作者 comp2468 (ilikemiku)
標題 Re: [討論] 台灣漫畫越來越多中國用語 細思極恐
時間 Mon Jan 12 13:31:51 2026


※ 引述《IronCube (高端邁粉)》之銘言:
: 我只是覺得不太了解
: 今天講跟寫你們所說的支語的問題在哪裡啊?
: 不就用詞方式而已嗎?
: 如果是聽不懂對方在說什麼你就問你講什麼不就好了
: 有必要在那邊搞支語警察嗎?
: 我跟外國人溝通的時候用語也不會很精確
: 甚至有時候會跟德國人英國人土耳其人波蘭人講話的時候
: 慣用參雜美國的慣用語或俚語、
: 人家都覺得語言只是溝通的工具罷了
: 我聽不懂他們用詞也會問一下這是指什麼意思
: 講話用支語還好ㄅ
: 十幾二十年前我們在講Kuso otaku XD
: Orz的時候也沒那麼嚴重吧
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone
看到這個突然想到很久之前英文老師說的故事
不知道真假= = 聽聽就好
簡單的說就是老師有一天聽到一個葡萄牙人跟西班牙人在聊天
老師好奇就用英文問他們是用什麼語言在聊
葡萄牙人說用葡萄牙文
西班牙人說用西班牙文
各自說各自的語言
老師就很意外這樣可以通
他們就說大部分都能聽懂
少部分聽不懂也可以問

如果故事屬實
這樣也算是一種同化跟同文同種嗎?


我覺得差不多就這種感覺吧
就不同語言但可以通
有這麼嚴重嗎@@?

--
1 https://imgur.com/kJMb1wX 2 https://imgur.com/soCh0oC
3 https://imgur.com/gAECjXo 4 https://imgur.com/Wc41VsM
5 https://imgur.com/FGjt8vV 6 https://imgur.com/B6dqWWr
7 https://imgur.com/oTxAN68 8 https://imgur.com/yGu9ody
9 https://imgur.com/zeNxujR 10 https://imgur.com/dxgGWx2

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.14.100 (臺灣)
※ 作者: comp2468 2026-01-12 13:31:51
※ 文章代碼(AID): #1fP8TFSS (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1768195919.A.71C.html
ClawRage: 這個英文老師不知道葡萄牙怎麼來的喔...那至少看下地圖1F 01/12 13:32
abc1234586: 會有這種討論就是因為有些詞講不通開始的吧
視頻跟質量就是以前兩大討論點 後來演變越來越多2F 01/12 13:33
doremon1293: 語言就拿來溝通的 其他不重要4F 01/12 13:35
LawLawDer: 班上原住民說話我也聽得懂啊 你好的啦5F 01/12 13:36
puritylife: 他們會說語言乘載文化 語言被入侵那就是文化入侵
但除了現代中國用語以外其他語言入侵都不算喔XDDDD6F 01/12 13:36
KudanAkito: 外國人在披薩上面放鳳梨跟義大利人在披薩上面放鳳梨大概是這樣的差距8F 01/12 13:38
GAOTT: 誰說的 請去複習小鳥秀夫的潛龍碟影幻痛10F 01/12 13:38
HatanoKokoro: 簽名檔神!11F 01/12 13:44
要不要學數學R
我推薦複分析
很好玩喔
Yan239: 高質量視頻多看就懂了,不看找找自己的問題囉12F 01/12 13:46
aaaaooo: 這個就跟台灣閩南語跟福建閩南語的狀況一樣13F 01/12 13:50
fly0204: 補習班的唬爛小故事吧14F 01/12 13:50
我也不確定是不是唬爛
看地圖不准R
不過基本上就是這狀況吧
大部分講都能聽懂
少部分詞第一時間聽不懂
問一下解釋一下就能通
※ 編輯: comp2468 (61.220.74.62 臺灣), 01/12/2026 13:53:38
--
作者 comp2468 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄