撮(頭髮)」,則是(tshok)。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-02 02:56:56 (台灣)

https://taiwanlanguage.wordpress.com/2011/07/06/脚數(kioʔ-siauʟ)──角色/#comment-1377
台語是閩南語的一支。閩語不等於台語!

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-03 01:08:53 (台灣)

https://twitter.com/blues__tw/status/1253221594681315328
[圖]
布魯斯 Siá-Tâi-Bûn
@blues__tw
一日時段形容詞 (part1)

phah-phú-á-kng 拍殕仔光
thàu chá 透早
(黎明👆)

chái khí 早起
téng po͘ 頂晡
(早上👆)

tiong-tàu 中晝
thàu-tiong-tàu 透中晝
(中午👆)

e-po͘ 下晡
e-tàu 下晝
(下午👆)

beh-àm-á 欲暗仔
hông-hun 黃昏
nńg-po͘ 軟晡
(黃昏👆)

#每日台文之一日時段
[圖]
 

via https://twitter.com/99kinoko81/ おんらいông-lâi
台湾語の勉強、始めました。学習メモです。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-11 01:19:19, 01:19:40 (台灣)

- 沒辦法(或說很無奈),台灣老一輩中,有一些人因為受到過去威權時代的母語打壓以及省籍歧視的關係,在解嚴後有種「終於出頭天」的感覺,所以講話就會很咄咄逼人。其實這不論對於族群之間的關係或是母語的保存與發展都是負分的。每次遇到這種人真的都會好好跟他們"溝通"(教育?)一番,希望他們不要有這種態度。

另外對於「台語」這名稱的爭議,其實很現實的就是語言的名稱都是約定俗成的。

像是「英語」雖然是源自於英格蘭,但英格蘭這片土地上的語言不是只有英語;同樣地,西班牙這個國家不是只有西班牙語、日本不是只有日語;在中國,廣東省不是只有廣東話,而包含其他語言。這些都是因為「該地最多人使用的語言來決定哪個語言的名稱」。在這些地方,借用一個前輩的話,「其他族裔也不會抗議,遺憾的是台語卻被有心人分化,往往為了『台語』而爭執不斷。」


- 是的,任何一個語言都是「敢說」才能好好學。而且真的不要笑,我覺得笑人很沒禮貌,即使是朋友也會要看熟不熟的程度,而且真的笑了,也要好好教別人且不要帶有嘲謔或優越感來教。


- 其實任何語言都不能光靠「在家裡跟長輩講」就好了。英文是如此、華語是如此,台語也是如此。即便我家母語是台語,可是還有很多詞彙是長輩不知道的,可能是沒聽過、被日文詞彙取代,或者是因為地方差異而有不同的詞彙。

語言學習一直以來都是課程(學校、課本等)與生活(家庭、交友等)相輔相成的,光靠任何一個都是不足夠的。

#不是家裡教就好


- 語言教育就是怕遇到這種「標準答案主義」的老師。台語本來就是很多腔調,不是只有一個標準腔。我就很常遇到「o(ㄛ)」,卻被人糾正說「應該讀作or(ㄜ)」

另外羅馬拼音這個只能說因為我們國語教育都習慣了注音符號,學校沒有教羅馬拼音,導致一些人看到羅馬字(白話字與台羅拼音)會有抗拒感或害怕感而學不好。

母語教育課程的重點不是只有「學著說」,另一個要點就是一個「希望語言能夠被保存」。不常用沒關係,至少可以學習到一個語言。如果一個語言都沒有人教,那很快就會消失了。


- 台語是漢語族閩語群閩南語系下的漳州腔與泉州腔在台灣混合而成的語言,又因為日本時代而融入了部分日文詞彙。這也是為何台語跟廈門話或新馬福建話會有部分差異的原因。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-15 03:16:02 (台灣)

https://www.youtube.com/watch?v=5UN5qjcMgl8&lc=UgzBh_vDS2TFzMkZQ0B4AaABAg
不要學五月天的台語歌啦,很多倒音,都不是正常講話時的發音。邊唱還要糾正,超麻煩的。

還記得第一次聽到他們的台語歌我整個錯亂,因為我沒一句聽得懂,我還以為是我台語太爛,後來才發現不是。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-15 03:16:17, 03:16:17, 03:57:34 (台灣)

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/iongji/pdf/annesia442pdf.pdf

「液」字,《廣韻•昔韻》音「羊益切」,相當於臺灣閩南話的文讀音的「ik̍ 」。臺灣閩南話的文讀音的「-ik」韻母,相對的白讀音韻母為「ioh」,這是一般性的對應規律,例如:「席、石、著、略、借、惜……」等字,都是「文 ik--白 ioh」這一對應律的驗證。

#入聲字 #退化 #音變 #懶音?

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-16 01:27:17, 01:27:46 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-06-19 16:46:30 (台灣)

https://www.facebook.com/groups/922800454445724/
台語歌真正正字歌詞網

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-07-15 04:31:36 (台灣)

【你好就是我好】裕益汽車品牌形象影片-國語版(台語版請點選見下方連結) - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=fY2KTtDy-SQ

via https://www.truck-bus.com.tw/
裕益汽車股份有限公司

#廣告 #在地 #外包 #在地生產

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-07-28 14:19:14 (台灣)

https://www.facebook.com/512489895762515/posts/1120823791595786/
 https://www.neevo.ai/

#AI人工智慧 #台語
via Yvette
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-02 04:19:10 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/nm242j

#母語

https://twitter.com/HouseOfFormosa/status/1285391680250630144
唉,強烈建議以後各大學醫學系的個人面試階段不要只考英文閱讀和英文對話,應該要加考台語或客語對答。

臨床醫師要會講台語或客語。

在台灣看病,是有多少機會用到英文口說?
via Dora *like
https://twitter.com/GH01371055/status/1285392966480060418
越語也可以,或是其他外籍的語言

https://twitter.com/chimay2019/status/1285420111415750657
我在臺灣的偏鄉小診所看到醫生看病都是用英文寫病例,臺灣的醫學是臺灣最重要的資產。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-02 12:29:30 (台灣)

廈門話叫做廈門話,而不是「廈門閩南語」,那為何「台語」要叫做「台灣閩南語」?

日本不是只有日語一種語言
廣東也不是只有廣東話一種語言

「南非話」也沒人以「荷蘭語」稱之
「低地蘇格蘭語」也沒人稱為「英語」

> https://www.plurk.com/p/l0kojv
> https://www.plurk.com/p/kvre08
> https://www.plurk.com/p/n5e3uo
> https://www.plurk.com/p/m4hm4f

#約定俗成

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-03 14:49:42 (台灣)

> > https://disp.cc/b/261-bvkH #公視 #台語台 #小編 #日本消費稅
> https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1178716027632226306

https://www.facebook.com/groups/903556759765247/permalink/3050491451738423/?__tn__=K-R
對囡仔講台語

 https://blog.xuite.net/junzerni/twblog/147143508
 錯誤的台語(閩南語)教材//錯誤的電視傳播 @ 倪浚哲老師

via https://www.facebook.com/felisha.lin/posts/10221591585606291?notif_id=1596591216787831¬if_t=mention&ref=notif

#語助詞 #嘛 #嗎

「螺絲起子」,台語較為在地的說法為:

* 螺絲絞 lôo-si-ká https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=4

* 轉poe (tsūn-poe / chūn-poe / tsūn-pue)

「捘」是推擠的意思,與「轉」不合。

「轉」中古漢語擬音「ȶi̯wɛn [去]」(另有[上]),而且[ȶ]在台語也有轉為[ts]的,如「知」tsai

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-05 13:38:11, 13:47:24, 13:48:43 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1293407982076583936/
Khòaⁿ tio̍h kā Niú-iok chiu-tiúⁿ hoàn chò 郭謨 góa kan-na siūⁿ tio̍h KA-BOA̍H-CHHÀI.

Sè-hàn ū chi̍t-chām goán lāu-pē chhân--nih ū chèng, tiāⁿ leh chia̍h, m̄-kú chin-chiàⁿ pháiⁿ-chia̍h.

Tio̍h, chia̍h tio̍h ū chi̍t-ê koài-bī. XD

#青菜 #蔬菜

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-13 00:07:02 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1280051586362826752
Kin-á-ji̍t goán piáu-hiaⁿ leh kóng Tesla ê tāi-chì, hit-ê ài-Chi ê a-kū choăn khí-siáu mē kóng he to̍h-sī Bí-kok ê im-mô, beh pián sóaⁿ-hō͘ khì bé in ê kó͘-phiò.

Goán: ????? Goán leh kóng hoat-bêng kau-liû-tiān ê Nikola Tesla neh.

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-14 18:01:31 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nyl4m9?r=7366427723

雖然白話字版本很多,

https://imgur.com/AmplMz6

但是基本上書寫不會因為腔調而修改,所以才會被視為「正寫法」orthography。

比如說,「日」ji̍t有[ʑit̚˦]、[d͡ʑit̚˦]、[lit̚˦]、[git̚˦] ([ɟit̚˦])這四種腔調,但是白話字只有一種寫法:ji̍t。

不過台羅TL的話,就會有ji̍t、li̍t、gi̍t這三種寫法來表示腔調。

或者是「蠔」(蚵仔),POJ就只有ô,但是TL有ô(ㄛˊ)與ôr(ㄜˊ)兩種寫法。

同樣的情形在許多語言都有,像是英文up,英國與美國標準腔[ʌp],愛爾蘭腔讀[ɔp],但不會因此改拼寫變為oop。

#IPA #音標

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-19 01:27:20 (台灣)

> https://www.plurk.com/p/nyl4m9?r=7366690007

https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

https://thauphang.blogspot.com/2013/06/10-idlers.html
台語原來是這樣 10 - 浮浪貢 idlers | 粉紅色小屋 Pink Phang Phang

https://bld.news/culture/p-183555.html#:~:text=「浮浪貢」(ㄆㄨ,寫作「噗龍共」。
台語原來是這樣!這個貶義詞還是個語言化石 - 美麗日報

Source: 《台語原來是這樣》 作者:粉紅色小屋   繪者:禾日香  出版:前衛出版社

https://taiwanlanguage.wordpress.com/2012/02/05/<喊水會結凍(huaʔ-tsuiˋ-e⊦-kien-tanʟ)>篇的修正/
<喊水會結凍(huaʔ-tsuiˋ e⊦-kien-taŋʟ)>篇的修正 | 臺灣話的語源與理據(劉建仁著)

https://taiwanlanguage.wordpress.com...<喊水會結凍[huaʔ-tsui-e⊦-kien-tanʟ/

#氣身惱命 #氣神老命 #氣死老命

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-19 14:54:05 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nyl4m9?r=7366694509

雖然華語「」 (k'uei¹)有斥責或譏諷的意思,如《紅樓夢》80「虧你是舊家人家的女兒,滿嘴裡大呼小喊,說的是什麼!」、202「鳳姐道:『虧你還是爺,輸了一二百錢就這樣!』」

不過「你就不要虧我了」等用詞,是有可能是「」的台語發音khue逆輸入到華語的。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-19 15:05:47 (台灣)

https://zh.wikipedia.org/w/index.php...did=53340181&variant=zh-tw

全濁音[b], [d], [g]來自古時同位鼻音[m], [n], [ŋ]去鼻塞音化而分化出來,因而[b], [d], [g]只能接非鼻音韻母,其中[d]後跟[[來母]][l]合流為同音位。在1800年出版的閩南語音韻書籍《[[彙音妙悟]]》即視去鼻、鼻音這兩組為同音位,使用[[閩南語十五音|同字母]]<ref>{{Cite journal|author=董同龢|year=1957|title=廈門方言的音韻|journal=中央研究院歷史語言研究所集刊|issue=29|page=231-253}}</ref>,現今中國大陸的[[閩南方言拼音方案]]仍是將兩組以同符號標示,以後接是否鼻音韻母來區別發音。這幾個全濁音阻塞接近其同位鼻音,阻塞感有時不明顯,且可能有些許前鼻音,嚴式的國際音標可寫成[mb], [ŋg], [nl]{{efn|name=nl|或寫作[nd],如胡方(2005)和張振興(1993)。}},或在其上方可添加[[鼻化韻]]符號寫成[b̃], [g̃], [l̃]<ref>{{Cite journal|author=洪惟仁|year=1996|title=從漢語的音節類型看閩南語聲母的鼻化、去鼻化規律|journal=十四屆全國聲韻學研討會|location=臺灣新竹|publisher=新竹師範學院}}</ref><ref>{{Cite journal|author=潘荷仙|year=1997|title=The salience of nasal cues to the perception of Taiwanese voiced stops and nasals.|journal=Chicago Linguistic Society|issue=33}}</ref><REF name="AutoS7-64"></REF>。

濁塞音[b], [d], [g]來自古時同位鼻音[m], [n], [ŋ]去鼻塞音化而分化出來,因而[b], [d], [g]只能接非鼻音韻母,其中[d]後跟[[來母]][l]合流為同音位。在1800年出版的閩南語音韻書籍《[[彙音妙悟]]》即視去鼻、鼻音這兩組為同音位,使用[[閩南語十五音|同字母]]<ref>{{Cite journal|author=董同龢|year=1957|title=廈門方言的音韻|journal=中央研究院歷史語言研究所集刊|issue=29|page=231-253}}</ref>,現今中國大陸的[[閩南方言拼音方案]]仍是將兩組以同符號標示,以後接是否鼻音韻母來區別發音。這組濁塞音阻塞接近其同位鼻音,阻塞感有時不明顯,有時可能有些許前鼻音,此時嚴式的國際音標可寫成[mb], [ŋg], [nl]{{efn|name=nl|或寫作[nd],如胡方(2005)和張振興(1993)。}}<ref>{{Cite journal|author=洪惟仁|year=1996|title=從漢語的音節類型看閩南語聲母的鼻化、去鼻化規律|journal=十四屆全國聲韻學研討會|location=臺灣新竹|publisher=新竹師範學院}}</ref><ref>{{Cite journal|author=潘荷仙|year=1997|title=The salience of nasal cues to the perception of Taiwanese voiced stops and nasals.|journal=Chicago Linguistic Society|issue=33}}</ref><REF name="AutoS7-64"></REF>,有時則毫無前鼻音,是純濁音<ref>{{Cite journal|author=朱曉農|year=2010|title=語音學}}</ref>。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-19 15:27:59 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nyl4m9?r=7367103287

http://tech.fhl.net:8100/chhoe/?x=走精&tab=gisu

https://blog.xuite.net/khoguan/blog/47464740
走爭

#走精 #走差 #走鐘

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-20 12:08:35 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nh9pt1

hau-siâu嘐詨,說大話、吹牛。教育部作「嘐潲」。--豪洨--

我是偏向「詨」,因為「嘐詨」這個詞與精液無關,而是跟誇大的言語有關,而「」是誇言的意思。不過廣韻看來,讀[xau]或[ɣau]是去聲,平聲時候卻是[kau],只能推論可能是最早講嘐詨時候讀錯聲調,或是原本是hau kiau (kiau)但因為第一個字是h (x),所以連音導致第二個字也跟著變成h (x)。(畢竟[x]與[k]的發音都是同個位置)也不無可能是在語言傳承時候發生音調變化。

【更新】但是《集韻》有收[xau]平聲。

【勘誤】嘐、詨相通。siâu有人認為是精液(韶),但我個人還是先保留,直到有更好的資料佐證。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-27 13:44:01, 13:44:17, 13:44:43 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nyl4m9?r=7371432556

附帶一提,sh-([ʃ])一般來說是接近華語捲舌音([ʂ]),但是很多人會以為是顎音ㄒ [ɕ]。

新光人壽的「Shin Kong」就是一個例子。

白話字與台羅的好處在於ㄗ行與ㄐ行互補分布,所以只要s後面接-i就一定是ㄐ行。類似的拼音方式也出現在愛爾蘭文、現代希臘文、俄文等語言。

漢語拼音是配合注音符號或中古漢語聲母而特地用獨立的字母(jqx)來表示ㄐ行。

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-27 19:08:42 (台灣)

http://kongtaigi.pts.org.tw/2012/09/blog-post_18.html?nyl4m9 via https://imgur.com/AmplMz6
公視母語小學堂: 臺語拼音論戰簡史

世界上沒有濁音的語言不多,世界上沒有濁音卻有送氣音的語言很少,華語正好是這種罕見的語言。世界上大部分的語言都是清濁音二元對立,華語沒有濁音卻有送氣音,一樣是二元對立,因此漢語拼音就把濁音符號 b, d, g 用來標示不送氣清音,而把清音符號用來標示送氣清音,這在中國本位立場雖然可行,卻違背了世界通用拼音的習慣。在中國境內,不但是北京話,即連其他有濁音的漢語也都遵從這個系統而修補,但這種系統只能在中國通行,可以說是中國通用拼音系統(簡稱C系統),和世界通用的拼音系統(簡稱W系統)是不相容的。

這一點從下表即可了解。

http://4.bp.blogspot.com/-tTiwC0_IJc0...o/s400/SC20120919-143513-1.jpg
[圖]
#WG拼音 #漢語拼音 #清濁不分
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-09-09 04:37:09 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nyl4m9

- 果子
	
kué-tsí
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=5

- 虛華
	
hi-hua
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=2

- 膨床
	
phòng-tshn̂g
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

- 頓蹬
	
tùn-tenn
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

- *
	
siak-phānn
	
https://itaigi.tw/k/蝦趴/鑠奅/siak-phānn

- 軟kauh-kauh
	
nńg-kauh-kauh
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

- 了然
	
liáu-jiân
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

- *
	
 tshio-tiô
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

- *
	
mà-mà-háu
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

- *
	
thi̍h-siông
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

- *
	
hàng-ling
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

- *
	
àng-láng
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

- *
	
bô-khah-tsua̍h
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

- 惱死
	
ló͘--sí
	
https://www.moedict.tw/'%E6%83%B1

- *
	
tsún-tú-suah
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

- *
	
 liāu-siáu
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

- 毋知人
	
m̄-tsai-lâng
	
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...0&pagenum=1&rowcount=1

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-09-13 02:56:06 (台灣)

https://www.facebook.com/gilik.tw/posts/4001044213243153
台灣囝仔 vs 台灣印仔

#諧音 #台語印章 #冤家 #吵架

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-11-13 17:55:49 (台灣)

「聲音劇場:四幅臺灣故事的聲音映像」: 《毋甘願的電影史》(說書人:蘇致亨) - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=Mvd96IQmjes

#台灣以前有個好萊塢 #皇帝終於說台語了 #台北

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-11-14 03:43:57 (台灣)

> https://disp.cc/b/261-8FVX
> https://disp.cc/b/261-cXCL
> https://www.plurk.com/p/o4d6g2

https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1606801066.A.C71.html

https://ent.ltn.com.tw/news/paper/700494
【自由副刊】【台語原來是這樣】 烏魯木齊 - 自由娛樂

https://channelplus.ner.gov.tw/channel-program-episode/51289
烏漉木製 - 國立教育廣播電台Channel+

聽眾提問:

 大聲公您好,我是美和國小六年級的老師廖XX,我曾經聽過人家說「阿撒不魯ASABURU」和「烏漉木製」,但是不太了解他的意思,所以特別來拜託大聲公,請大聲公替我解答,謝謝!

#烏魯木齊 #あさぶる #阿里布達 #不答不七 #迪化 #有的沒的 #有空無筍 #有空無榫 #栓 #有孔沒栓

 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/variants.jsp?cid=13781

 https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/18113 孔 空

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-12-01 16:28:32, 16:53:19, 16:53:51, 16:54:18, 16:58:11, 19:23:12 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-12-05 04:36:34 (台灣)

https://www.google.com/search?q="彰...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

https://tw.news.yahoo.com/客運司機貼心提醒您-搭車記得-路佳-124001731.html
客運司機貼心提醒您 搭車記得「路佳」

https://tw.stock.yahoo.com/news/公車暖貼-路佳-乘客刷卡會心-笑-132040674.html
公車暖貼「路佳」 乘客刷卡會心一笑

#台語火星文 #華語本位思考 #彰化

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-12-19 03:05:54 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1341972354205773827
Ē tī tiàm--lí tì khoah-bō-tûn ê bō-á, koh hip-siōng hip bē soah ê lâng choa̍t-tùi sī __  sông. 😏

【台語漢字】會置店裡戴闊帽脣的帽仔,卻翕照翕未煞的儂絕對是 __ 。😏

#傖

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-12-26 07:14:11 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2021-07-18 02:18:12 (台灣)

https://twitter.com/kurtsabuvv/status/1255455728787230722
Eng-àm chia̍h chit keng. In tiàm-thâu chìn-chêng sī pā-bián ê liân-sú-chām.

下昏暗食即間。怹店頭真誠是罷免的連署站。

Kin-á seng-lí chin hó, pā-bián tng sî-kiâⁿ 🤘

今仔生意(生理)真好,罷免時行 🤘

#生意 #可能是連音使得「意」帶有鼻音n之後又轉l #正值 #當時 #頓時

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-20 04:53:19 (台灣)

: Copied from: https://disp.cc/b/261-99Iz

"台語" "m" "n" "ng" "鼻音" - Google Search

 http://blog.yam.com/ja32son11/article/31414668
 台語一點靈: 鼻音韻尾與鼻音擴散 - yam天空部落

一、鼻聲母
 鼻聲母「m-、n-、ng-」音節之後接元音時,後面的元音受前面的影響轉為鼻化音。

#鼻音化

https://chiahpa.be/t/topic/408/
就兩字來請教, 娘 嶺 - 台語文 Tâi-gí-bûn / 按盞講 Án-chóaⁿ kóng... - 食飽未Chia̍h pá · bē!

 https://chiahpa.be/t/topic/408/8

【CteaX55】娘寫作niâ,讀做niâⁿ。共(kāng)理,嶺寫niá讀niáⁿ。

遮是因為置tī寫羅馬字ê時陣,有ê字若是鼻音作聲母就會和kā韻母ê鼻音省去,免寫出來。

親像:

* 麵 mī = mīⁿ
* 讓 niū = niūⁿ
* 迎 ngiâ = ngiâⁿ

以前有和儂討論過即tsit ê現象,我本來認為無「鼻音省略」即款載誌,毋過對方就提出「麵 mī = mīⁿ 」(中古漢語 [mien]),我tsah理解其中ê原理。

毋過其他ê字,像「罵」mē,我個人ê看法是:「罵」本來是無鼻音的「mē」,但是因為m是鼻音,suà(遂?)發生連音,予ē變作ēⁿ,所以咱在(teh)講「罵」ê時陣,有時會講「mēⁿ」。

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-02-25 17:38:52 (台灣)



https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...1&pagenum=0&rowcount=0
硬  ngē/ngī 

https://ytenx.org/kyonh/sieux/2973/
ŋæŋ 去聲

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-02-25 17:41:04 (台灣)

https://www.plurk.com/p/nt0ivb
https://twitter.com/CteaX55/status/1256125074408525824
https://www.facebook.com/cteax55/posts/165043844974824?yahsfy6j&__tn__=-R&yb5c9uk9

 https://www.youtube.com/watch?v=YtMszERo44A&t=137s
 

幫補充勘誤一下:

* 「近」是kīn (kūn),不是gīn (gūn),那樣會變成很像「銀」(gîn)。

* 台語沒有「ㄟ」(ei)與「ㄡ」(ou),而是「セ」(e)與「ㄛ」(o)或「ㆦ」(oo)。

* 宜蘭腔不單純是「ㄨㄧ」,而是有鼻音的「ㄨㆪ」(uinn)

* 語助詞「吼」與「齁」是帶有鼻音的「honn」

* 「吃」東西是「食」或「即」;「呷」是吸飲的意思,台語推倒發音應該是hap/hah、khap/khah、kap/kah。

雖然有人討論台語真的很好,但拜託不要用華語思維或是漢語拼音啊...

#別用漢語拼音或華語思維 #台語 #口音 #腔調 #語助詞

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-01 15:29:43, 15:38:35 (台灣)

https://www.google.com/search?q=吳守...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

 https://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/download/WSL_TPS_Font.htm
 吳守禮台語注音字型


https://www.youtube.com/watch?v=YtMs...4AaABAg.986GeM_O4Jd9cn38LZD2S6
【charmaxim】稍微提醒一下,在《教育部閩南語常用詞辭典》,單母音o,注音符號對應是ㄜ

(但其實按照 吳守禮老師 的 臺語注音符號系統,ㄜ應該寫成【頭突出去的ㆦ】,用以區別,並非像國語ㄜ那麼圓口,是比較壓扁的口腔與唇型)

至於,宜蘭腔uinn,被寫成/聽成ui,我覺得是《教育部閩南語常用詞辭典》帶頭寫錯的【疏失】,像【面、麵、年、(見)】這類 m、n子音開頭的字,通通寫成 mi7、ni5……

這樣【非常不合理】,我唱南管歌詞【面、年、見】是押韻字,行腔作韻 -inn,由此可知【面、見】應該注音【minn7、ninn5】,才能與【見 kinn3】押韻!

像 0:37 【糜、卵】應該就是受到這樣的誤導?(因為《教育部閩南語常用詞辭典》宜蘭腔,標注 mue5、nui7…… 居然還把 muai5標注為 臺南、高雄腔……)(嘆氣)🥲🥲

 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_n...wcount=16#&ui-state=dialog

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-06-28 14:56:29, 14:56:39 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2022-07-29 16:35:43 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2022-12-07 12:47:35 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-01-31 12:05:57 (台灣)

: Copied from: https://disp.cc/b/261-9nRY#:~:text=喪事不四處發放訃文,親友是來幫忙,但沒有所謂送白包這種事
#支那不良習俗
http://www.plurk.com/p/k7badf

#哭爸 #考妣 #靠杯 #靠北

#高調 #大肆鋪張奢華 #世風日下 #鄉下習俗 #傳統社會 #漢化 #中國化

※ 編輯: Ctea 時間: 2017-04-08 00:00:19
#流水席之亂


> > https://disp.cc/b/261-bSMM
> https://www.plurk.com/p/kmjiaz 丟開中國,才能看見台灣
> > https://disp.cc/b/261-bV0o
> https://www.plurk.com/p/lnpuug 目前台灣人有多少是平埔族後裔?正反推論告訴你 + 【沒有名字的人】尋找我的平埔祖先 #母舅 #母ˋ系社會
> https://www.plurk.com/p/lodjsx 台灣原住民粽子 / 回應〈[問題] 台灣人戰粽子,韓國人表示ㄎㄎ?〉

https://www.facebook.com/wentsh/post...M1FNPgtdL3yS2A5Q4wdBEaSxucFS7l
【Wen Tsung-Han】辦桌與流水席:語言消失民俗瀕危

近日關於「辦桌」「流水席」的討論,已開始歪樓,連番有人來訊詢問我「流水席與辦桌的差異」,所以即便是身處在文字地獄中,仍簡單來分享一下看法。

不少人煞有其事,說隨時款辦給人吃的叫做流水席,外燴宴席是辦桌,大悲無言,這實在是以華語詮釋民俗帶來的誤解,瞎掰。

其實,臺灣是沒有所謂「流水席」的,或根本說文化邏輯中並沒有「流水席」這個詞彙;無論是客語或台語,都是使用「辦桌」一詞,來形容設宴款待客人,不管宴席是不是從早吃到晚,是不是客人隨到隨吃,或者有其它型態如何如何,通通都能以「辦桌」稱之。(補充:我目前田野經驗裡,聽聞比較強的是南投名間邱姓人家的喪禮,每天從早到晚連續乎人「吃桌」一個月,不分男女老少,沒有特定對象,只有分粗菜桌與否,很是有趣。)

不信你去問問那些沒受太多國語教育荼毒的八九十歲老者,他們恐怕只知道黨主席,而不會知道甚麼叫做流水席。

流水席是屬於華語思維,用來形容「辦桌」的語譯,這是基於辦桌是一種非固定住所的流動型態,今天來這個村,明天到那個角頭,借用了這個詞來翻譯辦桌;當然,它也可以指涉傳統辦桌文化中,那種提供不特定對象、人口流動的設宴方式,只是在母語脈絡裡面,我們仍然都是使用辦桌、吃桌或粗菜桌等詞彙,而不會去稱作「流水席」。所以,當有一群人認真地去分析流水席的意義,然後用華語思維來框架在臺灣民俗現場,說流水席與辦桌不同時,那種「超譯」顯然就是信口胡謅。

剛剛特別又與出版辦桌研究的張姓府城小才女討論了一下,她也同意我的看法。

民俗文化的詮釋,仍必須回到原生語言脈絡當中去思考喔!

----

以前,我常跟已故廖瑞銘老師兩人在我辦公室裡談母語與民俗的課題,受到他影響,我在2011年碩士論文中,特別使用拼音方式註記端午節的詞語;後來,2014年他專書出版不久,我們構想要合作一本《民俗學語典》,欲參照彭瑞金老師做文學小百科的形式,用民俗小百科來註記所有民俗詞彙與詮釋;後來剛好又遇到一個甚麼社會事件,所以我就在自由時報寫了篇〈不講母語 不講文化〉,從那時開始我也都會要求助理們一定要學習羅馬拼音,運用在民俗研究裡。近兩三年來,我一直希望有時間可以好好地來完成那時候跟老師的構想,希望這新的一年能有機會進行。

附上當年時論連結,詮釋了母語與文化的關係:

 https://talk.ltn.com.tw/amp/article/paper/824535
 不講母語 不講文化

via https://www.plurk.com/p/p4hj6h

 備份:https://paste.plurk.com/show/DUIMu3pWXqnZpvbbgbPJ/

#被戰後中華文化掩蓋的台灣本土習俗 #本土文化 #華語詞彙入侵與取代

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-01-10 23:56:00 (台灣) *

https://www.google.com/search?q=考妣...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

https://www.plurk.com/p/n3livr

#考妣 #哭爸 #靠北

※ 編輯: Ctea 時間: 2020-08-17 01:19:42 (台灣)

https://www.facebook.com/cherng.y/pos...MJRxTVN5v2xaqVek2uHMoEza52oBVl / https://www.instagram.com/cherngyang/p/Cq2tivnvvHO/

- 有寫台文羅馬字,滿分 ──不過高機率被家長投訴啊啊啊啊

- 不過據說這句話原本是僧人用來問人「需不需要幫忙作法事」的

#笨板 #搞笑 #尷尬 #讀者投書 #靠北 #靠杯 #學生在哭 #老師 #家裡需要不需要幫忙 #你家還好嗎
S__62210057 #Cherng #馬來獏 via FTB
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-11 11:02:59 (台灣) *
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-28 18:06:37 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-28 18:17:44 (台灣)

https://liuchngmvs.pixnet.net/blog/post/46971044
與博公的有趣論辯 @ 劉兆宏的部落格--用喜樂的心寫見證

#烏漉木製
#烏魯木齊 #基隆話
via https://www.plurk.com/p/p9x2ga?r=7893006121

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-02 08:57:07 (台灣)

> https://www.google.com/search?q=site...MDCHs&biw=1600&bih=767

https://imgur.com/ViDIEJi

#安內 #安呢 #按呢

http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/iongji/pdf/annesia269pdf.pdf

Àn-ne/Àn-ni 的意思是「這樣、如此」,有人以為本字是「焉爾」、「云爾」,甚至以為是「安爾」、「應爾」。這是一種「通俗語源」(folk etymology)的說法,所謂「通俗語源」就是根據語音上的相似,就認定古典某些用字,或其他方言的某些用詞就是本字或同源字。但本字或同源詞認定需要比較語言學、古今方言對應規律的印證,是一門非常深奧的學問。

Àn-ne/Àn-ni 的 àn 是近指詞「這」的意思。客語「àn yong」(這樣)訓用「恁樣」字,相當近古文獻常見的「恁般」。「恁」(àn)就是「這」的意思,「恁樣」相當華語的「這樣」。可見臺灣閩南語的 àn-ne 的 àn 也是「這」的意思。進一步可以推想 ne 應該是「樣」的意思,àn-ne 也應該相當華語的「這樣」。

「按呢」泉州《暢所欲言》寫成「按生」,音 àn-sinn,可見「按呢」的「呢」本字是「生」(senn/sinn)。「生」就是「樣」的意思,臺閩語還有許多接「生」的複合詞,如「垃圾生」、「貧惰生」、「癩哥生」、「愛哭生」……等,都可以解為「樣子」。但是,「生」senn/sinn 的臺語音已經變為 ne/ni,一般臺語文已經不再寫成「生」,甚至不知道 ne/ni 的本音是 senn/sinn。

但 senn/sinn 詞素還有相當大的能產性(productivity),臺灣閩南語雖然已經不說 àn-senn/àn-sinn,卻又創造一個 àn-ne-senn 或 àn-ni-sinn 的新詞,寫成「按呢生」。

臺語文通常寫成「按呢」,基於傳統習用原則,訂為建議用字。又 àn-ne 的 àn 變調通常已經平調化,再變調為好像上聲的聲調,因為相當普遍,推薦用字的音讀也訂為 án-ne/án-ni。

#按ne #垃圾性 #以母j轉s

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-04-05 13:40:07, 13:40:25, 13:41:22
※ 編輯: Ctea 時間: 2019-04-06 01:21:25

https://ji.taioan.org/chhoe/?x=按呢&tab=gisu

寫『~年』『~哖』原底是照泉音「án-ni、àn-ni」塊借音、啞台南王育德《常彙》記音「án-ne」、四角字丸那牽『按哖』。大概人卜寫「án-ne、àn-ne」由原寫過枝字『~年』『~哖』。今「án-ne」寫過枝字無要緊、不閣 l + eⁿ(n + eⁿ)个音節卜按盞寫由原着愛解決。那甲語氣詞「· ne」(請看)卜寫做『呢』、「án-ne」歸氣寫做『按呢』。歌仔册有个寫『按呢』、上慢自一九三〇年代。怒濤《歌謠拾遺》嗎有寫『按呢生』(風月報 131 号)。流行歌詞有寫『按呢』『安呢』。「安」字恰省劃。不閣請看「án-chóaⁿ」。

「Án-ne」凡世是「àn-ne」个變体。此無一定。不閣相對來講、「àn-ne」是保守体。請看下脚。傳統羅字台文大常照下門音寫『án-ni』、眞少數寫『án-ne』。《寶鑑》《雅俗通》("十五音")更韻、現代台灣羅馬字慣勢寫做『-eⁿ』。

《台日》有收「án-chiⁿ」「àn-chíⁿ」「àn-chìⁿ」「án-hiⁿ」「àn-híⁿ」「àn-hìⁿ」「án-hiⁿ-siⁿ」「án-hìⁿ-sìⁿ」「àn-hiùⁿ」「àn-hiùⁿ-siⁿ」「àn-hiùⁿ-sìⁿ」(注同安腔)「àn-chiùⁿ」(泉)「àn-chiùⁿ-sìⁿ」(同、泉)「án-ne」「án-ne-seⁿ」「án-ne-seⁿ-á」(漳)「án-iⁿ」「án-iⁿ-siⁿ」「án-ni」「án-ni-siⁿ」「án-ni-siⁿ-á」、朗仝意思、大多數寫做『如此(生仔)』。《班唐》有收「ASI DESTA MANERA」(DESTA~DE ESTA)『按障生』(*àn chiùⁿ seⁿ、「障」字字形小可各樣)甲「ASY DE AQUELLA MANERA」(ASY~ASÍ)『按向生』(*àn hiùⁿ seⁿ)。看起來「-ne」是「*chiùⁿ-」甲「*hiùⁿ-」个省音。「*Chiùⁿ-」「*-hiùⁿ」是「*chí iūⁿ」「*hí iūⁿ、*hṳ́ iūⁿ」个合音。

#安內 #安呢 #按呢 #按ne

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-16 02:34:46, 02:41:43, 02:43:41 (台灣)

↑家裡是說垃圾siùnn

#垃圾相 #垃圾形
via Denise* #日記 然後我就跟我媽說siunn這裡同按ne的ne
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-07-16 14:53:15 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-01 01:52:49 (台灣)

: Moved from: https://disp.cc/b/261-9ddf

http://www.edutech.org.tw/A1/TMSS.htm
台灣話的最佳記述法:台語現代拼字系統 TMSS

※ 編輯: Ctea 時間: 2016-01-26 14:40:21
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-05 15:29:31 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-27 17:06:45 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-01 16:55:58 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-11 15:08:39 (台灣)
※ 看板: CityNight 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 957 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇