作者 ntupeter (ntu dove)標題 Re: [新聞] 害台文館被打臉!「台灣阿龍」抄襲案時間 Thu Jan 8 01:15:14 2026
※ 引述《arrenwu (最是清楚哇她咩)》之銘言:
: : 推 ayufly: 不只是台灣,連最民主的美國也一樣,美國媒體也是大便 01/07 11:03
: 我不同意這個講法。
: 身為紐約時報忠實訂戶,我覺得紐時的水準超過台灣媒體太多了。
: 就以 #1fNRKIQE (C_Chat) 裡面提到的新聞作為例子
: 先說標題:「台灣阿龍」出現山寨版!台文館吉祥物遭中國網友抄襲
: 你如果對照內文,就知道這擺明是故意亂寫的
: 比較正確的標題寫法是:台文館館方宣稱吉祥物遭中國網友抄襲
: 接著我們看一段內文:
: 台文館表示,「阿龍」是台文館粉專小編與家人的共同創作,
: 該原創作品是小編家人於2019年12月17日先公開發布於她個人IG帳號,
: 而中國創作者的龍角色,
: 則是2022年11月11日首次發布於微博帳號「畫萌寵的開小可」,
: 並轉發至微博帳號「嗷嗚龍寶_AoWu」。
: 你會發現,你不知道這是台文館的哪個人的意見,
: 再來,你也不知道台文館的人實際說了什麼話,
: 這整段全部都是媒體的解讀。
: 這種寫法,非常模糊,但也造就了很大的解釋空間。
: 這問題,在台灣的各大媒體非常普遍,甚至可以說是標準。
: 而為什麼會有這種亂象,
: 我個人覺得是因為讀者大多時候並不想知道能掌握的事實是什麼,
: 而只是想看到媒體寫出符合自己立場的新聞報導。
: 現在台媒普遍連「報導偏頗」的程度都勾不著,處於無下限的範疇
: 標題不亂寫、文章清楚表明是誰講的話、以及引用採訪對象的發言,
: 這在紐約時報的新聞裡面是非常普遍的標準。
: 美國媒體不少家你至少可以知道採訪對象說了些什麼。
曾經在媒體業從事六年多的前翻譯路過(′・ω・‵)
首先,我不覺得台灣的讀者水準有比較差,以我個人過去的經驗,國際新聞中內容豐富,文筆流暢,題材新穎,切合時事的內容,基本上點閱率都不會太差。
但媒體的環境確實很差。
我覺得很多人都有一個誤區,就是以紐約時報、華爾街日報看美國媒體,以經濟學人看英國媒體,這是天大的誤會。
事實上,如果去美國會發現,他們看最多電視新聞以外的媒體其實是今日美國、紐約郵報之類的大眾報刊,後者甚至以腥羶色聞名;而在英國,最受歡迎的媒體是太陽報、每日郵報,這兩家媒體都以狗仔、報導內容不精確、聳動、立場偏激聞名,所謂「英國研究」多典出於此,因為他們很會找一些IF值連1都不到的怪期刊怪論文,再包裝成驚世駭俗的權威研究做成報導。
多數人就是喜歡淺白、偏頗、獵奇的內容,就算招黑也沒關係,反正大家罵歸罵,也能算是流量。
差別在於,台灣渴望閱讀高品質新聞的人口基數,就是養不起像華爾街日報那樣的媒體。
順帶一提,原PO提到文章看似可讀,但細節經不起推敲,5W1H(What、Who、When、Why、Where、How)等信息付之闕如的問題,在印度非常常出現,記得幾年前「組裝廠御三家」(海邊、皮卡、W家,個人發現這幾家常上國際新聞而擅自取的綽號)大舉投資印度時,翻譯他們的媒體報導、政府聲明的時候就十分頭痛,因為大體看得懂,但實際寫新聞會發現細節含糊,像是在打迷糊仗。
除了人口基數之外,台灣媒體環境還有兩大劣勢,惡化新聞報導水平。
其一是我覺得台灣媒體業主管過於追求搶快,為了求快,看到新聞就直接抄,新聞報導沒有著作權,理論上任何文字都可以隨意引述轉載,外媒也時常引述其他媒體如「XXX Says」之類的標題。
理想上,一間媒體發現其他媒體報導某事件的時候,除了抄之外,我們更希望看到抄的媒體自己有什麼補充的內容,有什麼新發現,有什麼新訪談,新的切入點等,但為了求快,根本就不在乎訊息補充,結果就是我們很容易看到某則新聞被所有媒體轉載,然後看遍了所有媒體都還是只知道那一點資訊;過去我還曾經翻過一篇很長的專欄文章,其實有很多段落我認為不重要而省略掉,結果某媒體就直接把我翻的文章幾乎一字不漏抄去,如果所有從業人員都像我好好翻,大家就能看到繁花似錦般不同的景象。
而台灣媒體面臨最大的問題,則是薪資待遇。
如果是大學新鮮人,進入媒體業從事記者或翻譯,起薪基本上只有3萬多,有數年經驗後可以爭取到4萬多,如果接下更多業務如專欄等,或許能有5萬多。
這種薪資水平在台灣很明顯是最低階的級別,更何況台灣是產業極端不均的社會,連學店理組拿的薪水都遠高於頂大文組,這樣的鴻溝讓媒體業從業人員幾乎成為社會底層,怎有辦法期待他們好好地進行新聞寫作呢?
而且更可怕的是,很多時候長官連這點薪水也不願意給,直接請個大學打工仔來盯一些XX公社、某BBS站等,基本上不能期待有正規新聞寫作概念,就是隨便抄一抄應付之,相形之下,原PO還提到期待說有精細的文字引述來源,我相信所有同行都只能苦笑以對。
我有絕對的自信,在翻譯國際新聞上是PR值前99%的寫手,只不過與一些我覺得PR值也在90%以上的同事一道,現在沒有一個還在媒體業工作,台灣是文組也要擠進科技業的社會,有人後來從事技術文件編譯、業務、秘書的工作,或是考個公務員至少求個穩定。
台灣的媒體我只推報導者跟轉角國際,如果板上諸位有在其他媒體上看到寫得特別好的新聞,請記得他的名字,因為且看且珍惜,他隨時會跳槽,不會存在太久的。
--
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand.
For the world's more full of weeping than you can understand.
Yeats "The Stolen Child"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.69.50 (臺灣)
※ 作者: ntupeter 2026-01-08 01:15:14
※ 文章代碼(AID): #1fNfIbSG (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1767806117.A.710.html
※ 同主題文章:
Re: [新聞] 害台文館被打臉!「台灣阿龍」抄襲案
01-08 01:15 ntupeter
推 ssarc: 新聞翻譯好像在全世界薪水都不算高3F 01/08 01:29
推 Armour13: 現在大學起薪有這麼低嗎? 台股都快兩萬9了4F 01/08 01:30
推 karta018: 除了個人理想,好像沒有什麼誘因讓媒體願意報導事實,寧可編故事吸引目光5F 01/08 01:31
推 f222051618: 報導者我也曾覺得不錯 但經過幾次4-11事件 發現他們報錯也不願意更改道歉後就黑單了 不過不是整體不好啦9F 01/08 01:37
→ f222051618: 他依舊是前段班媒體 但跟公視一樣 我無法信任下去了12F 01/08 01:40
→ ssarc: 台股2萬9你看漲的是那些股,傳產文組全都慘綠13F 01/08 01:41
推 hohiyan: 報導者的專題調查類報導水準還是很高的,但台灣政治議題14F 01/08 01:41
→ game721006: 這年頭信媒體不如自己勤勞點多方找資料,特別是那些有立場或者有爭議的新聞事件。15F 01/08 01:42
→ hohiyan: 類的報導,現在是連平衡報導都做不到了。公視倒是像獨立特派員丶我們的島這兩個系列的水準都還是很值得看的17F 01/08 01:42
推 ssarc: 媒體一定有立場和顏色,知道之後再看內容就很容易理解20F 01/08 01:44
→ game721006: 公視還是算了吧,手都伸進去十幾二十年了還能客觀嗎21F 01/08 01:45
→ ssarc: 從左邊看靠右很客觀;從右邊看靠左很客觀22F 01/08 01:46
推 Y1999: 有些媒體報國際新聞算中立多元,台灣議題就(ry23F 01/08 01:46
→ game721006: 台灣的國際新聞脫不開中美日,能公正就好笑了24F 01/08 01:50
推 karta018: 如果媒體用詞偏頗或太主觀,尚且還能察覺,麻煩的是刻意隱瞞事實或報導錯誤資訊25F 01/08 01:51
推 Y1999: 可以去看對岸的影片平衡報導(x27F 01/08 01:51
推 f222051618: 笑死 我要收回我上面說報導者是前段班的評論了
隨便點一篇核能的報導 完全在遮醜 快讓我要吐了28F 01/08 01:51
→ OEC100: 科技業櫃檯行政菜鳥都有4萬830F 01/08 01:52
→ a034506618: 台灣傳產快全炸光了,三萬是台積電和電子股的努力31F 01/08 01:54
→ OEC100: 就算文組自己比較,記者是先有答案再寫故事的職業,去券商你敢用這種方式寫報告試試32F 01/08 01:56
→ nineflower: 台灣文理組都過的苦哈哈吧,我不認同少數理組行業很賺錢就代表整個理組都很賺錢34F 01/08 01:57
推 roc074: 推原po,我真的每次看到一篇文章重複敘述或是內容換個話說好幾次,整篇新聞就沒幾個字是新的內容。36F 01/08 02:05
→ Solonius: 報導者 現在快變公視2.0了40F 01/08 02:13
推 GilGalad: 抱歉 現在報導者也只是一坨包裝精美的大便41F 01/08 02:25
--